ROADSTER 3 - Paseante HAUCK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ROADSTER 3 HAUCK en formato PDF.

Page 17
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HAUCK

Modelo : ROADSTER 3

Categoría : Paseante

Tipo de producto Carriola versátil
Características técnicas principales 3 ruedas, sistema de plegado compacto, arnés de seguridad de 5 puntos
Dimensiones aproximadas Dimensiones desplegada: 100 x 60 x 100 cm, dimensiones plegada: 80 x 60 x 30 cm
Peso Aproximadamente 8 kg
Compatibilidades Compatible con los asientos de auto Hauck
Tipo de ruedas Ruedas todoterreno, delanteras giratorias y bloqueables
Sistema de freno Freno de pie en las ruedas traseras
Funciones principales Ajuste del respaldo, capota extensible, almacenamiento debajo del asiento
Mantenimiento y limpieza Fundas lavables a máquina, limpieza de las ruedas con un paño húmedo
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente Hauck
Seguridad Arnés de seguridad, frenos, cumplimiento de las normas de seguridad europeas
Información general útil Adecuado para niños desde el nacimiento hasta 15 kg

Preguntas frecuentes - ROADSTER 3 HAUCK

¿Cómo plegar el HAUCK ROADSTER 3?
Para plegar el HAUCK ROADSTER 3, tire de la manija de plegado ubicada en el centro del manillar mientras presiona el botón de desbloqueo hasta que el chasis se pliegue completamente.
¿Cuál es la capacidad de peso máxima del HAUCK ROADSTER 3?
El HAUCK ROADSTER 3 tiene una capacidad de peso máxima de 15 kg.
¿Cómo ajustar el respaldo del HAUCK ROADSTER 3?
Para ajustar el respaldo, use la correa ubicada en la parte posterior del asiento para elevarlo o bajarlo según sus necesidades.
¿Es compatible el HAUCK ROADSTER 3 con un asiento de auto?
Sí, el HAUCK ROADSTER 3 es compatible con ciertos asientos de auto HAUCK. Por favor, verifique la lista de asientos compatibles en el manual.
¿Cómo limpiar el HAUCK ROADSTER 3?
Para limpiar el HAUCK ROADSTER 3, use un paño húmedo para las superficies de plástico y un jabón suave para la tela. No coloque los elementos de tela en la lavadora.
¿Las ruedas del HAUCK ROADSTER 3 son desmontables?
Sí, las ruedas del HAUCK ROADSTER 3 se pueden desmontar para facilitar el almacenamiento o la limpieza.
¿Cuáles son los accesorios disponibles para el HAUCK ROADSTER 3?
Los accesorios disponibles incluyen una cubierta de lluvia, un portavasos y una visera. Verifique en el sitio de HAUCK para más opciones.
¿Dónde puedo encontrar el manual de usuario del HAUCK ROADSTER 3?
El manual de usuario está disponible en el sitio oficial de HAUCK en la sección 'Servicio' o 'Descargas'.
¿Qué edad es adecuada para el HAUCK ROADSTER 3?
El HAUCK ROADSTER 3 está diseñado para niños desde el nacimiento hasta aproximadamente 3 años, según su peso y altura.
¿Cómo ajustar la altura del manillar del HAUCK ROADSTER 3?
La altura del manillar se puede ajustar desenroscando el botón de bloqueo en el lado del manillar, luego ajustando a la altura deseada antes de volver a apretar el botón.

Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ROADSTER 3 - HAUCK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ROADSTER 3 de la marca HAUCK.

