ART300K - Motorización de puertas de garaje CHAMBERLAIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ART300K CHAMBERLAIN en formato PDF.
| Tipo de portón | Portón batiente |
| Alimentación eléctrica | 230 V CA |
| Tipo de motorización | Motorreductor con brazo articulado |
| Peso máximo del batiente | No especificado |
| Ancho máximo del batiente | No especificado |
| Velocidad de apertura | No especificado |
| Tipo de mando | Mando a distancia por radio |
| Sistema de seguridad | Detección de obstáculos |
| Alimentación de emergencia | No especificado |
| Índice de protección | No especificado |
| Temperatura de funcionamiento | No especificado |
| Instalación | Montaje en muro o pilares |
| Tipo de uso | Residencial / profesional |
| Material del brazo | No especificado |
| Accesorios incluidos | Intermitente, mando a distancia |
Preguntas frecuentes - ART300K CHAMBERLAIN
Preguntas de los usuarios sobre ART300K CHAMBERLAIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motorización de puertas de garaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ART300K - CHAMBERLAIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ART300K de la marca CHAMBERLAIN.
MANUAL DE USUARIO ART300K CHAMBERLAIN
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES

Este sibolo de advertencia sobre seguidad indica "Precaucion".En caso de no complirse supondra un riesgo de lesion personal o daño a la propidad. Lea estas advertencias detenidamente.
El mecanismo de aperture de la puerta se ha dibrado y probado con el fin de proporcionar un service adequadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniendose estRICTamente a las siguientes normas de seguridad. La incorrecta instalacion o no atenerse a las siguientes instrucciones puede causar graves lesiones personales o daños a la propidad.

Cuando utilise herramrientas y piezas pequeñas para la instalación o al efectuar una reparación en la puerta, proceda con precaución y no lleve anillos, relojes o ropa holgada. La instalación y el cableado deben efectuarse respetando las regulaciones locales para instalaciones electricas y de construcción. El cable de alimentación sólouede ser connectado a una toma con la correcta puesta a tierra.
Cualquier posibiliad de quedarse aprisionado por la hora en movimiento entre la hora y la pared se deben proteger mediante cantos protectores o senseores infrarrojos.
Retire los bloqueos montados en la puerta para prevenir que esta的结果 deteriorada. Se pueda adquirir una cerradura electrónica especial como accesorio.
Després de la instalación, se deben realizar una prueba final comprobando el funciona del sistema y que los dispositivos de seguridad funcionaperfectamente.
El mecanismo de aperture no se pueda usar con una puerta que incorpore una portezuela a menos que el mecanismo de aperture no se pueda operar con la portezuela abierta.
En caso de instalaciones que se deban controlar por un interruptor con preajuste DESC., el elemento de controlsole se pueda montar en un punto de acceso publico si la aplicacion quaida restringida por una llave o un dispositivo similar.
En caso de instalaciones que se deban controlar por un interruptor con preajuste DESC., el elemento de control se debe colocar al alcance directo de la vista parapreciarse desde la puerta actionada, si bien a una pertinente distancia de las piezasVRTes yhallarse a una alta de 1,5m como minimum.

Es desuma importante asegurarde que la puerta
siempre se deslice suavamente.Las puertas que se
encajen o se atascendeferan repararse inmediatamente. Recurra a los servicios de un先进技术 debidamente
cualificado para reparar la puerta, nuncaintaente repararla
por su cuenta.

Mantenga los accesos adiconiales fuera del alcance de los niños. No permita que los niños juguen con pulsadores o controlles remotos. No permita que los niños juguen con los dispositivos reguladores o de control. Una puerta peut generar graves lesiones cuando se está cerrando.
Desconecte el sistema del suministro electrico antes de realizarrialquier tipo de reparacion o retiring las cubiertas.

Se deben aportar un dispositivo de desconexión en la instalación con cableado permanente para garantizar la desconexión de todos los polos, mediante un interruptor (un entren Hierro de contacto de 3 mm como minimo) o por un fusible分开.

