ME443-2 - VIKING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ME443-2 VIKING en formato PDF.

Page 109
Índice Haz clic en un título para ir a la página
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : VIKING

Modelo : ME443-2

Categoría : Indefinido

Tipo de producto Cortadora de césped térmica
Características técnicas principales Motor a gasolina, ancho de corte de 43 cm, sistema de corte de 4 funciones (recolección, mulching, eyección lateral, eyección trasera)
Alimentación eléctrica No aplicable (motor a gasolina)
Dimensiones aproximadas Longitud: 140 cm, Ancho: 50 cm, Altura: 110 cm
Peso Aproximadamente 30 kg
Compatibilidades Compatible con los accesorios VIKING y las piezas de repuesto específicas
Tipo de batería No aplicable
Tensión No aplicable
Potencia Aproximadamente 2,1 kW
Funciones principales Corte de césped, mulching, recolección de desechos, eyección lateral
Mantenimiento y limpieza Limpieza de la plataforma de corte después de cada uso, verificación del aceite del motor y del filtro de aire
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa VIKING
Seguridad Equipo de protección individual recomendado, respetar las instrucciones de seguridad durante el uso
Información general útil Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, servicio al cliente disponible para asistencia

Preguntas frecuentes - ME443-2 VIKING

¿Cómo puedo encender el VIKING ME443-2?
Para encender el VIKING ME443-2, asegúrese de que el aparato esté conectado a una toma de corriente. Luego, presione el botón de encendido ubicado en el panel de control.
¿Qué hacer si el VIKING ME443-2 no calienta?
Verifique si el aparato está correctamente conectado y si la toma funciona. Asegúrese también de que la temperatura esté ajustada correctamente. Si el problema persiste, contacte al servicio de atención al cliente.
¿Cómo limpiar el VIKING ME443-2?
Desconecte el aparato y déjelo enfriar. Use un paño húmedo con un poco de detergente suave para limpiar el exterior. Para las superficies internas, consulte el manual de usuario para obtener instrucciones específicas.
¿Cuál es la capacidad del VIKING ME443-2?
El VIKING ME443-2 tiene una capacidad de 44 litros, lo que permite cocinar varios platos al mismo tiempo.
¿Están disponibles las piezas de repuesto para el VIKING ME443-2?
Sí, las piezas de repuesto están disponibles. Puede solicitarlas a través del servicio de atención al cliente de VIKING o a través de su sitio web.
¿Cómo ajustar la temperatura en el VIKING ME443-2?
Utilice el botón de control de temperatura en el panel de control. Gírelo para seleccionar la temperatura deseada y luego presione 'OK' para confirmar.
El VIKING ME443-2 emite un ruido extraño, ¿qué debo hacer?
Si el aparato emite un ruido extraño, verifique que no haya ningún objeto atascado en su interior. Si el ruido persiste, desconecte el aparato y contacte al servicio técnico.
¿Qué tipo de garantía se ofrece con el VIKING ME443-2?
El VIKING ME443-2 generalmente está cubierto por una garantía de 2 años. Por favor, verifique los detalles específicos en su comprobante de garantía.
¿Cómo puedo contactar al servicio al cliente de VIKING?
Puede contactar al servicio al cliente de VIKING por teléfono al número indicado en su sitio web o enviando un correo electrónico a su dirección de soporte.

Descarga las instrucciones para tu Indefinido en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ME443-2 - VIKING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ME443-2 de la marca VIKING.

MANUAL DE USUARIO ME443-2 VIKING

ES Manual de instrucciones PT

0478 121 9920 C. M5,5. A15. Eco.

Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.

120 121 121 122 122 122 122 123 123 123 124 125 126

Le deseamos la mayor satisfacción con su nuevo equipo VIKING.

108 108 108 108 109 109 110 110 110 111

SV Si tuviera alguna consulta acerca de su equipo, diríjase por favor a su Distribuidor especializado o directamente a nuestra empresa.

Acerca de este manual de instrucciones

Información general Instrucciones para leer el manual Variantes de país Descripción del equipo Para su seguridad Información general Ropa y equipamiento de trabajo Transporte del equipo Antes del trabajo Durante el trabajo Mantenimiento, limpieza, reparación y almacenamiento Almacenamiento durante largos periodos de inactividad Advertencia de peligros causados por la corriente eléctrica Eliminación Descripción de los símbolos Contenido del suministro Preparar el equipo para el servicio Información general Montar el manillar mono (ME 443 C) Montar el manillar dual (ME 443) Ensamblar el recogedor de hierba Elementos de mando Manillar mono (ME 443 C) Manillar dual (ME 443) Recogedor de hierba Ajuste central de la altura de corte Indicador de nivel de llenado Indicaciones para el trabajo

DA Este producto ha sido fabricado con la tecnología más avanzada y bajo numerosas medidas de control de calidad, porque sólo si usted queda satisfecho con su equipo habremos conseguido nuestro objetivo.

Carga correcta del motor eléctrico Cuando se bloquea la cuchilla Protección contra sobrecarga térmica del motor eléctrico Dispositivos de seguridad Dispositivos de protección Manejo con las dos manos Freno contra la marcha por inercia del motor eléctrico Poner el equipo en servicio Conexión eléctrica del equipo Dispositivo antitirones del cable Conectar el cortacésped Desconectar el cortacésped Vaciar el recogedor de hierba Mantenimiento Información general Limpiar el equipo Motor eléctrico y ruedas Parte superior del manillar del ME 443 Mantenimiento de la cuchilla Desmontar y montar la cuchilla Afilar la cuchilla Conservación (parada invernal) Transporte Transporte Reducir el desgaste y prevenir daños Protección del medio ambiente Piezas de recambio habituales Declaración de conformidad CE del fabricante Datos técnicos Localización de anomalías Plan de mantenimiento

EL Muchas gracias por haber adquirido uno de los equipos de calidad de la marca

RU Estimada cliente, estimado cliente:

Confirmación de entrega

Confirmación de servicio técnico

2. Acerca de este manual de instrucciones

Referencias a capítulos:

Se hace referencia a los capítulos y subcapítulos correspondientes que contienen más información con una flecha. El siguiente ejemplo muestra una referencia a un capítulo: (Ö 2.1) Identificación de párrafos de texto:

2.1 Información general

Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC. VIKING desarrolla continuamente su gama de productos, por lo que nos reservamos el derecho de modificar los componentes suministrados en cuanto a forma, técnica y equipamiento. Por consiguiente, las indicaciones e ilustraciones contenidas en este manual no constituyen compromiso contractual alguno.

2.2 Instrucciones para leer el manual

Las imágenes y los textos describen determinados pasos para el manejo del equipo. Todos los símbolos que se encuentran en el equipo se explican en este manual de instrucciones. Perspectiva: Perspectiva "izquierda" y "derecha" del manual durante la utilización: con el usuario situado detrás del equipo y mirando en la dirección de desplazamiento hacia delante.

Las instrucciones descritas pueden identificarse como en los siguientes ejemplos.

Información relativa al uso óptimo del equipo evitando posibles manejos erróneos. Texto con relación a las ilustraciones: Al inicio del manual de instrucciones se encuentran las ilustraciones explicativas del uso del equipo.

Pasos de manejo del equipo que requieren la intervención del usuario:

El símbolo de la cámara sirve para vincular las ilustraciones de las diferentes páginas con el texto correspondiente del manual.

● Afloje el tornillo (1) con un destornillador, accione la palanca (2) ...

2.3 Variantes de país

Enumeraciones generales:

– Utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos Texto con significado adicional: Los fragmentos de texto con un significado adicional tienen asignados uno de los símbolos descritos a continuación para destacarlos en el manual de instrucciones. ¡Peligro! Riesgo de accidente y de sufrir lesiones personales graves. Es necesario evitar hacer algo o atenerse a un comportamiento determinado. ¡Advertencia! Peligro de lesiones personales. Es necesario atenerse a un comportamiento determinado para evitar sufrir lesiones personales. ¡Atención! Es posible evitar daños materiales o lesiones leves comportándose de una manera determinada.

