CRUISER - Paseante HAUCK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CRUISER HAUCK en formato PDF.
| Tipo de producto | Cochecito |
| Marca | HAUCK |
| Modelo | CRUISER |
| Edad recomendada | Desde el nacimiento (0 meses) |
| Peso máximo del niño | 15 kg |
| Altura máxima del niño | 1 m |
| Carga máxima de la cesta | 3 kg |
| Número de posiciones del respaldo | 3 |
| Tipo de arnés | Arnés de 5 puntos con cinturón subpélvico |
| Frenos | Freno en ruedas delanteras y traseras |
| Capota | Sí, extraíble |
| Reposapiés | Ajustable |
| Manillar | Ajustable en altura |
| Plegado | Compacto con bloqueo de transporte |
| Norma de seguridad | EN 1888:2003-01 + A1:2005 + A2:2005 + A3:2005 |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño húmedo; funda lavable a máquina a 30°C |
| Piezas de repuesto | Se recomiendan piezas de repuesto originales HAUCK |
| Accesorios | Capazo 2 en 1 opcional |
Preguntas frecuentes - CRUISER HAUCK
Preguntas de los usuarios sobre CRUISER HAUCK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CRUISER - HAUCK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CRUISER de la marca HAUCK.
MANUAL DE USUARIO CRUISER HAUCK
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÉS DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
OΔHΓΕΣ XPHΞHΣ
PYKOBOIDCTBOIPO PIMHEHIO
INSTRUKCJA OBSLUGI



























AVISOS Y OTROS PUNTOS A TENER EN CUENTA
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el articulo, y guardelas en lugar seguro. El no tener en cuenta estas indicaciones, puedaponer en peligro, bajo ciertas circunstancias, la seguridad de su niño.
- Este cochecito está destinado para 1 niño a partir de una edad de 0磨损 y un peso de hasta 15 kg o una.altura maxima de 1 metro. La energia total del carrito para niños no debe superar los 15 kg .
- ADVERTENCIA: No(be a su niño sin vigilancia.
- ADVERTENCIA: Paraatar el peligro de asfixia,mantenga todos los embalajedesplastico fuera del alcance de los niños.
- ADVERTENCIA: Asegúrese antes de usar el cochecito para niños, de que todas las fjaciones estén envlavadas.
- ADVERTENCIÀ: En cuando el niño pueda sentarse erguido por sí mismo, abróchele el cinturón.
- ADVERTENCIA: Utilizar el cinturón incremental siempre en combinación con el cinturón pélvico.
- ADVERTENCIA: Los objetivos pesados, colgados del empujador, disminuyen la calidad del cochecito para niños.
- ADVERTENCIA: Al aparecer el cochecito para niños,acularly siempre el freno de fieccion.
- ADVERTÉNCIA: Piense en que su niño pueda engullir piezas pequeñas que podrián producirle asfixia.
- ADVERTENCIA: La sobrecarga, unPEGadoincorrecto y el uso de accesos no autorizados pueda darar o romper el cochecito.
- ADVERTENCIA: El uso de accesorios, como asientos para niños, ganchos para bolsas, cubiertas para la lluvia, etc., pueda suponer unfactor de riesgo, a menos que se trate de accesorios autorizados por el fabricante o el concesionario.
- ADVERTENCIA: El uso de recambios no suministrados o no autorizados por el fabricante o concessionario, pueda suponer un factor de riesgo.
- ADVERTENCIA: No colocar colchones adiconiales en el carro para niños.
- Utilizar únicamente accesos y recambios originales de Hauck.
- Evitar realizar maniobras peligrosas que pueda delimitar el control sobre el niño o el cochecito.
- Cuando empujé al niño bajo el cochecito,pearía limitar la velocidad a la de paseo, sin correr, hacer jogging, ni ir en monopatín.
- No empujar el cochecito para niños al usar escaleras mecánicas o convenciones, y tener cuidado al utiliser ascensores, cuando su niño se工程技术 decentro del cochecito.
- Cargar el cochecito para niños únicamente en los+puntosdestinadosparaelo, y no sobrepasar nunca el peso máximo permittedo de 15kg
- Este carrito está diseñado solamente para un niño.
- Asegúrese de que las manos del niño no estén cerca de piezas que se puedaPEGAR, para evaporar el riesgo de aplastamente cuando usted pliegue, despliegue o ajuste de cualquier othera forma el cochecito para niños o partes de el.
- La cesta se debe cargar, como Tmaximo, con 3 kg.
Aviso: Este asiento no esADEUCADO para niños menos de 6 meSES.