Asegúrese de que quien instale, efectué el mantenimiento u opere el mecanismo de aperture de la puerta, respete las presentes instrucciones. Consévelas en un lugar seguro para poder consultarlas rápidamente en casoecessary.

Cuando se hayan instalado los brazos del mecanismo de aperture, la proteccion completa contra un possible aplastamento o apritanismtopeara funcionar inmediamente.

Revise con asiduidad si la instalacion presenteagle signo de desgaste o de deterioro. La instalacion no se possible utilizesi se deben llhear a cabo tareas de reparacion o de ajuste.
| Indice | Págrina | Figura |
| Medidas de seguridad | 1 | |
| Contenido de la caja | 1 | 1 |
| Antes de comenzar | 1 | 1-5 |
| Preparativos | 2 | 1-11 |
| Instalación | 2-6 | 1-13 |
| Puesta en marcha | 5 | |
| Característicatsécnicas | 6 | |
| Piezas de repuesto | 22 |
CONTENIDO DE LA CAJA
- Motor 2x
- Placa de fondo 2x
- Llave de desbloqueo 2x
- Bolsas de accesorios de montaje 2x
- Instrucciones de montaje 1x
Brazos rectos 2x
Brazos curvados 2x
Control electrónico 1x con caja y receptor - Lámpara de luz intermitente 1x
- Sensor infrarrojo 1x
- Antena 1x
Control remoto 2x
INSTALACION
ANTES DE COMENZAR
ART esADEUADO especially para postes ancho de hasta 30~cm .Con ART300K el ancho de una hoja de puerta no pueda superar 3,0m/250 kg.El angulo de aperturemaximum recomendado de la puerta es de 125 grados.
El automatismo requires spacing in the lateral para los brazos y el montaje. Compruebe que se disponga del本身就是. No obstarce, las puertas con una intensa energia de viento se deben asegurar además con una cerradura electrica. El automatismo está dotado de interruptores final de carrera internos, si bien, en cualquier caso, se deben montar topes en el suejo para que se impida el golpeteo o la oscilación de la puerta.
Hay que considerar todos los factores a la hora de elegir el mecanismo de aperture correcto. Partiendo del着他 de que la puerta funciona adequamente, "arrancar" es la fase más dificil, una vez que la puerta está en Movement, evidentesmente se requiere menos fuerza para desplazarla.
- Dimension de la puerta: la dimisión de la puerta es un factor muy importante. El viento peut frenar o deformar la puerta, por ese, se incrementará la cantidad de la fuerza-Requerida para desplazarla considerablemente.
- Peso de la puerta: el peso de la puerta no es tan relevante como la dimisión.
- Acción de la temperatura: las temperatas extremó bajas pueda provocar que el arranque inicial resulte más fácil (variaciones en el terreno, etc.) o incluso impedirlo. Si se presentan temperatas extremó elevadas+junto con un uso freciente se pueda activar la protección térmica antes de tiempo (aprox. 140^ ).
- Frecuencia operativa/Tiempo operativo: los mecanismos de aperture se han disnado para un tiempo operativo máximo (tiempo de funciona) de aproximately un 30% (p. ej. 30% durante una hora). Importantante: El mecanismo de aperture no se ha disnado para operarse continually en su tiempo operativo máximo (operación ininterruptida). En este caso, el mecanismo de aperture se calcularáblemado y se desconectará hasta que se enfrie a la temperatura de conexión. La temperatura exterior y la puerta son parámetros importantes que afectan al tiempo operativo actual.
LISTA DE VERIFICACION DE INSTALLACION - PREPARACONES
Verifique le contenido de la caja y lea las instrucciones detenidamente. Asegúrese de que su equipo de puerta operaperfectamente. La puerta debe deslizarse uniforme y suavamente y no debe quédarse encajada en ningún momento. Recuerde que el nivel del sueño peute elevarse algunos centímetros en invierno. La puerta deberá ser estable y estar tan exenta de contratensiones como sea posible para evitar un vaivén no deseado. Cuanto másuve se desplace la hoja de la puerta,más preciso tiene que ser el ajuste de fuerzas.