MANUAL DE USUARIO ROADSTER 3 HAUCK

2. AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. 3. AVERTISSEMENT: Pour éviter les risques d‘étouffement, conservez tous les emballages en plastique hors de portée des enfants. 4. AVERTISSEMENT: Assurez-vous que tous les mécanismes de verrouillage sont bien fermés, avant emploi. 5. AVERTISSEMENT: Utilisez une sangle de sécurité dès que votre enfant peut s‘asseoir tout seul. 6. AVERTISSEMENT : Utilisez toujours la sangle sous-pelvienne en liaison avec la sangle pour les hanches. 7. AVERTISSEMENT: Utilisez toujours les freins de blocage quand vous garez la voiture. 8. AVERTISSEMENT: N‘oubliez pas que votre enfant peut avaler de petites pièces et s‘étouffer ainsi. 9. AVERTISSEMENT: Si vous surchargez la voiture, si vous ne la pliez pas correctement et si vous utilisez des accessoires non autorisés, ceci peut endommager la voiture ou la faire s‘écrouler. 10.AVERTISSEMENT: L‘emploi d‘accessoires, tels que les sièges pour enfant, les crochets à sac, les capotes pour la pluie etc. peut représenter un risque au niveau sécurité, sauf s‘il s‘agit d‘accessoires autorisés par le fabricant ou le distributeur. 11.AVERTISSEMENT: L‘emploi de pièces de rechange qui n‘ont pas été livrées ou autorisées par le fabricant ou le distributeur, peut représenter un risque au niveau sécurité. 12.AVERTISSEMENT: Ne posez pas de coussins/matelas supplémentaires sur la voiture. 13.Veuillez n‘utiliser que des accessoires originaux et des pièces de rechange originales de hauck. 14.Évitez les manœuvres dangereuses qui pourraient restreindre le contrôle que vous avez sur l‘enfant et la voiture. 15.Avertissement : Ce produit n‘est pas approprié pour faire du jogging ou du roller en ligne. 16.Ne poussez pas le landau sur des escaliers roulants ou des escaliers et faites attention lorsque vous utilisez un ascenseur quand votre enfant se trouve dans le landau. 17.Ne chargez la voiture qu‘aux endroits prévus à cet effet et ne dépassez pas le poids maximal admissible de 15 kg. 18.Cette voiture n‘est conçue que pour 1 enfant. 19.Assurez-vous que les mains de l‘enfant ne se trouvent pas à proximité des pièces repliables pour éviter de les coincer quand vous devez déplier ou replier la voiture ou différentes pièces ou procéder à d‘autres réglages. 20.La charge maximale limite pour le panier est de 3 kg. CETTE VOITURE RÉPOND AU STANDARD DIN EN 1888:2003-06.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D‘EMPLOI