VIKING suministra cargadores con distintos conectores e interruptores dependiendo del país de suministro.

Las ilustraciones muestran cargadores con euroconectores; la conexión a la red de los equipos con otros modelos de conector se realiza análogamente.

3. Descripción del equipo

Parte superior del manillar Tensor rápido Parte inferior del manillar Capó del motor Rueda delantera Asidero delantero Placa de modelo Carcasa

0478 121 9920 C - ES

Estas medidas de precaución son una garantía para su seguridad. No obstante, esta enumeración no es concluyente.

Utilice el equipo siempre con sentido común y de forma responsable y tenga en cuenta que el usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a terceras personas o a sus propiedades. Familiarícese con los elementos de mando y con el uso apropiado del equipo. El equipo sólo debe ser utilizado por personas que hayan leído el manual de instrucciones y que estén familiarizadas con la manipulación del equipo. Antes de la primera puesta en servicio, el usuario debe preocuparse de recibir indicaciones técnicas y prácticas por personas especializadas. El vendedor u otro experto debe aclarar al usuario cómo debe utilizarse el equipo. En esta instrucción, se debería poner en conocimiento del usuario que para trabajar con el equipo son necesarias atención y una concentración máxima.

0478 121 9920 C - ES Nunca permita que el equipo sea utilizado por niños ni adolescentes menores de 16 años.Es posible que normativas locales determinen la edad mínima del usuario.

Sólo utilice el equipo descansado y en perfecto estado físico y psíquico. Si padece algún trastorno de salud, debería consultar con su médico para ver si puede trabajar con el equipo. No se deberá trabajar con el equipo después de tomar alcohol, drogas o medicamentos que afecten a la capacidad de reacción. El equipo está concebido para un uso privado.

Nunca deberá permitirse que este equipo sea utilizado por niños, por personas con discapacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y conocimientos insuficientes, o bien por personas que no estén familiarizadas con las instrucciones.

PT Antes de la primera puesta en servicio lea atentamente el manual de instrucciones completo. Conserve cuidadosamente el manual de instrucciones para su uso posterior.

NO Al trabajar con el equipo, el cumplimiento de estas prescripciones preventivas de accidentes es imprescindible.

El equipo y todos sus componentes sólo pueden entregarse o prestarse a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo. El manual de instrucciones es parte del equipo y debe entregarse siempre junto con el equipo.

4.1 Información general

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Parte superior del manillar Palanca de trinquete manillar Consola del manillar Capó del motor Rueda delantera Asidero delantero Placa de modelo Carcasa Rueda trasera Palanca de ajuste de la altura de corte Asidero trasero Recogedor de hierba Indicador de nivel de llenado (recogedor de hierba) Palanca de parada del motor Conexión a la red Dispositivo antitirones del cable Botón de conexión

4. Para su seguridad

¡Peligro de muerte por asfixia!

Peligro de asfixia para los niños al jugar con el material de embalaje. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.

Rueda trasera Palanca de ajuste de la altura de corte Asidero trasero Recogedor de hierba Indicador de nivel de llenado (recogedor de hierba) Palanca de parada del motor Botón de conexión Conexión a la red Dispositivo antitirones del cable

Atención: ¡peligro de accidente!

El equipo está concebido únicamente para cortar césped. Cualquier otro uso no está autorizado y podría ser peligroso o causar daños al equipo. Para evitar que el usuario ponga en peligro su integridad física, el equipo no puede ser usado para los siguientes trabajos (esta relación es orientativa): 109

– para recortar matorrales, setos y arbustos,

– para cortar plantas trepadoras, – para el cuidado del césped en terrazas y balcones, – para triturar y desmenuzar restos de poda de árboles y setos,

problemas circulatorios. Consulte a un médico si aparecieran síntomas que pudieran deberse a cargas por vibraciones.

Esos síntomas, que se producen principalmente en dedos, manos o muñecas, son por ejemplo (relación orientativa):

– para limpiar caminos (aspiración, soplado),

– para nivelar elevaciones del terreno, como por ejemplo, toperas,

– debilidad muscular,

– para transportar material cortado, excepto en el recogedor de hierba previsto para ello.

Por motivos de seguridad se prohíbe toda modificación en el equipo (excepto el montaje correcto de accesorios autorizados por VIKING), lo cual conduciría a la pérdida de los derechos de garantía. En su Distribuidor especializado VIKING encontrará más información sobre accesorios autorizados. De manera particular, está prohibido realizar cualquier tipo de modificación en el equipo con el fin de aumentar la potencia o la velocidad del motor eléctrico. No está permitido transportar objetos, animales o personas, especialmente niños, con el equipo. Debe tenerse un especial cuidado al utilizar el equipo en zonas públicas, parques, instalaciones deportivas, vías públicas y en explotaciones agrícolas y forestales. ¡Atención! ¡Peligro para la salud por vibraciones! Una carga excesiva por vibraciones puede provocar daños en el sistema nervioso o circulatorio, especialmente en personas con 110

– decoloraciones de la piel, – hormigueo desagradable.

4.2 Ropa y equipamiento de trabajo

Durante el trabajo debe llevarse siempre un calzado resistente con suela antideslizante. Nunca trabaje descalzo o, por ejemplo, con sandalias. En los trabajos de mantenimiento y limpieza y en el transporte del equipo deben llevarse siempre guantes y debe recogerse y protegerse el pelo largo (pañuelo, gorro, etc.). Para afilar la cuchilla deben llevarse puestas gafas de protección adecuadas. El aparato sólo puede ponerse en funcionamiento con pantalones largos y ropa ceñida. Nunca lleve puesta ropa holgada que pudiera quedar enganchada en los componentes móviles (palancas de mando); tampoco lleve joyas o bisutería, corbatas o bufandas.

4.3 Transporte del equipo

Trabaje sólo con guantes para evitar sufrir lesiones al tocar componentes del equipo calientes o con cantos afilados. Antes del transporte, apague el equipo, desenchufe el cable y espere a que la cuchilla se detenga por completo. Transportar el equipo siempre con el motor eléctrico frío. Tener en cuenta el peso del equipo y utilizar medios auxiliares de carga adecuados en caso necesario (rampas, mecanismos de elevación). El equipo y las piezas del equipo que se transporten (por ejemplo, el recogedor de hierba) deben sujetarse a la superficie de transporte con medios de fijación de dimensiones suficientes (correas, cables, etc.). Al elevar y transportar el equipo hay que evitar el contacto con la cuchilla. Deben tenerse en cuenta las indicaciones del capítulo "Transporte". Allí se describe cómo hay que levantar y amarrar el equipo. (Ö 13.1) Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al aseguramiento de la carga y al transporte de objetos en superficies de carga.

4.4 Antes del trabajo

Debe garantizarse que sólo trabajen con el equipo personas que conocen el manual de instrucciones.

0478 121 9920 C - ES El equipo debe utilizarse sólo en un estado de servicio seguro. Antes de cada puesta en servicio, debe comprobarse:

– si el equipo está montado debidamente. – si la herramienta de corte y toda la unidad de corte (cuchilla, elementos de fijación, carcasa del equipo de corte) se encuentran en perfecto estado. De manera particular, hay que prestar atención a la correcta fijación, a los daños (mellas o fisuras) y al desgaste. – si los dispositivos de seguridad (por ejemplo, el deflector, la carcasa, el manillar, la palanca de parada del motor) se encuentran en perfecto estado y funcionan debidamente.

0478 121 9920 C - ES No arrancar nunca el motor eléctrico sin una cuchilla montada conforme a las instrucciones. ¡Peligro de sobrecalentamiento del motor eléctrico!

4.5 Durante el trabajo

No trabajar nunca el césped cuando haya animales o personas (especialmente niños) en la zona de peligro.