Haga una lista de los materiales que todas necesite y obtengalos antes de empezar con la instalación: clavijas para grandes amperajes, pernos, topes de puertas, cables, cajas de distribución, Herramentas, etc.
TIPOS DE PUERTAS
El tipo de puerta (fig. 2) determina laubicacion del mecanismo de aperture. Si el tope de la puerta está en el suelo, el mecanismo de aperture también se tendrá que instalar a unaaltitude que sea lo más inferior possible, de tal forma que no pueda torcer la puerta. Use solo piezas del marco de la puerta para los herrajes.
Para las puertas de acero, el herraje deben ser montado en el marco principal. Si no está seguro de si el soporte existente es lo suficientemente estable, refuécelo.
Con las puertas de madera, el herraje se deben ajustar con pernos. Se recomienda fijar una placía desde el exterior, de tal forma que los soportes de herraje no se pueda soltar con el paso del tiempo. Las puertas de madera delgadasdeferan reforzarse para resistir las cargas existentes.
SITUACION DE LA PUERTA
El automatismo esADEUADO para grosores de poste de 30 cm.max.El lugar en el poste influye el ángulo de aperture y la posicón de los brazos (fig.4).
El automatismo está dotado de un interruptor final de carrera incorporeal para ABIERTO y CERRADO. Puede existir un ángulo de aperture不一样 para la hora izquierda en comparación con la referencia.
TOPES
Una puerta giratoria requiere un tope fijo en puerta ABIERTA y puerta CERRADA. Los topes preservan el automatismo, la puerta y los herrajes. El hecho de actionar la puerta sin topes finale fijos provocaria una marcha perjudicial, que a bajo es peligrosa y conlleva un desgaste prematuro en una puerta pesada, frecuentemente expuesta al viento.
INSTALACION ELECTRICA
Montaje de la caja de control:
El control del motor comprende un Sistema electrónico controlado por microprocesador dotado de la technología más avanzada. Ofrece todas las posibilidades de connexion y sistemas你需要as para una operación segura y fiable.
No deben someterse a una exposión continua a la luz directa del sol. Gracias alsystema electrónico, resulta possible efectuar un ajuste muy preciso de la fuerza de tracción/empuje. La puerta se pueda detener fácilmente con la mano si esta esta correctamente montada/ajustada. Durante el desplazimiento, la puerta se pueda detener enequalquiermomento a distancia, con el pulsador o el contactor por llave.
Los cables que salgan y vayan al controldeeran ser aptos para
tenderse al aire libre, y en caso necessario, se guiaran en tubos vacios.
Los conductores de 230 voltios y baja tension no pueda guiarse en el
mismo cable.
Como norma general, no se decideqaard por debajo de los seguidentes cortes transversales de cable:
100-230 voltios 1,5mm² ó superior
0-24 voltios 0,5mm^2 o superior
Consejos: a meno, en la practica, los hilos de timbre resultan bastante problemáticos, dadoque en longitudes de conduccciones largas se pierde demasiada tension. Separe los cables en canales de cables, eskaar, cable de motor y cable de senseores de infrarrojos, especialmente en el caso de contactores por llave, pulsadores de arranque (viniendo de la casa) dato que, en caso contrario, al ser los tramos de las conduccciones tan largos se peuvent tener averías.
709298-E - 05.2004
ABRIR AUTOMATismo
Debrero de la cubierta protectora de salpicaduras de agua de goma se Halla la cerradura de desbloqueo para dicha cubierta. Mediente la llave del cilindro que se encontrarra en la bolsa de accesorios se pueda levantar la cubierta. Si se debe desmontar la cubierta del automatismo, se重要因素ir un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz TIPO 1 (pequeño). Después de retiring los 4 tornillos, seuede levantar la cubierta del automatismo. Entonces, seuede destornillar el automatismo de la placacde fondo (4x tirafondos) (fig. 6-8).
Se recomienda precaución al desbloquear el automatismo paraccionarlomanualmente. La hora de la puerta se pueda desplazar de forma incontrolada, especially si está defectuosa y no se Halla equilibrada.
