POSEIDON 2 - Limpiador de alta presion NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POSEIDON 2 NILFISK en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión |
| Marca | Nilfisk |
| Modelo | POSEIDON 2 |
| Presión nominal | 69 bar (6,9 MPa) |
| Presión admisible | 76 bar (7,6 MPa) |
| Caudal baja presión | 2,4 l/min |
| Caudal alta presión | 2,1 l/min |
| Potencia nominal | 1,7 kW |
| Tensión nominal | 120 V |
| Temperatura máxima del agua | 60 °C |
| Presión de admisión máxima | 10 bar (1,0 MPa) |
| Nivel de presión acústica | 77,4 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 92 dB(A) |
| Vibración | < 2,5 m/s² |
| Peso | 28,1 kg |
| Alimentación eléctrica | Monofásico, 50 Hz |
| Índice de protección | IP X5 |
| Función aspiración | Sí (desde depósito abierto) |
| Depósito de detergente integrado | Sí, con válvula de dosificación (0-5%) |
| Lanzas suministradas | Flexopower Plus, Turbohammer Plus |
| Dispositivos de seguridad | Bloqueo pistola, válvula de seguridad, sensor temperatura |
| Mantenimiento recomendado | Limpieza filtro entrada, limpieza boquilla, engrase conexiones |
| Garantía | 1 año |
Preguntas frecuentes - POSEIDON 2 NILFISK
Preguntas de los usuarios sobre POSEIDON 2 NILFISK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POSEIDON 2 - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POSEIDON 2 de la marca NILFISK.
MANUAL DE USUARIO POSEIDON 2 NILFISK
1 Precauciones de seguridad y advertencias 139
2 Descripción. 141
3 Antes de usar la hidrolimpiadora a presión 142
4Funcionamento de la hidrolimpiadora a presion. 144
5 Ambitos de aplicacion y métodos de trabajo 148
6 Después de usar la hidrolimpiadora a presión 149
7Mantenimiento. 150
8 Guia de resolution de problemas 152
9 Información adicional 153
10 Principales datos技术和... 154
11 Declaracion de conformidad de la CE. 154
1 Precauciones de seguridad y advertencias
Símbolos realizados para indicar las instrucciones

Antes de arrancar la hidrolimpiadora de alta presión por primera vez, se recomienda
leer detenidamente estemanual de instrucciones.Conserve sempre a mano estas instrucciones para una consulta posterior.

Para evitar les- siones personales, es necessario seguir las instruc
ciones de seguidad marcadas con este symbolo.

No permita que operen laquina personas que no hayan sido capacitadas para usar una hidrolimpiadora a presión ni hayan leido el manual de usuario.
Estaquina no está diseñada para ser usa por niños u otheras personas sin ayud o supervisión si sus capacities físicas, sensoriales o mentales les impiden usarlas sin peligro. Debe vigilarse que los niños no juguen con estaquina.
Antes de comenzar compruebe detenidamente que sumightina no presente defectos. Si encontrarara algo, no utilize la mightina ypongase encontacto con su distribuidor de Nifisk-ALTO.
Compruebe especialmente:
- Que el aislamiento del cable electrico está en perfecto estado y sin fisuras. Si el cable electrico estuviera dañado, debenponer en contacto con un distribuidor autorizo de Nilfisk-ALTO para que lo sustituya.

Este=simbolo se
usa para indicar las
instrucciones de
seguidad que
deben seguirse
para evacitar daños en la
máquina y problemas de func-. tioncimiento.