No trabaje con el equipo en caso de lluvia, tormenta y sobre todo cuando haya peligro de rayos.

El suelo mojado aumenta el riesgo de accidentes debido a una menor adherencia. Se debe trabajar con especial precaución para no resbalar. Si es posible, evitar utilizar el equipo sobre suelo mojado. No dejar el equipo expuesto a la lluvia sin protección. Conectar el equipo:

Los dispositivos de seguridad y de mando instalados en el equipo por el fabricante no deben retirarse ni anularse. En particular, no debe fijarse nunca la palanca de parada del motor al manillar (por ejemplo, atándola).

Conectar el equipo con cuidado, conforme a las indicaciones del capítulo "Poner el equipo en servicio". (Ö 11.)

Hay que asegurarse que los pies estén suficientemente alejados de la herramienta de corte.

Atención: ¡peligro de lesiones!

No poner jamás las manos ni los pies al lado o debajo de elementos en rotación. No tocar nunca la cuchilla en funcionamiento. Mantenerse siempre alejado de la abertura de expulsión.

Para su conexión, el equipo debe encontrarse sobre una superficie plana.

Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar. El manillar debe estar siempre debidamente

El equipo no se debe volcar antes de conectarlo ni durante el proceso de conexión.

No conectar el motor eléctrico si el canal de expulsión no está cubierto con el deflector o con el recogedor de hierba.

DE EN FR NL IT No trabajar si la temperatura ambiente es inferior a +5°C.

ES Observar las indicaciones del capítulo

"Peligros asociados a la electricidad" (Ö 4.8).

Trabaje sólo con luz diurna o buena luz artificial.

PT En caso necesario, realizar todos los trabajos pertinentes o acudir a un establecimiento especializado. VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING.

NO Nunca hay que fijar objetos al manillar

(por ejemplo, ropa de trabajo). No deben enrollarse cables de extensión alrededor del manillar.

SV Antes de utilizar el equipo deben sustituirse las piezas defectuosas, desgastadas y dañadas. Las indicaciones de peligro y advertencia del equipo ilegibles o dañadas deben ser sustituidas.

Su Distribuidor especializado VIKING tiene a su disposición adhesivos de repuesto y todas las demás piezas de recambio.

– si funciona el freno contra la marcha por inercia del motor eléctrico.

DA Por tanto, antes del trabajo con el equipo marque todos los objetos extraños

(obstáculos) ocultos en el césped que no pueden quitarse.

montado y no ha de modificarse. El equipo nunca debe ponerse en marcha con el manillar abatido.

EL Compruebe siempre la totalidad del terreno en el que vaya a utilizar la máquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños que pudieran ser proyectados hacia arriba por el equipo. Los obstáculos

(por ejemplo tocones, raíces) pueden ser difíciles de detectar con hierba alta.

– si el recogedor de hierba no presenta daños y está montado por completo. No se debe utilizar un recogedor dañado.

RU Respete las normas locales para los horarios de trabajo de equipos de jardinería con motor de combustión o motor eléctrico.

Deben evitarse repetidas conexiones del equipo en poco tiempo, en particular, no se debe "jugar" con el botón de conexión.

¡Peligro de sobrecalentamiento del motor eléctrico!

cuchilla en funcionamiento. Hay que mantenerse siempre alejado de la abertura de expulsión. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar.

Trabajo en pendientes:

No se debe intentar inspeccionar la cuchilla cuando el equipo esté funcionando. No hay que abrir nunca el deflector ni retirar el recogedor de hierba con la cuchilla en marcha. La cuchilla en rotación podría causar lesiones.

Las pendientes deben cortarse siempre en sentido transversal y nunca en sentido longitudinal.

Si el usuario perdiera el control al cortar el césped en sentido longitudinal, podría ser atropellado por el equipo. Hay que prestar especial atención al cambiar el sentido de marcha en pendientes. Hay que asegurarse siempre de mantener una posición estable en pendientes y evitar trabajar con el equipo en pendientes excesivamente inclinadas. Por motivos de seguridad, el equipo no se debe utilizar en pendientes con una inclinación superior a 25° (46,6 %). ¡Peligro de lesiones! 25° de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm para 100 cm de longitud horizontal.

Atención: ¡peligro de lesiones! No poner nunca las manos o los pies al lado o debajo de elementos en rotación. No tocar nunca la 112

Conducir el equipo a la velocidad del paso de una persona; nunca se debe correr al trabajar con él. Desplazando el equipo rápidamente se aumenta el peligro de lesiones causadas por tropezones, resbalones, etc.

Hay que prestar especial atención al dar la vuelta con el equipo o al acercarlo hacia uno mismo. ¡Existe el peligro de tropezar! Jamás se deberá levantar o transportar el equipo con el motor eléctrico en marcha o con el cable de red conectado. Deben esquivarse los objetos ocultos en el césped (aspersores de riego automático, estacas, válvulas de agua, fundamentos, cables eléctricos, etc.). No pase nunca la máquina por encima de semejantes objetos. Si la herramienta de corte o el equipo hubiera chocado contra algún obstáculo o cuerpo extraño, habrá que parar el motor eléctrico y desconectar la línea de alimentación para someter el equipo a una inspección profesional. Preste atención a la inercia de la herramienta de corte, que seguirá girando algunos segundos antes de pararse.

Apagar el motor eléctrico:

– cuando haya que levantar el equipo para transportarlo por superficies que no sean hierba, – cuando haya que llevar el equipo a la superficie a cortar o alejarlo de la misma, – antes de retirar el recogedor de hierba, – antes de ajustar la altura de corte. Apagar el motor eléctrico, extraer el enchufe de red y asegurarse que la herramienta de corte se haya detenido por completo, – antes de eliminar bloqueos u obstrucciones en el canal de expulsión; – cuando la herramienta de corte haya chocado contra un objeto extraño. La herramienta de corte deberá examinarse por si hubiera sufrido algún daño. El equipo no debe ponerse en servicio con el eje de cuchillas o el árbol del motor eléctrico dañado o doblado. ¡Peligro de lesiones por componentes defectuosos! – antes de examinar, limpiar o efectuar otros trabajos en el equipo (por ejemplo, ajustar la altura de corte, plegar o ajustar el manillar); – antes de abandonar el equipo o cuando el equipo esté sin vigilancia; – antes de levantar o cargar el equipo; – antes de transportar el equipo. – si se ha chocado contra un objeto extraño o si el equipo vibrara con excesiva intensidad. En tales casos hay que comprobar si se ha producido algún daño en el equipo, especialmente

0478 121 9920 C - ES

4.6 Mantenimiento, limpieza, reparación y almacenamiento

Apagar el equipo y extraer el enchufe de la red antes de efectuar cualquier trabajo en él, antes de ajustarlo o limpiarlo y antes de verificar si está liado o dañado el cable de conexión.

0478 121 9920 C - ES Para evitar un peligro de incendio, la zona de las aberturas de refrigeración entre el capó del motor eléctrico y la carcasa deben mantenerse libres de hierba, paja, musgo, hojas y grasa, entre otras cosas.

Trabajos de mantenimiento: Sólo pueden realizarse los trabajos de mantenimiento descritos en este Manual de instrucciones; todos los demás trabajos deben ser realizados por un Distribuidor especializado. En caso de que no disponga de los conocimientos y de los medios auxiliares necesarios, póngase siempre en contacto con un Distribuidor especializado. VIKING recomienda la realización de los trabajos de mantenimiento y reparación exclusivamente por el servicio técnico de un Distribuidor especializado VIKING. Los Distribuidores especializados VIKING reciben formación e información técnica regularmente.

Mantenga los adhesivos de advertencia e indicación siempre limpios y legibles.