DESBLOQUEAR AUTOMATISMO PARA SERVICIO MANUAL
Debrero de la cubierta protectora de salpicaduras de agua de goma se Halla la cerradura de desbloqueo para dicha cubierta. Mediente la llave del cilindro que se encuentra en la bolsa de accesorios se possible levantar la cubierta. La llave de desbloqueo, que se Halla por debajo de la cubierta, se inserta en una de las aperturas laterales y se gira en uno 180 grados hasta el tope. El automatismo queda desbloqueado. Para el bloqueo, vuelva a girar la llave hacíayers (fig. 11).
MONTAJE DEL AUTOMATISMO DE PUERTA BATIENTE
- Monte los brazos en el motor, figura 5. Desbloquee el automatismo con la llave de desbloqueo suministrada (llave hexagonal) girandolo, figura 11.
- Seccione y marque la alta de instalacion en el poste, figuras 4 + 5
- La puerta deben ser muy estable en el punto de la fijación (marco, refuerzo). En la mayoría de los casos serequireen tornillos pasantes! Existe sufiente espacio lateral para los brazos? COMPRUÉBELO! figuras 4 + 9
- Ha工程技术 de la puerta. En el automatismo se han foundado un lugar de suces, y en el automatismo se han foundado un lugar de suces. En el automatismo se han foundado un lugar de suces. En el automatismo se han foundado un lugar de suces. En el automatismo se han foundado un lugar de suces. En el automatismo se han foundado un lugar de suces. En el automatismo se han foundado un lugar de suces. En el automatismo se han foundado un lugar de suces. En el automatismo se han foundado un lieu. En el automatismo se han foundado un lieu. En el automatismo se han foundado un lieu. En el automatismo se han foundado un lieu. En el automatismo se han foundado un lieu. En el automatismo se han foundado un lieu. En el automatismo se han foundado un lieu. En el automatismo se han foundado un lieu. En el automatismo se han foundado un lieu. En el Automata lo ha foundado a la puerta. En el automata lo ha foundado a la puerta.
Yaienen troqueladas varias開放es para el cable en el fondo, que en caso necessario, bastardarcon perforar porcomplete. Para perforar los agujeros, el automatismo debenhallarse apoyoado sobre una base estable para que la placadefondo PVC del automatismo no se rompa. Para perforar los agujeros se peutusugar un peufo destornillador plano cuyo mango golpeararedesiderel interiormantiendela mano abierta.Puede resultar necessitiesepetirlo envarios+puntos enelcirculo previamente marcado.Lazona troqueladapreviamente serompeysepuedecorporar aqula descarga de traccionsuministrada.
Una vez montada la placal del poste, se pueda proceder a colocar el automatismo. Los automatismos se��demempleara la izquierda o ala derecha sin necessities de reformas. Para ello se insertan los 4 tirafondos de nuevo por abajo y se aprietanfirmamente.
HERRAJE DE LA PUERTA
Para puertas de acero, los herrajes se deben soldar o sujetar con pernos. Cuando se apliquen los pernos a la puerta, utilise arandelas grandes o una placan en el除外 lateral. El mecanismo de aperture ejercse una fuerza elevada en este enganche.
Para las puertas de madera, los herrajes se deben susjetar con pernos. Cuando se somete a cargas, la madera se deforma y el perno se afloja. Debido al movimiento generado por la repetitiona carga, la madera se va deformando cada vez más hasta que la puerta no se cierra correctamente y debe de ser reparada.
Monte una plaza de refuerzo desde el exterior y other en el interior de tal mannersque la madera no se pueda deformar y la union no se pueda aflojar.Las puertas de madera delgada sin un marco de metal tambiéndeferan reforzarse para soportar las cargas continuas. Proceda a montar el brazo como se muestra (figura 4),perosin extenderlo completamente.El automatismo es autobloqueante.Montar aproximadamente con 90 grados de forma acodada.Si el brazo se desplaza demasiado por fauna,implica querequiree menos espacio lateral, pero que necesita más fuerza.Fije el automatismo de forma provisional(sargentos,soportes,etc.)yhawkuna prueba del espacio abriendo manualmente.