ESTE COCHECITO PARA NINOS CUMPLE LAS NORMAS EN 1888:2003-01
- A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005
Lista de despiece (photo 1):
Comprobar la lista de despiece para asegurar que se hayan recibido todas las piezas:
Armazon principal del cochecito con asiento
1 estribo delantero
4 ruedas
1 cubierta
1 posapiés
INSTRUCCIONES DE USO
- DESPLIEGUE (fig. 1a-c)
Soltar la proteccion de transporte (1a). Para abrir el cochecito, estar el empujador hacer arriba (1b), hasta queamins cierrres laterales esten envlavados seguros (1c).
- MONTAJE DE LAS RUDAS (fig. 2)
Insertar las ruedas en el eje delantero y trasero. Asegurar que las ruedas se enclaven correctamente y no se pueda despender de forma accidental. ParaATTER una rueda, pulsar el dispositivo de cierra=rápido y sacar seguidamente la rueda.
- FRENOS (fig. 3)
Para detener el cochecito, se pueda hacer al freno de la rueda delantera o el de la rueda trasera. Pisar el pedal del freno para detener el cochecito. Para comprobar que está bien frenado, intente empujarlo.
Atencion: Para aparcar el cochecito, acontece siempre el/ambos freno(s).
Si desea suspender el bloqueo, pulse de nuevo el freno.
- AJUSTE DEL RESPALDO'fig.4
Estirar el asa metálica del dorso del respaldo hacía arriba y colocar seguidamente el respaldo en la posión deseada. El respaldo pueda desplazarse a tres positionsales发展目标.
- MONTAJE Y AJUSTE DEL REPOSAPIES (fig. 5a-5d)
Deslizar los extremos del tubo del reposapiés (lado derecho e izquierdo) bajo de las sujecciones de plástico del armazón del cochecito y asegurar de que se enclaven correctamente (5a). Fijaroniales correa de trincar bajo del asiento (5b) y asegurar además mediana la cinta elástica del reposapiés (5c). Para reajustar el reposapiés a la posión deseada, pulsar los dos botones (derecho e izquierdo) (5d).
- MONTAJE DEL ESTRIBO DELANTERO (fig. 6)
Colocar el estribo delantero, deslizandolò sobre los 2 dispositivos de sujeción del cochecito (6). Al oir un chasquido, es que el estribo delantero está colocado seguro en el armazón. Realizar una prueba de tracción para asegurar que el estribo delantero se haya enclavado correctamente.
El estreo delantero puede colocarse en posiciones différentes, presionando los dispositivos de ajuste de todosloslos.
- AJUSTE DEL EMPUJADOR (fig. 7)
Para reajustar el empujador a la alta deseada, pulsar los dos botones (dicho e izquierdo) del mesmo.
- MONTAJE DE LA CAPOTA (fig. 11)
Desilizar los dispositivos de sujeción de plástico de la capota bajo de los anclajes porambleloslados del asiento.
- ABATIR HACIA DELANTE EL EMPUJADOR (fig. 9a-9c)
Girar también dispositos de ajuste (derecho e izquierdo)' (9a) del empuador para desbloquearlo (9b). Plegaronianles empuajador hacia delante (9c).Procurar sempre que el empuajador se enclave en la nuevo posicion. Si se apara el cochecito y el empuajador se enquirytra abatido delante del nio, deben fjarse ademas las ruedas delanteras y traseras con la ayuda de los dos frenos de fijacion.
- PLEGAR E L CARRITO (fig. 10a-10d)
Enclavar primero el freno de aparcamento del cochecito. Pulsar el segundo botón de enclavaje (10a) y estirar el cierra (dicho e izquierdo) hacía arriba (10b). Seguidamente,voltar a deslizar el empujador hacía abajo paraPEGAR el cochecito (10c).El seguro de transporte se enclavará automatístico cuando el cochecito está totalmentePEGAD (10d).
- ASEGURAR EL NINO DENTRO DEL ASIENTO (fig. 11)
Cologne el nio en el asiento, pongale las correas del hombro y pelvicas, y cierra la hebilla del cinturon que pasa entre las piernas del mesmo. Ajuste seguidamente la longitud del cinturon al tameno del nio. Aseguarse sempre de que no se tuerzan las correas de los cinturones, y que no queden enganchadas en el armazon del cochecito. Comprobar el correcto ajuste, cada vez que se asiente el nio y cuando el respaldo se encontrar en la posicón tumbada. Para soltar las correas, presione y abra la hebilla.