Debe sustituir los adhesivos dañados o ausentes por nuevos adhesivos originales que su Distribuidor especializado VIKING le pone a disposición. Si un componente se sustituye por otro nuevo, asegúrese que el nuevo componente disponga de los mismos adhesivos. Los trabajos en la unidad de corte sólo deben llevarse a cabo con guantes de trabajo resistentes y tomando especiales medidas de precaución. Mantener firmemente apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos, especialmente el tornillo de cuchilla, para que el equipo se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras. Revisar regularmente si el equipo completo y el recogedor de hierba presentan desgaste o daños, especialmente antes de guardarlos (por

Nunca utilice equipos de limpieza a alta presión ni limpie el equipo bajo agua corriente (p. ej., con una manguera de jardín).

No utilice productos de limpieza agresivos. Estos pueden dañar el plástico y el metal, lo que podría afectar al funcionamiento seguro de su equipo VIKING.

En lo que respecta a sus características, las herramientas, accesorios y piezas de recambio originales VIKING están adaptadas de forma óptima al equipo y a las necesidades del usuario. Los recambios originales VIKING se reconocen mediante la referencia de recambio VIKING, el logotipo VIKING y en tal caso por el identificativo de recambio

VIKING. En las piezas más pequeñas es posible que solamente esté presente este identificativo.

NO Soltar los restos de hierba con un palo de madera. Limpiar la parte inferior del cortacésped con agua y un cepillo.

SV Debido a las fluctuaciones de tensión ocasionadas por este equipo al acelerarlo, podrían resultar afectados otros dispositivos conectados al mismo circuito de corriente en caso de producirse condiciones de red desfavorables. En este caso deben adoptarse medidas adecuadas (por ejemplo, conectar el equipo a otro circuito de corriente que no sea el del dispositivo afectado o a un circuito de corriente con un nivel de impedancia más bajo).

Tras el trabajo, debe limpiarse concienzudamente todo el equipo.

DA Por regla general la aparición de fuertes vibraciones es indicio de una avería.

En particular, el equipo no debe ponerse en servicio con un eje de cuchillas dañado o deformado o con una cuchilla dañada o doblada. Si uno no cuenta con los conocimientos necesarios, hay que encargar las reparaciones a una persona experta (VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING).

Utilice únicamente herramientas, accesorios o acoples que estén autorizados por VIKING para este equipo o piezas técnicamente equivalentes. En caso contrario, existe riesgo de accidentes con lesiones personales o daños en el equipo. En caso de dudas debería dirigirse a un establecimiento especializado.

¡Peligro de lesiones!

Antes de guardarlo en un lugares cerrados y antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, dejar que el equipo se enfríe por completo.

en la unidad de corte (cuchilla, eje de cuchillas, fijación de la cuchilla), y realizar las reparaciones necesarias antes de ponerlo otra vez en marcha para trabajar con él.

ejemplo, antes de la pausa invernal). Por motivos de seguridad, las piezas desgastadas o dañadas deben sustituirse de inmediato para que el equipo se encuentre siempre en un estado de funcionamiento seguro.

En caso de que para los trabajos de mantenimiento se deban retirar componentes o dispositivos de protección, es necesario volver a colocarlos inmediatamente después de forma correcta. Comprobar periódicamente la correcta fijación de la cuchilla y la presencia de daños y desgaste.

4.7 Almacenamiento durante largos periodos de inactividad

Cuando se haya enfriado el equipo, hay que guardarlo en un lugar seco y cerrado. Asegúrese de que el equipo no pueda ser utilizado por personas no autorizadas (p. ej. niños). Limpiar a fondo el equipo antes de su almacenamiento (p. ej. en invierno). El equipo debe guardarse en condiciones de servicio seguras.

4.8 Advertencia de peligros causados por la corriente eléctrica

¡Atención: Peligro de electrocución! Para la seguridad eléctrica son especialmente importantes el cable de conexión a red, la clavija de red, el interruptor de conexión / desconexión y el cable de conexión. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica no deben emplearse cables, conectores ni enchufes dañados, ni cables de conexión que no cumplan los requisitos de las especificaciones. El cable de conexión debe comprobarse periódicamente para detectar cualquier tipo de deterioro o fragilidad. Nunca debe utilizarse un cable alargador dañado. Sustituya los cables defectuosos por nuevos y no repare los cables alargadores. El equipo no debe utilizarse cuando algún cable esté dañado o desgastado. De forma especial debe comprobarse la existencia de daños en el cable de conexión a la red y su envejecimiento. Los trabajos de mantenimiento y reparación en cables de red sólo deben ser realizados por técnicos especialmente instruidos. ¡Peligro de descarga eléctrica! No conecte un cable dañado a la red eléctrica y toque únicamente un cable en mal estado cuando éste esté desconectado de la red.

¡Peligro de descarga eléctrica!

No utilizar cables, enchufes hembra ni clavijas que presenten daños, ni tampoco cables de conexión que no cumplan las normas. La unidad de corte (cuchillas) sólo se debe tocar cuando el equipo esté desconectado de la red. Asegúrese siempre de que las líneas eléctricas estén protegidas suficientemente. Aunque el motor eléctrico está protegido contra salpicaduras de agua, no se debe trabajar con el equipo con lluvia o en zonas mojadas. Utilice exclusivamente cables alargadores con aislamiento contra la humedad para uso en exteriores que sean adecuados para ser usados con el equipo (Ö 11.1). Al cortar el césped hay que mantener el cable alejado de la cuchilla. Desconecte el cable de conexión tirando de las clavijas, no de los cables. Si se conecta el equipo a un generador eléctrico debe tenerse en cuenta que las fluctuaciones de corriente pueden dañarlo. Conecte el equipo sólo a una alimentación de corriente protegida mediante un diferencial de seguridad con una corriente disparadora de 30 mA como máximo. Para más información, consulte a un electricista. Por razones de seguridad, el cable eléctrico siempre debe estar correctamente montado en el manillar.

0478 121 9920 C - ES ME 443:

Conectar el motor eléctrico. ¡Peligro de lesiones! Impida que otras personas se acerquen a la zona de peligro.

Conectar el motor eléctrico.

Apagar el motor eléctrico.

0478 121 9920 C - ES D

E F G H I Tensores rápidos

Tornillo Guía de cables Clip de cable Protección del manillar

DE EN FR NL ES ME 443:

Unid. Equipo básico 1 Parte superior del recoge1 dor de hierba Parte inferior del recogedor 1 de hierba Perno 2 Manual de instrucciones 1

Lea el manual de instrucciones antes de poner en marcha el equipo.

¡Peligro de descarga eléctrica! Mantenga el cable de conexión alejado de la cuchilla.

J K L M El contenido del suministro puede variar dependiendo del país y de la versión del equipo.

5. Descripción de los símbolos

¡Peligro de lesiones por la herramienta de corte!

Un equipo fuera de servicio tampoco debe dejarse nunca sin vigilancia. Asegurar que el equipo y la herramienta de corte queden fuera del alcance de los niños.

6. Contenido del suministro

EL Asegurar que el equipo viejo se deseche correctamente. Inutilizar el equipo antes de desecharlo. Para prevenir accidentes, retirar sobre todo el cable de red o el cable eléctrico hacia el motor eléctrico.

¡Peligro de lesiones!

Cuidado con la cuchilla afilada. La cuchilla sigue funcionando después de la desconexión durante algunos segundos (freno de motor/ cuchilla). Apague el equipo y desconecte el enchufe de la red antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza o en el equipo de corte, y antes de verificar si el cable de conexión está liado o dañado.

7. Preparar el equipo para el servicio

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 4.). ● Para realizar los trabajos descritos, coloque el equipo sobre una base horizontal, plana y firme.

● Juntar la parte superior del manillar (2) con sus partes inferiores (1).

● Enganchar la guía de cables (G) en el cable eléctrico (3) e introducir el tornillo (F) de dentro hacia fuera a través de los orificios. ● En el lado opuesto, introducir el tornillo (F) de dentro hacia fuera a través de los orificios.