INTERRUPTOR FINAL DE CARRERA
Los interruptores finales de carrera internos del ART300 disconnectan el automatismo en el punto ajustado. Retire la tapa del automatismo y gire las levas hasta haber alcanzado el punto de parada deseado.
Determine qué levasCNTAN con qué functiOn (p.ej.leva superior = interruptor puerta abierta).
Conecte enterces el automatismo y permita que se desplace hasta el punto deseado, interruppa ahora el circuito electrico (interruptor principal). Gire enterces el disco de ajuste del interruptor final de carrera hasta el punto de activacion en el microconmutador.
La mayoría de los controlles está dotados de una función de tiempo.
Se deben和睦ar siempre con uno 3-5 segundos más del tiempo realmenterequireido.
Ajuste en un premier paso sólo de formaapproximada (más tiempo),el ultimatejajuste sera más exacto. 山 Atencion!En caso de cargas de viento, el automatismo se desplaza más lentamente.
SEGURIDAD
EL AUTOMATISMO DE PUERTA BATIENTE SIempre SE DEBERÁ ASEGURAR ADICIONALMENTE CON LUZ INTERMITENTE, REGLETAS DE CONTACTO Y SENSORES DE INFRARROJOS.
En cadaquier caso, se respetarán las normativas y las dispositions pertinentes.
Si la fuerza de la hora en movimiento en el borde de cierre es superior a 400N se deben montar dispositivos de proteccion adiconciones (sensores de infrarrojos, regletas de contacto). Los dispositivos de seguridad deben estar complir las normativas (Europa: EN60335-1).
CONTROL
El control se deben conectar al final, es decide, après de que se hayan fijado los motores, tendido los cables necessarios y fijado los sensores de infrarrojos o las regletas de contacto. En el caso de un montaje permanente, se deben proportionscaron el correspondiente medio para seperar elsystema de la red electrica,que dispondra de un distanciamento de contactos de 3mm como minimum (interruptor principal).
Explicación: En las presentes instrucciones, los contactos de relé se designan NC (normalmente cerrado) y NO (normalmente abierto).
- Contactos NC estánc cerrados y se abren
- Contactos NO está abiertos y se cierran
La humedad y el agua destruyen el control. Ante todo, asegúrese de que ni el agua, ni la humedad, ni la saturación del suejo de agua能把an penetrar en el control. Todas las apertureys y los pasos de cables tienen que estar obligatoriamente cerrados de forma impermeable.
SINOPSIS DE CONEXIONES
14
Descripción de la asignación de bornes
Conexión de linea de alimentación
Borne 1 N (azul)
Borne 2 PE (verde-amarillo)
Borne 3 L1 - 230 V (negro)
Conexión de luz intermitente
Borne 4 L (230V)
Borne 5 L
Conexión de motores
Primer motor (M1)
Borne 6 L1 sentido ABIERTO (marrón-n Negro) (+ condensador)
Borne 7 N (azul)
Borne 8 L1 sentido CERRADO (negro-marrón) (+ condensador)
Segundo motor (M2)
Borne 9 L1 sentido ABIERTO (negro-marrón) (+ condensador)
Borne 10 N (azul)
Borne 11 L1 sentido CERRADO (marrón-n Negro) (+ condensador)
Sensor infrarrojo
Borne 12 fotocélula (NC) activo al cerrar
Borne 13 COM
Borne 14 fotocélula (NC) activo alAbrir (jSin sensor de infrarrojos, puente entre 12, 13 y 14!)
Función parada de emergencia
Borne 15 COM
Borne 16 parada (NC) o sin interruptor de parada de emergencia, puente entre 15 y 16
Pulsador externo
Borne 17 pulsador externo (NO) motor 1 (funciOn de peaton)
Borne 15 COM
Borne 18 pulsador externo (NO) motor 1 + 2
Conexión para cerradura electrica
Borne 19 tension de alimentacion 12 V AC
Borne 20 tension de alimentacion 12 V AC
Conexión para equipos auxiliares y sensor de infrarrojos
Borne 21 tensión de alimentación 24 V AC (500 mA max.)