Adaptación de los cinturones: Introduzca también cierrés (B) en la hebilla del cinturón (A) y asegúrese de que también botones queden envlavados con un click. Compruebe que los dos cinturones del hombre (C) estén fjados en los cierrés (B). Cada correa tiene un propio dispositivo para
reajurarla y poder regular asi individualmente la longitud (D). Para desprender las correas, pulse los botones. El cochecito para niños dispone de anillos en forma de D para equipoarlo con un cinturón de cinco+puestos. Las piezas de sujección (anillos en forma de D) se encontrar en el cinturón pélvico.
ADVERTENCIA: (Usted es responsable de la seguridad del niño). El niño siempre deben ir atado y no dejarse desatendido en ningún caso. El niño no debe poder alcanzar la proximidad de las piezasVRTES,milstres usted estede realizando modifications en el cochecito.El usuario deberiamantener periodically este carrito para niños.
Atencion: Para evaporar el riesgo de graves lesiones debidas a un manejo negligiente del cochecito, poderian utilizearse las correas siempre de la forma mas adecuada. No utilise nunca los cinturones sin las correas de los hombres.
- FIJACION DEL BOLSO 2 EN 1 PARA BEBES (equipo optional, fig. 12a-12c)
No colocar ningún colchón adiocional en la bella para bebés. El bolso para bebés deben fjarse a los anillos en forma de D que se encontrartran en el asiento del cochecito (fig. 12a). Para fjiar de forma adiocial la bella para bebés, sujetar el cinturón de nylon que se encontrartra en la bella, al respaldo del cochecito (fig. 12b-12c).
Compruebe con regularidad que el cochecito funciona correctamente. Asegúrese de que el armazón sea estable, los tornillos estén apretados, los cierras estén cerrados con seguridad, las ruertas montadas seguras y que los frenos functionenplenamente. Compruebe la funda de vez en cuando, para asegurar de que las suturas estén intactas, y examine la calidad de las piezas de plástico. Las piezas de desgaste que estén rotas o desgastadas deben Cambiarse de inmediato. Procedaalsmodo con las piezas rotas, desgarradas, defectuosas o desgastadas. Utilice unicamente recambios originales de Hauck.
No exponer el cochecito a una intensa radiación solar, ya que ello podra alterar la calidad de los forros de tela y de las piezas de plástico.
Limpieza de las fundas
Extraer las fundas del armazon, soltando paraarlo los lazos, las espigas o los tornillos correspondentes. Ante de limparlas, lea las instrucciones de la etiqueta que llevan cosida.
Para limiar la funda de forma suave,PGA a pano humedo,realizing movimientos uniformes. Si hubiese pequeñas piezas de plástico, madera o metal encima o dentro de la funda, peute lavarse esta en la lavadora a 30^ y a un numero de revoluciones mediano. La funda deberia secarse al aire, pero sin exponerla a la radiacion solar intensa. No secar el forro en la secadora de la ropa, ya que podra encogerse. No coloque las fundas en el armazon, antes de que esten Completely secas.
Limpieza del armazón
Secar el cochecito con un pano blando, après de la limpieza o afteres de exponerlo a la lluvia o a la nieve. Utilice solamente jabon diluido suave o agua tibia para lavar el armazon de metal. Las piezas de plastico能把 lavarse con un detergente suave.
Mantenimiento de las roudas
El usuario deben tener y limpar periodically las ruedas. Como proteccion contra el oxido yOthers residuos,deferan tratarse las llantas, en caso necessitieso, con un agente antioxidoylubricantes.Procurar eliminar enseguida despues de usear el cochecito con un pano humedyagua caliente los residuos de sal que poderan haber tirado en invierno a la via publica para descongelarla.
Limpiar periodically las ruedas y los ejes de las ruedas de la sociedad.
Prima también os botões (esquerdo e direito) que se encontrar na pega telescópica para a colocar na alta pretendeda.
- A MONTAGEM DA CAPOTA (Fig. 8)
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EL FUTURO Y LÉALAS CUIDADOSAMENTE
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUÇÉS PARA O FUTURO - LER ATENTAMENTE
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE - LEGGERE ATTENTAMENTE
ZHMANTIKO: ΦYΛΑΞTE KAI ΔIABΑΣTE ΠPOZEKTΙΚA TΙΣΟΔΗΓΙΕΣ
BAXHO: COXPAHNTE 3TU INHCTPYKUHA BUYUUEE-BHNMATEJIbHO IPOUHTAITTE
WAZNE: NALEZY UWAZNIE,PRZECZYTAC INSTRUKCJE I ZACHOWAC JA DO POZNIEJSZEGO WGLADU

hauck GmbH + Co KG
Frohnlacher Str. 8
D-96242 Sonnefeld
Germany
Tel. : +49 (0)9562 / 986-0
Fax : +49 (0)9562 / 6272