● Introducir el manguito (J) en el orificio del manillar (1).

● Colocar las dos arandelas (L) con la curvatura hacia adentro sobre el manguito del manillar (1). ● Sujetar el manguito (J) y las arandelas (L), e introducir todas estas piezas junto con el manillar (1) en el soporte de la consola del manillar (2). ● Introducir el tornillo (K) de fuera hacia dentro a través de los orificios del manillar (1) y en la consola del manillar (2). Enroscar la tuerca (M) y apretar el tornillo (K) a 20-25 Nm. Montar el cable eléctrico: ● Colocar el cable eléctrico (3) en los soportes (4) del laberinto de cable de la consola del manillar, tal como se muestra en la ilustración.

● Introducir el tornillo (F) a través del orificio de la guía de cables (G).

7.1 Información general

7.2 Montar el manillar mono

● Colocar la protección del manillar (I), enroscar los tensores rápidos (E) sobre los tornillos (F) (deberían sobresalir por lo menos una espira de la rosca) y doblarlos hacia arriba.

● Comprobar el montaje correcto: Los tensores rápidos (E) deben estar tan apretados, que no haya espacio entre ellos y el manillar y la parte superior del manillar quede firmemente unida a la parte inferior. Si el manillar no está firmemente montado o los tensores rápidos no están asentados correctamente, abrir éstos y girarlos hasta que queden firmes.

● Fijar el cable eléctrico (3) con el clip (H) a la parte superior del manillar. Fijarse en que haya una separación de 25 - 27 cm entre el clip de cable y el conmutador en la parte superior del manillar.

● Colocar el cable eléctrico (3) en el soporte (4) de la consola del manillar, tal como se muestra en la ilustración.

7.4 Ensamblar el recogedor de hierba

● Colocar la parte superior del recogedor de hierba (B) sobre su parte inferior (C). Fijarse en que la posición en las guías sea correcta.

● Meter los pernos (D) desde dentro a través de los orificios previstos para ello. ● Dejar que la parte superior del recogedor de hierba (B) encaje en su parte inferior ejerciendo una ligera presión. ● Enganchar el recogedor de hierba (Ö 8.3).

8. Elementos de mando

Montar el clip de cable:

¡Peligro de descarga eléctrica! Encajar el clip de cable solamente con la mano y no utilizar ninguna herramienta (p. ej. un destornillador o un martillo), para no dañar la capa aislante del manillar.

8.1 Manillar mono (ME 443 C)

El cortacésped ME 443 C está equipado con un manillar mono regulable.

¡Peligro de descarga eléctrica!

El cable eléctrico siempre debe fijarse en el manguito del manillar y en la consola del manillar.

0478 121 9920 C - ES DE Nivel 6 = altura máxima de corte

● Presionar la palanca de trinquete (1) hacia abajo y mantenerla en esta posición.

● Plegar el manillar (2) hacia adelante y fijarse en que no se dañe el cable eléctrico.

Posición de trabajo (para desplazar el equipo):

Posición de trabajo (para desplazar el equipo):

● Desplegar la parte superior del manillar (2) hacia atrás sujetándola con una mano.

● Ajustar la altura de corte deseada moviendo el equipo hacia arriba y hacia abajo. La altura de corte actual se puede ver en el indicador de la altura de corte (3) con ayuda de la marca (4).

● Desplegar el manillar (2) hacia atrás y fijarse en que enclave por completo.

● Cerrar el tensor rápido (1) (doblarlo hacia arriba).

● Soltar la palanca de trinquete (2) y dejar que enclave.

8.3 Recogedor de hierba

8.5 Indicador de nivel de llenado

La altura del manillar mono puede ajustarse en 2 etapas:

● Presionar la palanca de trinquete (1) hacia abajo y mantenerla en esta posición. ● Colocar el manillar (2) en la posición deseada. ● Soltar la palanca de trinquete (1) y fijarse en que el manillar enclave nuevamente por completo.

0478 121 9920 C - ES EN

● Abrir el tensor rápido (1) (doblarlo hacia abajo) y plegar la parte superior del manillar (2) hacia adelante, prestando atención a que no se dañe el cable eléctrico.

Ajustar la altura de corte:

● Agarrar el asidero (1), tirar de la palanca (2) hacia arriba y mantenerla en esta posición.

2 Ajuste de la altura:

Pueden ajustarse seis alturas de corte diferentes entre 25 mm y 75 mm.

8.4 Ajuste central de la altura de corte

● Cerrar el deflector (1).

ES Posición de transporte (para limpiar el equipo, para ahorrar espacio en el transporte y almacenamiento del equipo):

● Levantar el recogedor de hierba (2) y retirarlo hacia atrás.

¡Peligro de aplastamiento!

Cuando se sueltan los cierres rápidos se puede plegar la parte superior del manillar. Por esta razón hay que mantener siempre la parte superior del manillar (2) con una mano en el punto más alto mientras se abren los cierres rápidos.

● Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto.

NO Posición de transporte (para limpiar el equipo, para ahorrar espacio en el transporte y almacenamiento del equipo):

1 Plegar el manillar:

● Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto.

● Enganchar el recogedor de hierba (2) con las pestañas en los alojamientos (3) de la parte posterior del equipo. ● Cerrar el deflector (1).

El recogedor de hierba va equipado 10 con un indicador de nivel de llenado (1) en la parte superior del mismo.

El flujo de aire causado por el movimiento giratorio de la cuchilla es el responsable del llenado del recogedor de hierba y hace que se eleve el indicador de nivel de llenado (2): El recogedor de hierba se llena de hierba cortada. 117

¡Peligro de aplastamiento!

Antes de accionar la palanca de trinquete (1), mantener la parte superior del manillar (2) con una mano en el punto más alto y levantarla levemente (descargar). Después de accionar la palanca de trinquete, la parte superior del manillar podrá caer por su propio peso a la posición más baja. No colocar nunca los dedos entre el manillar y su consola (debajo de la palanca de trinquete).

Si el recogedor de hierba se llena, se reduce dicho flujo de aire y el indicador de nivel de llenado baja (3):

● Vaciar el recogedor de hierba (Ö 11.5).

9. Indicaciones para el trabajo

9.1 Información general ¡Peligro de lesiones! Hay que desenredar inmediatamente cualquier enredo de cable que se produzca. Al segar hay que ir desplazando el cable de conexión por detrás nuestro. Los cables de conexión pueden ser cortados involuntariamente al cortar el césped o producir tropiezos. Esto conlleva un alto riesgo de accidente. Por esta razón hay que segar de manera que el cable de conexión quede siempre visible sobre la superficie cortada. Un césped bonito y tupido se obtiene sólo segándolo a menudo y repasándolo periódicamente para mantenerlo corto. ¡En un clima caluroso y seco no hay que cortarlo demasiado, ya que, en caso contrario, el sol quemaría el césped y obtendría un mal aspecto! Con una cuchilla afilada se consigue una mejor calidad de corte que con una cuchilla desafilada, por lo que debe afilarse periódicamente (Distribuidor Autorizado VIKING).

9.2 Carga correcta del motor eléctrico

No se debe encender el cortacésped en hierba alta o con la altura de corte mínima. El cortacésped puede someterse a esfuerzo sólo en la medida en que no se haga descender la velocidad del motor eléctrico por debajo de límites prudenciales. Si el nivel de revoluciones va en descenso, habrá que ajustar una altura de corte superior y/o disminuir la velocidad de avance.

9.3 Cuando se bloquea la cuchilla

Apagar inmediatamente el motor eléctrico y extraer el enchufe de red. A continuación, eliminar la causa de la anomalía.