Este*simbolo indica sugerencias instrucciones
que facilitan el trabajo y garantizan un funcionaamento seguro.
iADVERTENCIA!
- Los chorros de alta presiónSEO. No dirija jamás el chorro de agua hacía personas, animales domesticos, equipos electricos ni hacía la propiaquina.
- No intente jamás limpiar la ropa o el calzado que lleve puesto usted mismo u另一边 persona.
- Sujete la lanza pulverizadorafirmamente con las dos manos. Cuando laquina esta en funciona, la lanza pulverizadora"Soporta una
fuerza de empuje de hasta 16,4 N.
- El operador o综合素质 que se halle proximity al lugar de limpieza deben tener las medidas necessarias para protegerse de posibles golpes debidos a las partículas expulsadas durante la operation. Use gafas protectoras y ropa de proteccion durante la operation.
-Estaquina ha sido diseñada para usarse con los produits de limpieza suministrados o con los recomendedados por Nilfisk-ALTO. El uso de otros produits químicos o de limpieza podrá afectar negativamente la seguridad de laquina. - Para garantizar la seguridad de laquina, utilise sola-mente piezas de repuesto auténticas o aprobadas por Nilfisk-ALTO.
- Las mangueras, los accesos, y los acoplamente de alta presión son importantes para la seguridad de laquina. Utilice solo mangueras, accesos y acoplamente recommendados por Nilfisk-ALTO.
- No utilise laquina si está dañado algunos cable electrico o alguna pieza importante de la misma, como por exemple el dispositivo de seguridad, la manguera de alta presión, o el mango rociador.
- Retire el enchufe de la toma de corriente durante la limpieza o el mantenimiento, al sustituir piezas o preparar laquina para otra funciona.
Hay que usar proteccion auditiva. - No use nunca laquina en un entorno donde pueda haberpeligro de explosion. Si piensa que pudiera existir esta posibiliad,avise a las autoridades locales.
- No está permitted limpiar superficies que contengan amIENTO con equipos de alta presión.
-
No pulverice liquidos inflamables.
-
Desconecte siempre el interruptor de alimentación cuandocede laquina sin vigilancia.
- Este equipo de limpieza de alta presión no debe utilizes con temperatas inferiores a 0^ C.
iADVERTENCIA!
Los cables alargadores inadequados peuvent resultar peligosos. Si utilizes un alargador, este debe ser adequado para usar al aire libre y la connexion tiene que mantenerse seca y sin contacto con el sueño. Se recomienda utilizar un carrete de cable que技术支持e el enchufe al menos a 60 mm del sueño. Los cables enrollados en bobinas debenarkan desenrollarse por completeto para evaporar el sobrecalentamento de los mismos.
Los cables alargadores deberán cumplir con los requisitos de longitud y dimensiones Mentionados más adelante.
1.0 mm² max. 12.5 m
1.5 mm² max. 20 m
2.5 mm² max. 30 m
Solo POSEIDON 2-17 X:
2.0 mm² max. 12.5 m
2.5 mm² max. 20 m
- Si el cable electrico está dañado, debe ser repuestos por el fabricante o por su agente de reparaciones o personalrialcificado equiparable, con el fin de evitar peligros.
Conexión de la alimentación de red

Cuando conecte el equipo de limpieza de alta presión a la instalación electrica deben observar las siguientes consideraciones:
- Deberá conectar únicamente laquina a una instalación
con toma de tierra.
- La conexión electrica debe realizarla un electricista cualificado y ser conforme con la norma IEC 60364-1..
- Se recomienda encarecidamente que el suministro electrico a estaquina incluya un dispositivo de corrente residual (GFCI).
Conexiones de agua
La conexión a las conduccciones Púbicas deben realizarse según la norma vigente.

Estaquina no está disenada para conectarla a tomas de agua potable.
La hidrolimpiadora a alta presión sólo puede connectarse con el suministro de agua potable cuando el sensor de flujo de agua haya sido instalado. Tipo BA suguiendo EN 1717. La longitud de la manguera entre del sensor de flujo y el agua a alta presión debe ser como minimum 10 metros para absorber los posibles picos de más presión (diámetro minimo 1,25cm).
La operation por succion se llee a cabo sin el sensor de flujo.
Tan pronto el agua fluya por la valvula By Pass, el agua deja de ser potable.
Dispositivos de seguridad
Sistema de bloqueo de la pistola pulverizadora (7a) (consulte la ilustracion que hay al final de este manua):
La pistola pulverizadora tiene un sistema de bloqueo. Cuando se activa la palanca, la pistola pulverizadora no pueda utiliser.
Sensor termico:
Un sensorTERMICO protege el motor contra las sobrecargas. Laquina volvera a activarse despues de uno horas, cuando el sensorTERMico se haya enfiado.
Dispositivo de seguridad de presión:
Una valvula hidráulica de segu-ridad integrada protege el sistemas de un excesso de presión.
ES
2 Descripción
2.1 Aplicación
Esta hidrolimpiadora de alta presión está disnada para uso dométrico en:
- Automóviles, motocicletas, embarcaciones, caravanas, remolques, enlosados, cercas de madera, Fachadas, barbacoas, mobiliario de jardín y cortacéspedes
En elApartado 5 se describe elempleo de la hidrolimpiadora
de alta presión en diversas aplicaciones de limpieza.
Use unicamente la hidrolimpiadora de alta presión para las aplicaciones descritas en este manual.
Deberán respetarse las instrucciones de seguridad para evitar daños a la这其中 a la superficie limpiada o lesiones personales graves.
2.2 Elementos operativos y descripción del Modelo