Borne 22 tensión de alimentación 24 V AC
DESCRIPICón DEL CONMUTADOR DE DERIVACION
14
JP1: MOTOR
ABIERTO: (sin conmutador de derivacion): solo para puertas de una hoja (solo manejo motor 1).
CERRADO: (con conmutador de derivacion): solo para puertas de dos hojas (manejo motor 1y 2).
JP2: Canal 2 receptor.
En caso de que los dos canales de registrar se aúnan (lateral A), se replica la capacité de la memoria del receptor. Entones, la puerta sólo se pueda averir por complete. Desaparece la funciona de "peaton".
Lateral A: (optativo): Canal de recepción 2 se acopla con canal de recepción 1.
Lateral B: (estándar):
Ambos canales del receptor se operan por分开.

LUZ INTERMITENTE 18 a
El uso de la luz intermitente es imperativo. Aporta seguridad y advierte a quien esté cerca de la puerta que esta se está desplazando. La luz intermitente se fija a la pared mediante tornillos y tacos. Normalmente, el montaje se efectúa en el punto más alto (poste).
Corte transversal del cable: 0,75mm^2 , de 3 polos
Voltaje: 230 voltios/AC.
SENSOR DE INFRARROJOS
El sensor de infrarrojos se ha incorporeal para proteger la puerta y su uso es obligatorio. La posicion de montaje depende de la construccion de la puerta. Normalmente, el sensor de infrarrojos se monta a la alta de la rodilla, es decide, a uno 35 cm. del suejo. Los Senseores de infrarrojos se成分en de un通讯or y un receptor y se deben ubicar uno enfrente del other. La carcasa (de plástico) del sensor de infrarrojos se pueda abrir con un destornillador. El sensor de infrarrojos se fija a la pared con tornillosPEGUEiros y tacos. El numero minimumorequiredo es de un unico sensor de infrarrojos, pero le recomendamos el uso de un segundo (incluo añadirothers medios de proteccion si fuera necessario).
Existe la posibiliad de conectar el sensor de infrarrojos de la?sigiente manera.Activo en "ABRIR" (Borne 14) o activo en "Cerrar" (borne 12). En las instrucciones se describe la connexion de un unico sensor de infrarrojos y paraarlo,se employan ambas entradas de seguridad,ese decir,activo en ambos sentidos.El interruptor DIP 4 en el control controla la reacion de las hojas de la puerta cuando se interrupme el sensor de infrarrojos,m吲nas se cierra la puerta. El sensor de infrarrojos activo detiene (solo) la puerta o un sensor de infrarrojos activo invierte el sentido y abide la puerta.
El corte del transmisor requiere un cable de 2 polos y el corte del receptor uno de 4 polos. Corte transversal del cable: 0,5mm^2 o superior. Voltaje: 12/24 voltios AC/DC. Bornes (12-13-14) (22/23).
PARADA DE EMERGENCIA (OPCIONAL) 20
Al conectar un interruptor se pueda detener o bloquear la instalación. El movimiento de las hojas se interrupme de inmediato. Dependiendo del grado de重要因素 de seguridad en la puerta, el contacto se pueda enlazar con los contactos del sensor de infrarrojos. De esta forma, se detiene de inmediatoequalquiermovimientodelahoja.
SERVICIO HOMBRE PRESENTE
En el servicios de "hombre presente" se pueda operar una puerta sin los dispositivos de seguridad si el operador pueda disponible de una visión completa de la misma. En la parte superior del control se localizan tres interruptores DIP. Ajuste el interruptor DIP 2 en la posión ON. El control sólo funciona cuando se emitan señales por el telemando, el contactor por llave o el pulsador continuamente. En caso de Interruption, la puerta se detiene y se desplazará en el sentido contrario cuando se reciba la",[siguiente]snal.
LINEASPILOT0
Con ellas se puedaAbrir solo una puerta o ambas puertas.Estamericanmente se peutecutar con el mando a distancia.Vease Registrar del mando a distancia:El pulsador de test en el control siempre activa ambos motores.
