ROADSTER 3 - Paseante HAUCK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ROADSTER 3 HAUCK en formato PDF.
| Tipo de producto | Carriola versátil |
| Características técnicas principales | 3 ruedas, sistema de plegado compacto, arnés de seguridad de 5 puntos |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones desplegada: 100 x 60 x 100 cm, dimensiones plegada: 80 x 60 x 30 cm |
| Peso | Aproximadamente 8 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los asientos de auto Hauck |
| Tipo de ruedas | Ruedas todoterreno, delanteras giratorias y bloqueables |
| Sistema de freno | Freno de pie en las ruedas traseras |
| Funciones principales | Ajuste del respaldo, capota extensible, almacenamiento debajo del asiento |
| Mantenimiento y limpieza | Fundas lavables a máquina, limpieza de las ruedas con un paño húmedo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente Hauck |
| Seguridad | Arnés de seguridad, frenos, cumplimiento de las normas de seguridad europeas |
| Información general útil | Adecuado para niños desde el nacimiento hasta 15 kg |
Preguntas frecuentes - ROADSTER 3 HAUCK
Preguntas de los usuarios sobre ROADSTER 3 HAUCK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ROADSTER 3 - HAUCK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ROADSTER 3 de la marca HAUCK.
MANUAL DE USUARIO ROADSTER 3 HAUCK
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÉS DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
O△HΓIEΣ XPHΣHΣ
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el articulo, y guardelas en lugar seguro. El no tener en cuenta estas indicaciones, puedaponer en peligro, bajo ciertas circunstancias, la seguridad de su niño.
- Este cochecito está destinado para 1 niño a partir de una edad de 0磨损 y un peso de hasta 15kg . La energia total del carrito para niños no debe superar los 15kg
- AVISO: No deja a su niño sin vigilancia.
- AVISO: Paraatar el peligro de asfixia,mantenga todos los embalajes de plástico fuera del alcance de los niños.
- AVISO: Antes de usar el coche, compruebe que los cierras estén cerrados.
- AVISO: Utilizar un cinturón de seguridad, tan pronto como su niño pueda sentarse por si mismo.
- AVISO: Utilizar el cinturónrado-a-paso, siempre en combinación con el cinturón pelviano.
- AVISO: Las cargas susjetadas en la corredera disminuyen la calidad del carro.
- AVISO: Al aparecer el carrito para niños,onia, accione siempre el freno de fiacion.
- ÀVISO: Piense en que su niño pueda engullir piezas pequeñas que podría producirle asfixia.
- AVISO: La sobrecarga, unPEGado Incorrecto y el uso de accesos no autorizados pueda darar o romper el carrito.
11.AVISO: El uso de accesos, como asientos para niños, ganchos para bolsas, cubiertas para la lluvia, etc., pueda suponer un factor de riesgo, a menos que se trate de accesos autorizados por el fabricante o el concesionario.
12.AVISO: El uso de recambios no suministrados o no autorizados por el fabricante o distribuidor pueda suponer un factor de riesgo.
13.AVISO: No colque colchones adiconiales en el carrito para niños. - Utilizar únicamente accesorios y recambios originales de hauck.
- Evitar realizar maniobras peligrosas que能把 delimitar el control sobre el niño o el carrito.
16.AVISO: Este produit no es adequado para hacer footing o para ir en monopatín.
17.No empujar el carrito para niños al usar escaleras mecánicas o convenciones, y tener cuidado al utiliser ascensores, cuando su niño se工程技术 de ser. - Cargar el carrito para niños únicamente en los+puntos destinados paraarlo, y no sobrepasar nunca el peso máximo de 15 kg.
- Este carrito está diseñado solamente para un niño.
-
Asegúrese de que las manos del niño no están cerca de piezas que se puedaPEGAR, para evaporar el riesgo de aplastamente cuandoastedpledgase, desplegase oajustase de qualquier othera forma el carrito para niños o partes de el.
21.La cesta se debe cargar, como Tmaximo, con 3 kg.
ESTE COCHECITO CUMPLE LA NORMA DIN EN 1888:2003-06. -
COLOCACION (fig. 1)
Soltar el seguro de transporte.
- DESPLIEGUE (fig. 2)
Desplegar el cochecito para niños, hasta que se hayan enclavado correctamente ambos cierrres laterales.
- MONTAJE DE LAS RUDAS TRASERAS (fig. 3a-3c)
3a. Deslizar los dos dispositivos de sujeción de plástico del eje trasero, al mesmo tiempo sobre las patas traseras del bastidor, hasta que se queden enclavados en estas. Asegüres seguidamente de que los dispositivos de sujeción se hayan enclavado con seguridad en las patas del bastidor.
3b. Deslizar el eje trasero, jusqu con las ruedas, a trovés del armazón del freno de la rueda trasera, hasta que se enclave audiblemente la pinza metalica bajo de la ranura del eje. Intentar extraer el eje trasero para asegurar que se haya enclavado correctamente.