Consulte la ilustración que hay al final de este manual
1 Interruptor de arranque/ parada
2 Entrada de agua (con filtro)
3 Conexión a alta presión (solo en los modelos sin carrete para manguera)
4 Manguera de alta presión
5 Cableelectrico
6 Lanza pulverizadora
7 Pistola pulverizadora Ergo 2000 con seguro
8 Lanza Flexopower Plus
9 Lanza Turbohammer Plus
10 Depóstito desmontable para detergente
11 Herramienta para limpiar la boquilla
12 Dosificador de detergente
13 Carrete para manguera
14 Gancho para la manguera (solo en los modelos sin carrete para manguera)
15 Etiqueta de identificacion de modelos
16 Botón para el asa telescópica
17 Asa del carrito (asa telescópica)
18 Gancho giratorio para el cable
Especillas: Vease la etiqueta de identificacion del modelo (15) de laquina.
Nos reservamos el derecho a!.
cantar las specifications.
3 Antes de usar la hidrolimpiadora a presión
3.1 Montaje el soporte de la lanza pulverizadora


Monte en laquina los soportes de la lanza pulverizada.
3.2 Montaje del gancho de la manguera (modelos equipados sin carrete para manguera)

Monte el gancho de la maniguaera (14) a laquina (2 tornillos)
Nota: el gancho para la manquera pueda montarse en la parte frontal o en la parte posterior, peroDebe montarse en la parte frontal, si va a utiliser una escarpia especial para colgar laquina en la pared.
3.3 Montaje del asa del carrete de la manguera (modelos equipados con carrete para manguera)

Enganche el asa del carrete de la manguera en el asa del carrito (sin tornillos).
3.4 Montaje del empalme=rápido

- Atornille el empalme rápido a la entrada de agua (2) y anteselo bien.

Nota: El filtro de entrada de agua
deberá estar cuando pre instalado en la suberia de entrada
de agua con el fin defiltrar la arena, el barro u另一边impurezas que podrian dañarlas valvulas de la bomba.
Precaución: Si no estuviera instalado el filtro, la garantía quedaría anulada.
3.5 Montaje de la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora

Monte la manguera de alta presión (4) a la pistola pulverizadora (7).

4 Funcioncimiento de la hidrolimpiadora a presión
4.1 Conexión de la manguera de alta presión

Modelos equipados sin carrete para manguera:
Conecte la manguera de alta presión (4) a la toma correspondiente (3).
Utilice únicamente una manguera de una longitud maximizinge 7m
Modelos equipados con carrete para manguera:
Desenrolle por completo la manguera de alta presión.
4.2 Montaje de la lanza

-
Tire hacía aftas de la connexion<rápida de color azul (A) de la pistola rociadora.
-
Introduzca la boquilla de la lanza (B) en la connexion rápida y suétela.
-
Tire de la lanza (o del accessorio conectado) hacía delante para comprobar que ha quedado correctamente conectada a la pistola rociadora.

INDICACION!
Limpie siempre eventuales partículas de sociedad en la boquilla antes de unir la lanza de aspersión a la pistola pulverizadora.
4.3 Conexión del agua
Se pueda usar una manguera de riego normal de 12,5 mm de 10 m de longitud como minimo y 25 m como máximo.