9.4 Protección contra sobrecarga térmica del motor eléctrico

Si durante el trabajo se produce una sobrecarga del motor eléctrico, el dispositivo de protección contra sobrecarga térmica integrado lo desconectará automáticamente. Posibles causas de sobrecarga: – Corte de hierba demasiado alta o ajuste demasiado bajo de la altura de corte,

Nueva puesta en servicio

Tras un tiempo de enfriamiento de hasta 10 min. (en función de la temperatura ambiente), poner el equipo en servicio nuevamente con toda normalidad (Ö 11.).

10. Dispositivos de seguridad

El equipo está equipado con distintos dispositivos de seguridad para un manejo seguro y para evitar un uso no adecuado. ¡Peligro de lesiones! Cuando se detecta un defecto en un dispositivo de seguridad, el equipo no debe ser puesto en marcha. Póngase en contacto con un establecimiento especializado, VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING.

10.1 Dispositivos de protección

El cortacésped está equipado con dispositivos de protección, que impiden un contacto involuntario con la cuchilla y con material cortado expulsado. Entre ellos se cuentan la carcasa, el deflector, el recogedor de hierba y el manillar montado debidamente.

– Velocidad de avance excesiva,

– Limpieza insuficiente de la conducción del aire de refrigeración (ranuras de aspiración), – Cuchilla desafilada o desgastada,

– Cable de conexión no adecuado o demasiado largo (caída de tensión)

10.2 Manejo con las dos manos

El motor eléctrico sólo se puede poner en marcha si se presiona y se mantiene presionado el botón de conexión con la

0478 121 9920 C - ES

11.1 Conexión eléctrica del equipo

¡Peligro de descarga eléctrica! Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 4.). Si se utiliza un tambor de cable, el cable de conexión deberá estar totalmente desenrollado, pues de lo contrario se podría producir una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento debido a la resistencia eléctrica. Sólo deben emplearse cables de conexión que no sean más ligeros que cables de manguera de goma H07 RNF DIN/VDE 0282. Sección mínima: hasta 25 m de longitud: 3 x 1,5 mm² hasta 50 m de longitud: 3 x 2,5 mm²

0478 121 9920 C - ES DE El usuario debe asegurarse de que el equipo solamente se ponga en servicio con una red de alimentación de corriente que cumpla estos requisitos. Si fuera necesario, la impedancia del sistema puede consultarse a la empresa suministradora de energía local.

● Soltar la palanca de parada del motor (1). El motor eléctrico y la cuchilla se detienen tras un corto periodo de rodaje por su propia inercia.

Durante el trabajo, el dispositivo antitirones evita que el cable de conexión se desconecte accidentalmente y que la conexión del cable de alimentación del equipo resulte dañada.

Por este motivo, el cable de conexión siempre debe guiarse por el dispositivo antitirones. ● Formar un lazo con el cable de conexión (1) y meterlo por la abertura (2). ● Colocar el lazo encima del gancho (3) y fijarlo.

● Una vez accionada la palanca de parada del motor (2), se puede soltar el botón de conexión (1).

ES Este equipo está previsto para ser puesto en servicio conectado a una red de alimentación de corriente con una impedancia del sistema Zmáx. en el punto de entrega (conexión de la casa) de como máximo 0,49 ohmios (a 50 Hz).

11.5 Vaciar el recogedor de hierba

¡Peligro de lesiones!

Antes de retirar el recogedor de hierba hay que apagar el motor eléctrico por motivos de seguridad. ● Desenganchar el recogedor de hierba. (Ö 8.3) ● Abrir el recogedor de hierba por la lengüeta de cierre (1). Abrir la parte superior del recogedor de hierba (2) y mantenerla abierta. Abatir el recogedor de hierba hacia atrás y vaciar el material cortado. ● Cerrar el recogedor de hierba.

11.4 Desconectar el cortacésped

11. Poner el equipo en servicio

● Apretar el botón de conexión (1) y mantenerlo apretado. Tirar de la palanca de parada del motor (2) hacia el manillar y mantenerla sujeta.

SV Un freno contra la marcha por inercia integrado en el motor eléctrico reduce el periodo de rodaje por su propia inercia hasta que las cuchillas se detengan por completo.

El cable de conexión a la red eléctrica debe estar suficientemente protegido

No conectar el motor eléctrico en hierba alta o con la altura de corte más baja, ya que esto dificultaría el proceso de conexión.

DA Al soltar la palanca de parada del motor, la cuchilla se detendrá antes de que transcurran 3 segundos.

La tensión de red y la frecuencia de red deben coincidir con los datos de la placa de modelo o los datos indicados en el capítulo "Datos técnicos" (Ö 18.).

11.3 Conectar el cortacésped

10.3 Freno contra la marcha por inercia del motor eléctrico

Los acoplamientos de los cables de conexión deben ser de goma o estar revestidos de goma, y cumplir la norma

mano derecha, y después se tira de la palanca de parada del motor hacia el manillar con la mano izquierda.

● Enganchar el recogedor de hierba.

¡Peligro de lesiones!

Antes del levantar el cortacésped, colocarlo sobre una superficie resistente, horizontal y plana. El equipo puede caerse durante el trabajo en la posición de limpieza. Hay que situarse siempre a un lado del equipo. No trabajar nunca delante o detrás del cortacésped.

12.1 Información general ¡Peligro de lesiones! Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 4.). Mantenimiento anual por parte de un establecimiento especializado: El cortacésped debe ser revisado una vez al año por un establecimiento especializado. VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING.

Posición de limpieza del ME 443:

● Desenganchar el recogedor de hierba. (Ö 8.3) ● Sujetar la parte superior del manillar (1) y abrir el tensor rápido (doblarlo hacia abajo). ● Depositar la parte superior del manillar (1) hacia atrás.

12.2 Limpiar el equipo

Intervalos de mantenimiento: Después de cada uso

Para facilitar los trabajos de limpieza se recomienda seleccionar el nivel de corte más alto antes de posicionar el equipo.

● Limpiar el equipo únicamente con agua, con un cepillo o con un paño.

Soltar los restos de hierba con un palo de madera. En caso necesario, utilizar un limpiador especial (por ejemplo, el limpiador especial STIHL). ● No proyectar nunca chorros de agua o una hidrolimpiadora sobre conmutadores, componentes del motor, juntas y cojinetes.

● Abrir el deflector (2) y sujetarlo.

● Levantar el equipo por la parte delantera y colocarlo en la posición de limpieza como lo muestra la ilustración. Verificar que el equipo está apoyado de forma estable. Posición de limpieza del ME 443 C: ¡Peligro de aplastamiento! Después de accionar la palanca de trinquete, la parte superior del manillar podrá caer por su propio peso a la posición más baja. No colocar nunca los dedos entre el manillar y su consola (debajo de la palanca de trinquete). ● Desenganchar el recogedor de hierba. (Ö 8.3) ● Abrir el deflector (2) y sujetarlo.

● Presionar la palanca de trinquete (3) con el pulgar hacia abajo y mantenerla en esta posición.

● Agarrar el equipo por el asidero delantero y volcarlo lentamente hacia atrás. ● Soltar el deflector (2) y cerciorarse de que el equipo está apoyado de forma estable.

12.3 Motor eléctrico y ruedas

El motor eléctrico no requiere mantenimiento. Los rodamientos de las ruedas no requieren mantenimiento.

12.4 Parte superior del manillar del

ME 443 Intervalos de mantenimiento: antes de cada uso La parte superior del manillar está recubierta con una capa aislante. Si dicha capa presenta daños, hay que sustituir la parte superior del manillar.

12.5 Mantenimiento de la cuchilla

Intervalos de mantenimiento: antes de cada uso

● Volcar el cortacésped hacia atrás para colocarlo en la posición de limpieza. (Ö 12.2) ● Limpiar la cuchilla (1) y comprobar si presenta daños (mellas o fisuras) o desgaste, y sustituirla en caso necesario.