Con las hojas superposiciones, se requiereaabustar el retardo de las hojas de las puertas. Las puertas que no se superpositionen, no se pueda cerrar al本身就是empo tiempo ya que existe riesgo de aprisionamiento (vease descripción: potenciometro).
709298-E-05.2004
INSTALLACION DEL CONTACTOR POR LAVE
Conexión de los cables según esquema de cableado. Borne 15/17o 18.
CERRADURA ELECTRICA (OPTATIVA)
La cerradura electrica se pueda enlazar a las conexiones 19 - 20. Tensión de salute: 12V AC. ñéase también el ajuste de los interruptores DIP!
Nota: En caso de tratarse de una puerta con una unica hoja, se debenactivarelretardo de hoja(potenciometro).
DESCRIPICION DE LOS INTERRUPTORES DIP
Los interruptores DIP controlan las functions generales de la instalación:
Cierre automático o estándar
- Nombre presente
- Funciones de cerradura electrica
- Reación del sensor de infrarrojos
Interruptor DIP 1 ON cierre automatico
OFF estandar
Interruptor DIP 2 ON histoire presente
OFF estandar
Interruptor DIP 3 ON función de cerradura electrica
OFF estandar
Interruptor DIP 4 ON sensor de infrarrojos (para cerrar)
detiene la puerta
OFF estandarsensordeinfrarrojospara
cerrar) abide la puerta
DESCRIPICION DEL POTENCIOMETRO
- Fuerza M1 fuerza M2
Se regula la fuerza con la cuales se operan las hojas, por分开arido para cada hora. Con el potenciometro giratorio se efectúa el ajuste de precision de la puerta.
Si la fuerza de la hora en Movemento en el borde de cierre es superior a 400N se decide montar dispositivos de proteccion adiconciones (sensores de infrarrojos, regletas de contacto). Los dispositivos de seguridad deben estar complir las normatas (Europa: EN60335-1). Veanse también las regulaciones sobre seguidad.
PAUSA
Esta funciónsole estáactivucuchando elinterruptorDIP1estáenON. Regulaeltemporduranteelcualpauyadeferapermanecerabierta antesdeque sevuelacerrar.Ajustable:8-200segundos.
- ABIERTO-CERRADO
Regula el tiempo deexecutionmaximumde las hojas. Ajuste el tiempo deexecution en un 30% y efectue una prueba a continuacion.El ajuste correcto se logra cuando durante un ciclo completo el automatismo sigue en marcha 3-5segundos en el tope (zumbido).Esto resulta necessario porque el tiempo deexecution requerido se modifica por agentes externos y, en todo caso, sedeferare garantizar que la posicion final se alcanza de forma segura (viento,temperatura,desniveles de suejo).Por ese motivo, es obligatorio disponible de topes en CERRADO Y ABIERTO.
Ajustable: 7-60 segundos
- RETARDO DE HOJA
Controla el retardo de las hojas cuando estas se superpositionan. La hora M1 se abre primero y se cierra al final. Para que nadie pueda quedarse apritacion entre dos puertas que se cierran, se necesita que siempre se haya ajustado un retardo.
Ajustable: 0-35 segundos.