NOTA: La connexion a las conduc-. ciones Púbicas deben realizarse segun la normativa vigente.
IMPORTANTE: Utilice solo agua sin impurezas. Si hay riesgo de que exista arena en suspENSION en la entrada de agua (es decide en su propia entrada de agua) deben instalar un bajo.
- Deje correr el agua a工程技术 de la manguera de agua antes de conectarla a laquina para evaporar que penetrren arena y polvo en laquina.
Nota: Compruebe que el filtró está montado en la tuberia de entrada de agua y que no está atascado.
- Conecte la manguera de agua a la red de suministro con referencia del conector rápido (el agua debe entrar a una presión maxima de 10 bares y a una temperatura maxima de 60^
- Abra el agua.
4.4 Asa telescopia


Estaquina posee un asa telescópica. Para elevar o bajo el asa, presione el tirador (16) y mueva el asa hacía arriba o hacía abajo. El asa está en la posición correcta cuando oiga un cig.
4.5 Puesta en marcha y parada de laquina (cuando esta está conectada a la red de sumini-stro de agua)

La lanza pulverizadora"Soporta una fuerza de empuje durante la operation, por lo que debesostenerlafirmamente con las dos manos.
IMPORTANT: Dirija la boquilla hacía el suejo.
- Compruebe que laquina está en posicion vertical. NOTEA: No colocque laquina sobre hierba alta
- Suelte el seguro del gatillo.
- Active el gatillo de la pistola pulverizadora ycede que el
agua salga hasta que no quede aire en la manguera de agua.
- Gire el interruptor del arranque/parada (1) a la posicion "I".
- Active el gatillo de la pistola pulverizadora.
Ajuste la distancia y asi también la presión de la boquilla sobre la superficie que se va a limpar.
No cubra la这其中emerican.

ni la utilizes en un lugar sin una ventilacion adecuade.
Nota: Si laquina se va adefer desatendida o no se va autilizar durante 5 Minutes,deberá deselectarseponiendoel interruptor de arranque yparada en la posición “O” (1):
-
Gire el interruptor del arranque/parada (1) a la posicion "O".
-
Desconecte el enchufe.
- Cierre el suministro de agua y active el gatillo para liberar la presión de laquina.
- Cierre la pistola pulverizada.
Al soltar el gatillo de la pistola pulverizadora, laquina se para automatamente y se pone en marcha de nuevo al reactivar la pistola pulverizadora.
4.6 Puesta en marcha de laquina (cuando esta está connectada a un recipientete abierto (modo succion))
Laquina可以选择idaragua, porejemplo, de un deposito de agua de lluvia. La manguera de suministro de agua no debe ser demasiado larga (5 m aproximamente).
No coloque nunca el deposto de agua a una alta inferior a la de laquina.
Utilice un filtro externo si el agua contiene impurezas.
- Asegúrese de que la manguera se llena Completely de agua antes de conectarla a laquina. Introduzca toda la manguera en un deposito o en un cubo.
Para evaporar el derrame de agua, mantenga la toma de agua de la manguera bajo el aguay y conecte la manguera a laquina con la conexión rápida. A continuación, suelte la toma de agua de la manguera.
- Desmonte el mango de pulverizacion, la lanza y la boquilla.
- Gire el interruptor marcha/ parada a la posicion "I" ycede correr el agua, hasta que salga el aire de la manguera y la bomba.
- Monte de nuevo el mango de pulverización, la lanza y la boquilla.
4.7 Regulación de la presión de la Lanza Flexopower Plus

Es possible regular la presión de la lanza Flexopower Plus.
4.8 Uso de detergentes
Cuando se usa una manguera de extension NO es possible utilizing detergentes.
- Llene el depuesto con detergente.
- Monte la lanza Flexopower Plus y ajustela a baja presión (vease la sección 4.7).
- Ajuste el dosificador (12) al volumen de detergente que desea (0 - 5%) .
- Aplique el detergente de

abajo a arriba.
5. Deje actuar al detergente el tiempo especialico en el envase del本身就是 y aclare con agua clara.
DepoSito desmontable para detergente
- Extraiga la tapa del deposito de detergente con la maniguaera de succion.
- Con la manguera de succion, monte la tapa en el deposito desmontable para detergente.
La tapa tiene una rosca estandar y se adapta a los depósitos de detergente normales. Si su depóstito no tiene rosca estandar, desmonte el filtro de la manguera de succión y extraiga la tapa. Monte de nuevo el filtró en la manguera de succión.
Podrá extraer de laquina la manguera de detergente extra.
4.9 Botón de regulación de presión/volumen de agua