1. MISE EN PLACE (Fig. 1) Desserrez la fixation de transport. 2. DÉPLIAGE (Fig. 2) Dépliez la voiture jusqu‘à ce que les deux verrouillages latéraux soient correctement enclenchés. 3. MONTAGE DES ROUES ARRIÈRE (Fig. 3a-3c) 3a. Glissez les deux dispositifs de fixation en plastique de l‘axe arrière en même temps sur les jambes arrière du bâti jusqu‘à ce qu‘ils s‘enclenchent aux jambes arrière du bâti. Assurez-vous que les dispositifs de fixation soient correctement enclenchés sur les jambes du bâti. 3b. Glissez l‘axe arrière avec les roues au travers du boîtier du freins de l‘axe arrière jusqu‘à ce que vous entendiez un clic lorsque la pince en métal s‘enclenche dans l‘encoche de l‘axe. Essayez de ressortir l‘axe arrière pour vous assurer qu‘il est correctement enclenché. Pour retirer une roue arrière de l‘axe, débloquez le blocage sur l‘axe arrière et retirez la roue (3c). 4. MONTAGE DES ROUES AVANT (Fig. 4a-4d) Pour monter la roue avant, écartez les bras du frein en dévissant la vis (4a). Introduisez la roue avant dans la suspension de roue et assurez-vous que les deux rondelles d‘arrêt sont enclenchées dans le trou au-dessus de l‘axe. Montez la roue à l‘aide du tendeur rapide (4b). Vérifiez la position de la roue. Pour régler à présent les freins, ajustez le bras des freins de sorte que les segments de freins puissent déployer toute leur action de freinage quand vous actionnez les freins à main. Introduisez la tôle de protection avant sur la traverse au-dessus de la roue avant et montez la tôle de protection de sorte que les 2 trous se trouvent directement sur la traverse (4c). Pour retirer la tôle de protection, procédez dans l‘ordre chronologique inverse. Vous pouvez aussi régler encore une fois les freins par l‘intermédiaire de la vis du haut sur les bras du frein (4d). 5. FREINS (Fig. 5). Appuyez sur le frein de la roue arrière pour bloquer les roues arrière et essayez de pousser la voiture à titre de contrôle. Attention : Utilisez toujours les deux freins quand vous garez la voiture. 6. RÉGLAGE DU DOSSIER (Fig. 6a-6b) Vous pourrez régler le dossier par l‘intermédiaire du collier de serrage et de la boucle correspondante qui se trouve sur la partie arrière du coussin du siège. L‘inclinaison du dossier pourra ainsi être réglée individuellement. Tirez sur le collier de serrage tout en tenant la boucle en main et placez ensuite le dossier en position assise. Pour placer le dossier en position couchée, appuyez sur le bouton de la boucle tout en tirant la boucle vers le bas. 7. RÉGLAGE DU REPOSE-PIEDS (Fig. 7) Appuyez sur les deux boutons (droite et gauche) pour mettre le repose-pieds à la position souhaitée. 8. RÉGLAGE DE L’ANSE (Fig. 8) Appuyez sur les deux boutons (droite et gauche) sur l‘anse pour la mettre à la hauteur souhaitée. 9. MONTAGE DE L‘ÉTRIER FRONTAL (Fig. 9a-9b) Montez l‘étrier frontal directement sous le verrou d‘enclenchement en introduisant l‘étrier frontal dans les ancrages (9a). Dès que vous entendez un clic, cela signifie que l‘étrier frontal est fixé en toute sécurité sur le bâti. Essayez de retirer sur l‘étrier frontal du bâti pour vous assurer qu‘il est correctement enclenché. Pour retirer l‘étrier frontal, appuyez sur les boutons en dessous et retirez-le du bâti (9b). 10. MONTAGE DE LA CAPOTE (Fig. 10) Glissez les éléments de fixation en plastique de la capote sur les rails au-dessus du verrou d‘enclenchement sur les deux côtés de la voiture. 11. PLIAGE (Fig. 11) : Veillez à ce que le dossier se trouve toujours en position couchée. Repliez la capote vers l‘arrière. Tirez les leviers de gauche et de droite en même temps vers le haut pour déverrouiller et appuyez ensuite l‘anse vers l‘avant pour replier la voiture. Bloquez alors la fixation de transport sur le côté du bâti. 12. VÉRIFIER LA PRESSION D‘AIR DES PNEUS Vous pouvez pomper les pneus à l‘aide de la pompe à air livrée avec la voiture. La pression des pneus ne doit pas dépasser les 2,0 bar (28 PSI). 13. FIXATION DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE (Fig. 12) : Mettez l‘enfant dans le siège et attachez-le avec les ceintures d‘épaule et la ceinture autour des hanches et fermez la boucle de la ceinture sous-pelvienne (la ceinture qui passe entre les jambes de l‘enfant). Réglez la longueur de la ceinture selon la taille de votre enfant. Assurezvous toujours que les sangles des ceintures ne sont pas tordues ou restent accrochées au bâti de la voiture. Vérifiez si le réglage est correct à chaque fois que vous placez votre enfant dans le siège et si le dossier est en position couchée. Pour débloquer les ceintures, appuyez et ouvrez la boucle de ceinture. Ajustage du système de ceinture : Glissez les deux fermetures (B) dans la boucle de ceinture (A) et assurez-vous que les deux boutons s‘enclenchent en faisant un clic. Vérifiez que les deux

Attention : Pour éviter des blessures graves dues à une manipulation négligente de la chaise haute, vous devez toujours utiliser la ceinture conformément à sa destination. Ne jamais utiliser le système de ceinture sans les ceintures d‘épaule.