0478 121 9920 C - ES Límites de desgaste:

Distancia A: Los filos deben reducirse con el afilado como máximo en 15 mm. Distancia B: El ancho mínimo de la cuchilla no debe ser inferior a 39 mm. Distancia C: La cuchilla debe tener en todos los puntos un grosor de al menos 2 mm. La comprobación debería realizarse con ayuda de un pie de rey. Si en el cortacésped no está montada la cuchilla suministrada originalmente, sino, por ejemplo, la cuchilla multifuncional

0478 121 9920 C - ES

● Utilizar un taco de madera adecuado (1) para retener la cuchilla (2).

● Desenroscar el tornillo de cuchilla (3). Retirar la cuchilla (2) y el tornillo de cuchilla (3). 2 Montaje: ¡Peligro de lesiones! La cuchilla (2) sólo debe montarse como se muestra en la ilustración. Las lengüetas (6) deben apuntar hacia abajo (hacia el césped) y las alas de cuchilla dobladas hacia arriba deben apuntar hacia arriba (hacia el equipo). El par de apriete indicado para el tornillo de cuchilla de 10 - 15 Nm debe respetarse meticulosamente, ya que de ello depende la fijación segura de la herramienta de corte. Asegurar el tornillo de cuchilla (3) adicionalmente con Loctite 243. El tornillo de cuchilla (3) ha de sustituirse cada vez que se cambie la cuchilla.

12.7 Afilar la cuchilla

¡Peligro de lesiones! Comprobar que la cuchilla no presenta daños antes de montarla. La cuchilla debe sustituirse cuando se detecten mellas o fisuras, cuando los filos se hayan desgastado más de 15 mm al afilarlos o cuando algún punto de la cuchilla tenga menos de 2 mm de grosor (Ö 12.5). VIKING recomienda encargar el afilado de la cuchilla a un especialista. Si la cuchilla no está correctamente afilada (ángulo de afilado incorrecto, desequilibrio, etc.), el funcionamiento del equipo se verá afectado negativamente.

● Enroscar el tornillo de cuchilla (3) y apretarlo a un par de 10 - 15 Nm.

PT Para evitar que se produzcan daños en el tornillo de cuchilla, utilizar una llave hexagonal adecuada de 22 mm (no incluida en el suministro) para soltarlo o apretarlo.

● Utilizar un taco de madera adecuado (1) para retener la cuchilla (2).

NO La cuchilla se desgasta con diferente intensidad dependiendo del lugar de utilización y del tiempo de servicio. Cuando se utiliza el equipo en un terreno arenoso o a menudo en condiciones de sequedad, la cuchilla se somete a mayor esfuerzo y se desgasta con una rapidez superior al promedio.

SV Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse y causar lesiones graves. Por ello deben cumplirse siempre las indicaciones sobre el mantenimiento de las cuchillas.

● Colocar la cuchilla (2) sobre el casquillo de cuchilla con los bordes doblados mirando hacia arriba. Las pestañas (4) deben posicionarse en los orificios (5).

¡Peligro de lesiones!

12.6 Desmontar y montar la cuchilla

● Limpiar la superficie de contacto de la cuchilla y el casquillo de cuchilla.

● Colocar una regla (2) en el canto frontal de la cuchilla y medir el desgaste.

disponible como accesorio especial, deben considerarse otros límites de desgaste en consecuencia de ello.

Instrucciones de afilado:

● Desmontar la cuchilla (Ö 12.6).

● Controlar el grosor de la cuchilla en al menos 5 puntos con un calibre pie de rey (no incluido en el suministro). La cuchilla debe tener el grosor mínimo sobre todo también en la zona de las alas.

● Enfriar la cuchilla durante el afilado, por ejemplo, con agua. A fin de conservar la resistencia de la cuchilla debe evitarse que su color cambie a azul.

● Afilar la cuchilla uniformemente para evitar que se produzcan vibraciones por desequilibrio. 121

● Respetar un ángulo de afilado de 30°.

● Tras el afilado, eliminar eventualmente las rebabas de los filos con un papel de lija fino.

● Asegurar el equipo sobre la superficie de carga con medios de sujeción adecuados.

12.8 Conservación (parada invernal)

El equipo debe guardarse en un lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese de que no quede al alcance de los niños. El cortacésped sólo debe guardarse en un estado de servicio seguro, si es necesario hay que abatir el manillar. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillo fijamente apretados y sustituya las indicaciones de advertencia y peligro del equipo que sean ilegibles, compruebe signos de desgaste y daños en toda la máquina. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Deben solucionarse las posibles anomalías presentes en el equipo antes de guardarlo. Si el cortacésped va a estar parado algún tiempo (parada invernal), hay que tener en cuenta los puntos siguientes: ● Limpie a fondo todos los componentes externos del equipo. ● Lubrique bien (aceite o grasa) todas las piezas móviles.

¡Peligro de lesiones! Tener en cuenta el capítulo "Para su seguridad" antes del transporte. (Ö 4.) Durante el transporte hay que llevar siempre un equipamiento personal de seguridad adecuado (calzado de seguridad, guantes resistentes). Antes de levantar o transportar el equipo hay que desconectar siempre la línea de alimentación. Por motivos de seguridad, VIKING recomienda levantar o transportar el equipo solamente con la ayuda de una segunda persona. Antes de levantar el equipo, tener en cuenta el peso indicado en el capítulo "Datos técnicos". Transporte del equipo: ● Dos personas: Levantar el equipo únicamente agarrándolo por el asidero delantero (1) y por el manillar (3). Prestar atención a que haya siempre suficiente distancia entre la cuchilla y el cuerpo, especialmente los pies y las piernas. ● Una persona: Levantar o transportar el equipo poniendo una mano en el centro del asa de transporte superior (2) y la otra en el asa de transporte inferior (1).

● Fijar cuerdas o correas en los puntos marcados (4).

14. Reducir el desgaste y prevenir daños

Información importante referente al mantenimiento y cuidado del grupo de productos Cortacésped de dirección manual y eléctrico (ME) VIKING no se hace responsable de los daños personales y materiales ocasionados por la no observación de las indicaciones contenidas en las instrucciones de funcionamiento, especialmente en lo referente a la seguridad, el funcionamiento y el mantenimiento, o de los daños que aparezcan debidos a una utilización de accesorios o de piezas de repuesto no autorizadas. Siga siempre las instrucciones siguientes, que son importantes para evitar daños o un desgaste excesivo de su equipo VIKING: 1. Piezas de desgaste Algunas piezas del equipo VIKING están sometidas a un desgaste normal, incluso utilizando el equipo de manera adecuada, por lo que deberán ser sustituidas a tiempo (dependiendo del tipo y de la duración de uso). Estas son, entre otras: – Cuchilla

0478 121 9920 C - ES

– La utilización de herramientas o piezas no permitidas para el equipo, no adecuadas o de calidad inferior.

– Un uso inadecuado del producto. – La utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos. – Daños ocasionados como consecuencia de un uso continuado del producto con componentes defectuosos. 3. Trabajos de mantenimiento Todos los trabajos descritos en el apartado titulado "Mantenimiento" tienen que ser ejecutados regularmente. Si el usuario no puede realizar alguno de estos trabajos de mantenimiento, deberá encomendar esta tarea a un establecimiento especializado. VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean llevados a cabo exclusivamente por un Distribuidor Autorizado VIKING.

0478 121 9920 C - ES

– Daños en el equipo debido a la utilización de piezas de recambio de una calidad inferior.

– Daños por no realizar un mantenimiento periódico o por realizar un mantenimiento insuficiente, o bien por no realizar los trabajos de mantenimiento o reparación en un taller especializado.

15. Protección del medio ambiente

La hierba cortada no forma parte de la basura normal, sino que debe utilizarse para la preparación de compost. Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse correspondientemente. Una eliminación de restos de materiales por separado, respetando el medio ambiente, ofrece la posibilidad de reciclar las materias primas empleadas. Por esta razón, debe llevar el equipo a un centro de

DE EN FR NL Cuchilla

– Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento indebido.