Para extraaruna de las ruedas treras del eje, soltar la sujection del eje traso y extraer la rueda dada (3c).
- MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS (fig. 4a-4d)
Para montar la rueda delantera,分开 los brazos del freno, aflojando para el el tornillo (4a). Colgar la rueda delantera de la suspENSION y asegurar de que ambas arandelas de seguidad se hayan enclavado en el orificio situado por encima del eje. Insertar la rueda con la ayuda de la sujecion rápida (4b). Comprobar la posicion de la rueda. Para poder ajustar seguidamente el freno,ajsutar los brazos del mismo de tal mannersque las mordazas能把anasarrollar el pleno efecto frenante cuando se accione el freno de mano. Colocar la chapa protectora delantera sobre el travesano que se encontrar por encima de la rueda delantera y aplicarla de tal mannersque los 2 orificios se会展ren directamente sobre el travesano (4c). Para SACAR la chapa protectora,proceder en el sentido inverso. Internacionalmente ajustarse el freno otra vez a través del tornillo superior de los brazos del mismo (4d).
- FRENO (fig. 5)
Pisar el pedal del freno para bloquear las ruedas traseras y probar de empujar al cochecito para niños para comprarla la eficacia del freno.
Atencion: Para aparcar el cochecito,ccione siempre ambos frenos.
- AJUSTE DEL RESPALDO (fig. 6a-6b)
El respaldo se reajusta a工程技术 de la cinta y la hebilla correspondiente que se encuentran al dorso de la colcha del asiento. De esta forma peut ajustarse individualmente la inclinacion del respaldo. Tirar de la cinta cuando se susjeta la hebilla y colocar seguidamente el respaldo a la posicion de estar sentido. Para colocar el respaldo a la posicion de tumbado, pulsar el boton de la hebilla, estirriendola hacía bajo.
- AJUSTE DEL REPOSAPIES (fig. 7)
Para reajustar el reposapiés a la posición deseada, pulsar los dos botones (dicho e izquierdo).
- AJUSTE DEL EMPUJADOR (fig. 8)
Para reajustar el empujador a la alta deseada, pulsar los dos botones (dicho e izquierdo) del mesmo.
- MONTAJE DEL ESTRIBO DELANTERO (9a, 9b)
Montar el estribo delantero directamente bajo del ciere, colocándolo paraarlo dentro de los anclajes (9a). Tan prento como oiga un chasquido, es que el estribo delantero ha quedado colocado seguro en el bastidor. Realizar una pruba de tracción para asegurar que el estribo delantero se haya enclavado correctamente. Para extraer el estribo delantero, pulsar los botones inferiores y sacarlos del armazón hacía abajo (9b).
- MONTAJE DE LA CAPOTA (fig. 10)
Desilizar los elementos de fijación de plástico de la capota sobre los carriles de ambos lados del cochecito, por encima de los cierras.
- PLEGAR EL CARRITO (fig. 11)
Asegurar siempre que el respaldo se ocurren en la posicón tumbada. Plegar seguidamente la capota hacía arías. Estirar seguidamente las palancas derecha e izquierda, al mismo tiempo hacia arriba, y bajo presionar el empujador hacía delante para plegar el cochecito para niños. Enclavar seguidamente la protección de transporte al lado del bastidor.
- COMPROBAR LA PRESION DE AIRE DE LAS RUDAS
Se pueda hinchar los neumáticos con latips de la bomba de aire suministrada. La presion de los neumáticos noDebe superar los 2,0 bar (28 PSI).
- ASEGURAR EL NINO EN EL ASIENTO (fig. 12)
Coloque el niño en el asiento, pánge las correas del hombre y pélvicas, y cierra la hebilla del cinturón que pasa entre las piernas delsame. Ajuste seguidamente la longitud del cinturón al tamanjo del niño. Asegararse siempre de que no se tircen las correas de los cinturones, y que no queden enganchadas en el armazón del cochecito. Comprobar el correcto ajuste, cada vez que se asiente el niño y cuando el respaldo se encontrar en la posición tumbada. Para soltar las correas, presione y abra la hebilla.
Adaptación de los cinturones: Introduzca también cierras (B) en la hebilla del cinturón (A) y asegúrese de queAmbos botones queden envlavados con un clic. Compruebe que los dos cinturones
del hombre (C) estén fjados en los cierras (B). Cada correa tiene un propio dispositivo para reajustarla y poder regular asi individualmente la longitud (D). Para desponder las correas, pulse los botones. El cochecito para niños dispone de anillos en forma de D para equiparlo con un cinturón de cinco+puntos. Las piezas de sujección (anillos en forma de D) se encontrar en el cinturón pelvico.
AVISO: (Usted es responsable de la seguridad del niño). El niño siempredeaberia ir atado y no dejarse desatendido en ningun caso. El niño no debe poder alcantar la proximidad de las piezas moviles cuando usted este realizando modifications en el cochecito. El usuario deberia Mediterraneporificamenteeste carrito para niños.