La presión de funciona y el volumen de agua de laquina puede regularse con el botón de regulación de presión/volumen de agua (6).
5 Ambitos de aplicacion y métodos de trabajo
5.1 General
Para lograr una limpieza a alta presión eficaz, además de su experiencia personal en problemas de limpiezaspecificos, es necesario que siga的一些 instrucciones. Los accesorios y detergentes, si se eligen bien, aumento la eficacia de la hidrolimpiadora a presión. A continuación le proportionsamos información.baidu sobre limpieza.
5.1.1 Detergente y espuma
La espuma y el detergente deben aplicarse sólo en superficies secas, para que el producto químico entre directamente en contacto con lajecidad. Los detergentes se aplican de abajo a arriba, por exemple, en la carrocería de un automóvil, con el fin de evitar zonas "superlimpias" en las que el detergente se concentre y fluya hacía abajo. Deje actuar el detergente algunos Minutes antes de aclarar, pero nocede nunca que se seque sobre la superficie que está limpiando. Nota: Es fundamental que los detergentes no se sequen, ya que, si se secan, la superficie que se está limpiando pourrait deteriorarse.
5.1.2 Effecto mecánico
Para(acabar con las capas de suciedad tenaces se requiere un efecto mecánico adicional, que se pueda lograr conridge de cepillos especials (en particular, en el lavado de automóviles).
6 Después de utiliser la hidrolimpiadaora a presión
ES
6.1 Almacenamento de la hidrolimpiadora

Laquina no deben almacenarse en un lugar con bajas temperatas,
La bomba, la manguera y los accesos deben siempre vaciarse de agua antes de guardarlos como se indica a continuación:
- Pare laquina (pong a el interruptor giratorio (1) en la posicion O) y desmonte la manguera y los accesorios.
- Vuelva a conectar laquina y apriete el gatillo. Deje laquina encendida hasta que deje de salute agua por la pistola pulverizadora.
- Pare laquina y descenthúfela. Enrolle el cable alrededor de los enganches situados en el lateral de laquina.
- Desmonte la pistola pulverizadora y la manguera de alta presión.
5. Modelos equipados sin carrete para manguera:
Desmonte la manguera de alta presión, enrollela y guardela en el lugar correspondiente.
Modelos equipados con carrete para manguera:
Enrolle la manguera de alta presión en el carrete.
- Ponga la pistola pulverizada, las boquillas yDEMAS accesorios en los soportes de laquina.
Si por error laquina se congelara, seranecessaryverificarque no existen daños.
NO CONECTE NUNCA UNA MAQUINA CONGELADA.
La garantía no cubre los daños por congelación.
6.2 Recogida del cable electrico y la manguera de alta presión

Para evacar accidentes, el cable electrico y la manguera de alta presión deben enrollarse con

cuidado.
- Colocacion del cable elec trico en los ganchos correspondientes. Pinza incorpora para una correcta colocacion.El gancho mas bajo能把 girarse para soltar el cable electrico.
- Existen dos modelos de hidrolimpiadora de alta presión: A) con un gancho para colocar la manguera de alta presión (14) - B) con un carrete (13).
6.3 Almacenamento de los accesos

Los accesorios estandar (pistola pulverizadora, Ianza (A), la herramienta de limpieza para boquillas) poderen guardarse en la hidrolimpiadora de alta presión.
7 Mantenimiento

jADVERTENCIA! Desconnecte siempre el enchufe antes de realizar cualquierarea de mantenimiento o limpieza.
Para garantizar la larga duración de laquina,onga en cuenta la?sugiante sugerencia:
- Lave la manguera de agua, la manguera de alta presión,
la lanza pulverizadora y los accesos antes de su montaje.
- Limpie los conectores de polvo y arena.
- Limpie las boquillas.
Las reparaciones deben realizarse siempre en establishimientos autorizados y con piezas de repuesto originales.
7.1 Limpieza del filtró de entrada de agua

Limpie el filtro de entrada de agua regularmente una vez al mes o con más Frequencia según el uso. Afloje el filtro con cuidado conships aueda de los alcates y limpielo. Verifique que está intacto antes de volverlo a montar.
El filtro de entrada de agua deberá estar siempre instalado en la tuberia de entrada de agua con el fin de filtrar la arena, el barro u otheras impurezas que podrián darar las valvulas de la bomba.
PRECAUCION: Si no estuviera instalado el filtro, la garantía quedaría anulada.
7.2 Limpieza de la boquilla