16. Piezas de recambio habituales

6338 702 0100 Tornillo de cuchilla

– Daños en el motor eléctrico debido a una limpieza insuficiente de la conducción del aire de refrigeración

(ranuras de aspiración).

Los elementos de fijación de la cuchilla (p. ej. el tornillo de cuchilla) deben cambiarse al sustituir la cuchilla o al montarla. Los repuestos pueden obtenerse en los Distribuidores especializados VIKING.

17. Declaración de conformidad CE del fabricante

Nosotros, VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A 6336 Langkampfen/Kufstein declaramos que la máquina Cortacésped, de dirección manual y eléctrico (ME) Marca: Tipo:

– Modificaciones en el producto no autorizadas por VIKING.

Los posibles daños son, entre otros:

– Conexión eléctrica incorrecta (tensión).

Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establecimiento especializado para recibir información sobre cómo desechar los productos de forma correcta.

– Cable de alimentación de dimensiones insuficientes (sección).

Si se descuidan estos trabajos pueden producirse daños de los que será responsable el usuario.

DA Esto es especialmente válido en caso de:

reciclaje cuando desee deshacerse de él.

Tenga en cuenta para ello las indicaciones del capítulo "Eliminación" (Ö 4.9).

EL El uso, mantenimiento y almacenamiento del equipo VIKING deberá efectuarse con sumo cuidado, tal y como se describe en este manual de instrucciones. El propio usuario es el responsable de todos los daños ocasionados por incumplimiento de las indicaciones de seguridad, utilización y mantenimiento.

Los Distribuidores Oficiales VIKING reciben formación e información técnica regularmente.

2. Observación de las indicaciones del presente manual de instrucciones

Identificación de serie

cumple con las siguientes directivas de la

CE: 2000/14/EC, 2011/65/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC Estos productos han sido desarrollados de acuerdo con las siguientes normas: EN 60335-1, EN 60335-2-77 Método aplicado para la evaluación de la conformidad: Anexo VIII (2000/14/EC) Nombre y dirección de la entidad que participó en la evaluación: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Recopilación y conservación de la documentación técnica: Johann Weiglhofer VIKING GmbH El año de fabricación y el número de serie se indican en la placa de modelo del equipo. Potencia sonora medida: 94,0 dB(A) Potencia sonora garantizada: 96 dB(A) Langkampfen, 2015-01-02 (AAAA-MM-DD)

VIKING GmbH Director del Departamento de

Investigación y Desarrollo de Productos

ME 443.1 / ME 443.1 C: Identificación de serie Motor, tipo: Fabricante: Tipo: Tensión: Entrada de potencia: Frecuencia: Protección por fusible: Clase de protección: Tipo de protección: Dispositivo de corte: Ancho de corte: Revoluciones del dispositivo de corte: Accionamiento de barra portacuchillas: Par de apriete de tornillo de cuchilla: Ø rueda delantera: Ø rueda trasera: Recogedor de hierba: Altura de corte:

Motor eléctrico Cleva Motor eléctrico universal de CA 230 V~ 1500 W 50 Hz 7A II IPX 4 Barra portacuchillas 41 cm 2900 rpm permanente 10 - 15 Nm 180 mm 200 mm 55 l 25 - 75 mm

Potencia sonora garantizada LWAd 96 dB(A) Según la Directiva 2006/42/EC: Nivel sonoro en el 82 dB(A) lugar de trabajo LpA Factor KpA 2 dB(A) Valor característico de vibración declarado según EN 12096: Valor medido ahw 1,40 m/seg² Factor Khw 0,70 m/seg² Medición según EN 20643 Long./An./Alt.: 138/49/107 cm Peso: 20 kg Peso (sólo para Gran Bretaña): 21 kg ME 443.1 C: Según la Directiva 2000/14/EC: Potencia sonora garantizada LWAd: 96 dB(A) Según la Directiva 2006/42/EC: Nivel sonoro en el lugar de trabajo LpA 82 dB(A) Factor KpA 2 dB(A) Valor característico de vibración declarado según EN 12096: Valor medido ahw 1,30 m/seg² Factor Khw 0,65 m/seg² Medición según EN 20643 Long./An./Alt.: 138/49/108 cm Peso: 22 kg

Según la Directiva 2000/14/EC:

0478 121 9920 C - ES Solución:

– Comprobar la protección por fusible (Ö 11.1) – Comprobar cables/conectores/interruptor, cambiar los dañados (Ö 11.1) – Pulsar el botón de conexión (Ö 11.3) – No conectar el motor eléctrico en hierba alta, adaptar la altura de corte (Ö 8.4) – Dejar que el equipo se enfríe (Ö 9.4) – Limpiar la carcasa del cortacésped (Ö 12.2) – Cambiar el fusible del conector (#)

– Tornillo de la cuchilla flojo – La cuchilla no está equilibrada Solución: – Apretar el tornillo de la cuchilla (Ö 12.6) – Afilar (equilibrar) o sustituir la cuchilla (Ö 12.7)

– La cuchilla está desgastada – Hierba segada demasiado alta o demasiado húmeda Solución: – Sustituir la cuchilla (Ö 12.7) – Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de segado (Ö 8.4)

Corte imperfecto; el césped se pone de color amarillo Posible causa: – Cuchilla desafilada o desgastada – La velocidad de avance es demasiado alta en relación con la altura de corte Solución: – Afilar o cambiar la cuchilla (Ö 12.7) – Disminuir la velocidad de avance y/o seleccionar la altura de corte adecuada (Ö 8.4)

0478 121 9920 C - ES DE EN NL IT ES Anomalía:

El canal de expulsión está obstruido

Fuertes vibraciones durante el funcionamiento

– Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de corte (Ö 8.4) – Limpiar la carcasa del cortacésped (extraer para ello el enchufe de red) (Ö 12.2)

– Utilizar un cable de conexión adecuado (Ö 11.1) – Conectar el equipo a otro circuito de corriente – Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de segado (Ö 8.4)

– Corte de hierba demasiado alta o demasiado húmeda – Carcasa del cortacésped obstruida

– No hay tensión de red – Cable de conexión, conectores macho/hembra o interruptor defectuosos – Botón de conexión no pulsado – El motor eléctrico está sobrecargado debido a un césped demasiado alto o húmedo – Protección del motor eléctrico activada – Carcasa del cortacésped obstruida – Fusible defectuoso en el conector (versión de GB)

– El cable de conexión no es adecuado – Sobrecarga eléctrica – El aparato está sobrecargado por segar hierba demasiado alta o demasiado húmeda

El motor eléctrico no arranca

Conexión difícil o pérdida de potencia del motor eléctrico

# En caso necesario ponerse en contacto con un establecimiento especializado: VIKING recomienda los

Distribuidores Autorizados VIKING.

El dispositivo de seguridad eléctrica se dispara frecuentemente

19. Localización de anomalías

20. Plan de mantenimiento

20.1 Confirmación de entrega

20.2 Confirmación de servicio técnico

Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse trabajos de mantenimiento.

Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio técnico

0478 121 9920 C - ES Direcção

0478 121 9920 C - PT

134 134 135 135 135 136 136 136 136 136 136 136 137 137 137 137 138

– para aplanar o solo, como, por exemplo, para aplanar montes de toupeiras,

– se o travão de inércia do motor eléctrico funciona.

ES Perigo de ferimentos!

Ligue o motor eléctrico.

Ligue o motor eléctrico.

E F G H I DE ME 443 C:

Desligue o motor eléctrico.

0478 121 9920 C - PT FR ES ME 443:

● Rebata o guiador (2) para trás e certifique-se de que o guiador engata por completo

Podem ser reguladas seis alturas de corte diferentes entre 25 mm e 75 mm.

8.4 Ajuste central da altura de corte

11.4 Desligar o cortador de relva

10.3 Travão de inércia do motor eléctrico

11.3 Ligar o cortador de relva

12.3 Motor eléctrico e rodas

Perigo de ferimentos!