Atencion: Para evitar el riesgo de graves lesiones debidas a un manejo negligente del cochecito, estarian utilizese las correas antes de la forma mas adecuada. No utilise los cinturones nunca sin las correas de los hombres.
EQUIPAMIENTO ESPECIAL OPPONAL: SISTEMA PARA VIAJAR CON FUNCION DOBLE (PARA IR DE COMPRAS Y PARA TRANSPORTARLO EN EL COCHE)
Este cochecito para niños peuvent ajustarse de forma que se pueda colocarse encima el asiento de niños para coche Zero Plus® de hauck. Para colocar el asiento de niños para coche sobre el carrito, realizar los siguientes pasos:
A. Plegar hacía arriba los ganchos de sujeción que se encuentran en ambos lados de los apoyabrazos (figura A).
B. Desenclavar el respaldo del cochecito para niños y colocarlo a la posicion tumbada más inferior. Colocar el asiento de niños para coche Zero Plus® sobre el estribo delantero del carrito (figura B).
C. Presionar el asiento de niños para coche Zero Plus® hacía bajo, hasta que se enclave audiblemente por el ladodeocho e izquierdo (figuras C1, C2).Estirar el asiento de niños para coche ciuidadosamente hacía arriba para comprobar que se haya envocado correctamente.
D. Para extraer el asiento de niños para coche, debe soltar el gancho de sujecion. Pulsar paraarlo hacia arriba las palancas derecha e izquierda que se enquirytran en la parte inferior del asiento de niños para coche (figura D1). Extraer seguidamente el asiento de niños para coche por arriba (figura D2),PLEAR los ganchos de fjacion hacer abajo y volver a meterlos bajo de los apoyabrazos (figura D3).
Compruebe con regularidad que el cochecito funciona correctamente. Asegúrese de que el armazón sea estable, los tornillos estén apretados, los cierras estén cerrados, las ruedas montadas seguras y que los frenos functionen correctamente. Compruebe la funda de vez en cuando, para asegurar de que las suturas estén intactas, y examine la calidad de las piezas de plástico. Las piezas de desgaste que estén rotas o desgastadas deben Cambiarse de inmediato. Proceda del mesmo modo con las piezas rotas, desgarradas, defectuosas o desgastadas. Utilice únicamente recambios originales de hauck. No exponer el cochecito a una intensa radiación solar, ya quearlo pourrait alterar la calidad de los forros de tela y de las piezas de plástico.
LIMPIEZA DE LAS FUNDAS
Extraer las fundas del armazón, soltando paraarlo los lazos, las espigas o los tornillos correspondientes. Antes de limpiarlas, lea las instrucciones de la etiqueta que llevan cosida. Para limpiar la funda de forma suave, pase un paño humedo, realizando movimientos uniformes. Si hubiese pequeñas piezas de plástico, madera o metal encima o Dentro de la funda, pueda lavarse esta en la lavadora a 30^ y a un número de revoluciones mediano. La funda deberia secarse al aire, pero sin exponerla a la radiación solar intensa. No secar el forro en la secadora de la ropa, ya queoulda encogerse. No colque las fundas en el armazón,antes de que estén Completely secas.
LIMPieZA DEL ARMAZON
Secar el cochecito con un paño blando, après de la limpieza o aftere de exponerlo a la lluvia o a la nieve. Utilice solamente jabon diluido suave o agua tibia para lavar el armazon del cochecito. Las piezas de plastico peuvent lavarse con un detergente suave.
MANTENIMIENTO DE LAS RUELAS
El usuario deben mantener y limpar periodically las ruedas. Como proteccion contra el oxido yOthers residuos,deferian tratarse las llantas, en caso necessario, con un agente antioxid y lubricantes.Procurar eliminar enseguida despues de usear el cochecito con un pano humedo y agua caliente los residuos de sal que poderan haber tirado en invierno a la via publica para descongelarla. Limpiar periodically las ruedas y los ejes de las ruedas de la sociedad.
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EL FUTURO Y LÉALAS CUIDADOSAMENTE
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUÇÉS PARA O FUTURO - LER ATENTAMENTE
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE - LEGGERE ATTENTAMENTE
ZHMANTIKO: ΦYΛΑΞTE KAI ΔIABΑΣTE ΠPOZEΚΙΚA TΙΣΟΔΗΓΙΕΣ
BAXHO: COXPAHNTE 3TU INHCTPYKUIN HA BUYUUEE - BHIMATEJIbHO IPOCHTAEITE
WAZNE: NALEZY UWAZNIE,PRZECZYTAC INSTRUKCJE I ZACHOWAC JA DO POZNIEJSZEGO WGLADU

hauck GmbH + Co KG
Frohnlacher Str. 8
D-96242 Sonnefeld
Germany
Tel. : +49 (0)9562 / 986-0
Fax : +49 (0)9562 / 6272