Un atasco en la parte superior de la boquilla occasiona una presión demasiado alta en la bomba, por lo que se requiere limpieza inmediata.
ES
- Pare laMahon y desconecte la boquilla.
- Limpie la boquilla. IMPORTANTE: La herramienta de limpieza (11) se deben usar únicamente cuando la boquilla se haya desmontado
- Enjuague la boquilla en dirección opuesta a la calidad del agua.
7.3 Limpieza de los orificios de ventilacion de laquina
Laquina debe mantenerse limpia para permitir que el aire frío pase libremente por los orificios de ventilacion.
7.4 Engraso de los empalmes
Engrase con Frequencia los empalmes para poder la convexión y asegurar de que los anillos circulares no se can.
8 Guía de resolución de problemas
Para evaporar contratiempos innecesarios, deben consultar lo suiviente antes de ponsere en contacto con el service Tecnico de Nilfisk-ALTO:
| Problema | Causa | Actuación recomendada |
| Laística no se pone en marcha | Laística no está enchufadaEnchufe defectuosoFusible fundidoCable alargador defectuoso | Enchufe laística.Inténtelo con otro enchufe.Sustituya el fusible Desconecte除外áquinas.Inténtelo sin cable alargador. |
| Fluctuations de presión | La bomba aspira el aireVálvulas sucías, desgastadasLas juntas de la bomba están | Compruebe que las mangueras y las conexiones están cerradas herméticamente.Limpie o sustituya las ↮vulas o pángase en o atascadas contacto con el distribuidor local de Nilfisk-ALTO.Limpie o sustituya las ↮vulas o pángase en desgastadas contacto con el distribuidor local de Nilfisk-ALTO. |
| Zumbido del motor | Baja tensión o temperatura baja | Active el gatillo de la pistola pulverizadora. |
| Laística se para | Se ha fungido un fusibleTensión incorrectaEl sensor tírmico se activoBoquilla parcialmentebloqueada | Sustituya el fusible Desconnecte除外áquinas.Compruebe que la tensión de la red es lapecifieda en la etiqueta de identificación del modelodele.Deje que se enfríte laística durante 5minutos.Limpie la boquilla (véase el apartado 7.2). |
| Fusible fundido | Fusible demasiadoklepto | Cambie la conexión a una instalación con un am peraje mayor al indicado en la Máquina.Inténtelo sin utiliser el cable alargador. |
| Laística se ahoga | Aire en la manguera de entrada o en la bombaAbastecimiento inadequado de aguaBoquilla parcialmentebloqueadaFiltro de agua BloqueadoManguera doblada | Deje的功能让 laística con el gatillo abierto hasta que se reanude la presión normal de trabajo.Verifièque que el abastecimiento de agua corresponde a las specifications其中之一NB: Procure no usar mangueras largas o delgadas (minimo 12,5 mm.)Limpie la boquilla (uéase el apartado 7.2).Limpie el filtro (uéase el apartado 7.1)Enderece la manguera |
| Laística se pone en marcha o se para freu-entamente por sí misma | La bomba o la pistola pulverizadoratiene unescape | Póngase en contacto con el serviceó Tecnico de Nilfisk-ALTO más(PRXTO su domicilio. |
| Laística se pone en marcha, pero no sale agua | La bomba, las mangueras o algo se ha congeladoSin abastecimiento de agua Filtró de agua BloqueadoBoquilla bloqueada | Espere a que se descongen de los accesoriosConecte la entrada de agua.Limpie el filtró (uéase el apartado 7.1)Limpie la boquilla (uéase el apartado 7.2). |
| Descenso de la presión de la bomba | El botón de regulación de presión/volumen de agua no está ajustadocorrectamente | Ajuste el botón a la presión de functionami-ento correcta. |
En caso de problemas distinctos a los anteriorsmente descriutos, llama a su distribuidor local de Nilfisk-ALTO.
9 Información adicional
ES
9.1 Entrega del aparato para su reciclaje