ÉQUIPEMENT SPÉCIAL EN OPTION – SYSTÈME POUR LE VOYAGE AVEC DOUBLE FONCTION (POUR L’ACHAT & POUR EN VOITURE) : Cette voiture peut être réglée de sorte que l‘on pourra y installer le siège auto pour enfant hauck Zero Plus®. Pour installer le siège auto pour enfant sur la voiture, veuillez procéder de la manière suivante : A. Rabattez vers le haut les crochets de fixation qui se trouvent sur les accoudoirs des deux côtés (photo A). B. Déverrouillez le dossier de la voiture et placez-le à la position couchée la plus basse. Placez le siège auto pour enfants Zero Plus ® sur l‘étrier frontal de la voiture (photo B). C. Appuyez le siège auto pour enfants Zero Plus ® vers le bas jusqu‘à ce que vous entendiez un clic sur les côtés gauche et droite (photos C1, C2). Tirez le siège auto pour enfant prudemment vers le haut pour vérifier s‘il est correctement enclenché. D. Pour retirer le siège auto pour enfant, vous devez déverrouiller les crochets de fixation. Pour ce faire, appuyez vers le haut sur les leviers de gauche et de droite qui se trouvent sur la face inférieure du siège auto pour enfant (photo D1). Puis retirez le siège auto pour enfant vers le haut (photo D2), rabattez les crochets de fixation vers le bas et enfoncez-les à nouveau dans les accoudoirs (photo D3). ENTRETIEN ET MAINTENANCE GÉNÉRALITÉS Vérifiez à intervalles réguliers le fonctionnement de la voiture. Assurez-vous que le bâti est robuste, les vis sont serrées à fond, les verrouillages correctement fermés, les roues correctement montées et que les freins sont fonctionnels. Vérifiez occasionnellement la housse pour vous assurer que les coutures sont encore toutes intactes et vérifiez la qualité des pièces en plastique. Les pièces d‘usure cassées ou usées doivent être remplacées sur-le-champ. Procédez de la même manière avec les pièces cassées, déchirées, défaillantes ou usées. Veuillez utiliser exclusivement les pièces de rechange originales de hauck. N‘exposez pas la voiture au rayonnement trop fort du soleil, car la qualité des housses en tissu et des pièces en plastique peut en souffrir. NETTOYER LES HOUSSES Retirez la housse du bâti en détachant les lanières, les tiges ou les vis. Lisez les instructions sur l‘étiquette insérée avant le nettoyage. Pour nettoyer la housse en douceur, essuyez-la de façon homogène avec un chiffon humide. S‘il n‘y a pas de pièces en plastique, en bois ou en métal sur ou dans la housse, elle pourra être lavée en machine à 30 °C et à vitesse moyenne. La housse doit être séchée à l‘air, mais ne doit pas être exposée au rayonnement trop fort du soleil. Ne séchez pas la housse dans un sèche-linge, car elle rétrécit au séchage. Reposez les housses sur le bâti que lorsqu‘elles sont entièrement sèches. NETTOYER LA BÂTI Essuyez la voiture après le lavage ou après l‘emploi sous la pluie ou sous la neige, avec un torchon doux. N‘utilisez que de l‘eau savonneuse douce ou de l‘eau tiède pour nettoyer le bâti de la voiture. Les pièces en plastique peuvent être nettoyées avec une lessive douce. MAINTENANCE DES ROUES Les roues doivent être nettoyées et entretenus à intervalles réguliers. Pour la protection antirouille et contre d‘autres résidus, vous devez traiter les jantes en cas de besoin avec un produit antirouille et un lubrifiant. Veillez à enlever les résidus de sel de déneigement immédiatement après l‘emploi de la voiture en hivers avec de l‘eau chaude et un torchon humide. Retirer les résidus de saleté des roues et des axes de roue à intervalles réguliers.

Adaptación de los cinturones: Introduzca ambos cierres (B) en la hebilla del cinturón (A) y asegúrese de que ambos botones queden enclavados con un clic. Compruebe que los dos cinturones