Inutillice inmediamente el aparato fuera de uso.
- Extraiga el enchufe y corte el cable de connexion a la corriente.
jNo tire aparatos electricos a la basura domestica!
Conforme a la directriz europea 2002/96/CE sobre aparatos viejos electricos y electrónicos, se tienen que recoger los aparatos electricos usados yentarag a un reciclaje según las normas medioambientales.
Si tiene alguna duda, dirijase a las autoridades comunes o consulte al commerciante más antes.
9.2 Garantía
Las hidrolimpiadoras de alta presión Nilfisk-ALTO tienen una garantía de 1 año. Si envía a reparar la hidrolimpiadora de alta presión o uno de los accesorios, deben adjuntar una copia de la factura de compra.
Las reparaciones dentro del periodo de garantía se efectuarán con las siguientes condi- ciones:
- que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos de material o de mano de materia. (el desgaste y la rotura por el uso asi como la manipulación incorrecta no está cubiertos por esta garantía).
- que se hayan seguido cor-rectamente las instrucciones que figuran en este manual.
- que las reparaciones o losintentos de reparaciones solohayan sido realizados porpersonal de serviceculificado de Nilfisk-ALTO.
- que seutilicenunicamente Accessories originales.
-
que el producto no haya sido expuesto a Manipulaciones como golpes,CHOQUES O HELadas.
-
quesolesehayeampleado agua sin impurezas.
- que la hidrolimpiadora de alta presión no se haya alquilado ni se haya utilisé con fines commerciales.
Las reparaciones dentro del periodo de garantía incluyen la sustitución de componentes defectuosos, sin incluir el embalaje ni los gastos de envío o transporte. también se aplicará la legislación local en materia de compraventa.
Laquina deben enviarse a uno de los centros de servicios专业技术e de Nilfisk-ALTO acoma-nda de una descripción oespecification del problema.
Las reparaciones que no estén cubiertas por las conditiones de garantía se facturarán al cliente (por exemple,fallos debidos a las causas indicadas en el apartado Solución de problemas del manual de instructaciones).
10 Principales datos技术和icos
| Tipo | Poseidon 2-20 | Poseidon 2-22 XT | Poseidon 2-25 | Poseidon 2-29 | Poseidon 2-29 XT | |
| Presión nominal | bar/ MPa | 69/6,9 | 120/12 | 140/14 | 150/15 | 150/15 |
| Presión Perkinsible | bar/ MPa | 76/7,6 | 130/13 | 150/15 | 160/16 | 160/16 |
| Caudal, bajo pression | l/min | 2,4 | 8,7 | 10,2 | 10 | 10 |
| Caudal, alta pression | l/min | 2,1 | 7,8 | 9 | 9,5 | 9,5 |
| Entrada nominal | kW | 1,7 | 2,3 | 2,9 | 3,3 | 3,3 |
| Voltaje nominal | V | 120 | 230 | 230 | 230 | 230 |
| Temperatura max. del agua | °C | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
| Presión de entrada | bar/ MPa | 10/1,0 | 10/1,0 | 10/1,0 | 10/1,0 | 10/1,0 |
| Nivel de presión acústica | dB(A) | 77,4 | 76,1 | 77,4 | 73,5 | 79,7 |
| Nivel garantizo de potencia acústica | dB(A) | 92 | 91 | 92 | 88 | 94 |
| Vibración (ISO 5349) | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
| Peso | kg | 28,1 | 28,1 | 27,1 | 26,3 | 28,1 |
11 Declaración de conformidad de la CE
| CE Declaración de conformidad de la CE | |
| Producto: | Hidrolimpiadora de alta presión |
| Tipo: | Nilfisk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfisk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT |
| Descripción: | 120 V, 230 V, 1~, 50 Hz - IP X5 |
| El Diseño de laquina cumple las siguientes normativas: | Directiva europea sobre migunas 2006/42/EC Directiva europea sobre baja tensión 2006/95/EC Directiva europea sobre compatibiliad electromagnética 2004/108/EC |
| Normas armonizadas aplicables: | EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-79 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006) |
| NORMAS naciales y specifications professionnelles aplicables: | BS EN 60335-2-79 |
| Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC | Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund Hadsund, 01.10.2010 |
Índice
PT
Dispositivos de seguranca
Nota: Verifique se o fazer está colocado no cano de agua e que contra obstruido.
- Ligue a mangueira da agua à torneira'utilizando o ligador rápido (entrada de agua, pensão max.: 10 bar, temperatura max.: 60^ ).
- Ligue a agua.
Producto: Lavadora de Alta Pressao
Tip: Nilfisk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29
Nilfisk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT
Normas harmonizadas aplicadas:
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004)
EN 60335-2-79 (2006)
EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006)