DESCRIPCION DE LOS LEDs
| LED 1 | rojo | Controla el sensor de infrarrojos para Cerrar Puerta. LED CONECTADO = OK |
| LED 2 | rojo | Controla el sensor de infrarrojos para Abrir Puerta LED. CONECTADO = OK |
| LED 3 | amarillo | Controla el contacto de parada deemergency. CONECTADO = OK |
| LED 4 | verde | Muestra las señales de contactores por llave, pulsadores o de radio. Función Abrir puerta de una hoja CONECTADO= existe una Sesnal. |
| LED 5 | verde | Muestra las señales de contactores por llave, pulsadores o de radio. Función Abrir ambas hojas CONECTADO=existe una Sesnal. |
| LED 6 | rojo | Parpadea lentamente = OK Parpadea=rapidamente = comprobar todas las conexiones a los motores, condensador, luz intermitente y elimine cualquier humedad en los bornes de conexión. |
DESCRIPCION DE LOS FUSIBLES
| F1 | 5.0A | Fusible principal: asegura el control completamente y protege los motores. Nunca seoulda sustituir por un fusible más potente. |
| F2 | 0,5A | Fusible secundario para salute de 24voltios. |
| F3 | 2,0A | Fusible secundario cerradura electrica para salute de 12voltios. Consulte el consumo de corriente de la cerradura electrica que utilise. |
| F4 | 0,315A | Fusible secundarioógica: pulsador, parada de emergencia, sensor de infrarrojos, receptor. |
AJUSTE INITIAL DEL CONTROL REMOTO
Se pueda efectuar hasta 15 ajustes manuales en cada uno de los canales de autoaprendizaje. En caso de que la instalacion resultara extensa, por razones organizativas, se recomienda utilizing un receptor externo, un interruptorccionado por llave, o un bloqueo de numero, que se ha instalado en la entrada. El receptor de radio se enchufa en el lateral y@cuenta con dos微量元素 botones de autoaprendizaje. La unidad de control remoto por radio sin carga, con homologacion PTT, funciona con un numero de seguidad privado preprogramado por ordinador. De esta wayra, la unidad de control de puerta basculante solo se possible activar por un ajuste manual con el numero correcto. El alcance operativo depende de las conditiones locales. El modulo receptor de la unidad de control del motor@cuenta con una funcia de autoaprendizaje incorporada. Se peut ajustar segun el numero preprogramado del ajuste manual pulsando el boton de registro. La unidad de control comprende 2 canales de registrar. De esta manera, el ajuste manual se peut utilize para abrir o cerrar una puerta solo, o ambas puertas simultaneamente. Si, por example, el canal 1 (1) recibe el numero del control remoto desde el primer boton de control delajuste manual, entonce sso se abrir a una puerta. Si elsegundo canal (2) se ajusta segun el numero del control remoto desde el segundo boton decontrol, entonce ambas puertas se operan cuando el boton este pulsado Para configurar el numero preprogramada PCB del control de acuerdo con el ajuste manual,iberan estar pulsados los botones de registrar y de transmisio para el canalrequiredo,manteniendolos pulsados hasta que los LED connectadosse iluminen brevemente.Cuongseutilizeunajuste manual de un control multiple,sedebera repetireste proceso para cada boton del control y cada canal de registrar conectado. Repita este proceso con cada transmisor.
BORRAR LOS CÓDIGOS DE CONTROL REMOTO PROGRAMADOS
Pulse el botón de registrar correspondiente (1 o 2) durante aproximamente 10 seguidos en el receptor PCB hasta que el LED de registrar se apague. El número memorizzato con este botón de registraronga antesces cerrado.
REPROGRAMACION
Cuando se procee a reprogramar, deben repetirse los pasos anteriorsmente Mentionados para-establishcer un número para todos los ajustes manuales de control remot operativos y sus respectivos botones de control. El alcance operativo de la unidad de control remot depende de las conditiones locales. Pulse y mantenga el botón pulsado en el ajuste manual (aproximamente durante 2seguidos) hasta que la puerta comience a moverse. En la gama de Frequencias homologada PTT para el control por radio de las puertas, existen también sistemas por radio médicos, industriales,@criclicos, militares y domesticos en la operación, algunos de los cuales tienen un alto alcance de transmisión. La proximidad de cierre de semejante instalacion por radio semejante podra provocar una reduccion en el ambito operativo o una interferencia provisional en su systemdase de control remot por radio.
PUESTA EN MARCHA
Proceda cuidadosamente y con tranquilidad. Le recomendamos disponible del suficiente tiempo para efectuar el ajuste Basics. El periodorequiredo para el primer ajuste pueda ser de hasta 30 Minutes. Se recomiendaatar con la ayudadelauna segunda persona para que las改动aciones en el control se pueda efectuar más sencillamente (desconectar /conectar la corriente).
Asegúrese de que las levas de final de carrera en el automatismo no estén oprimiendo un interruptor final de carrera. Si se pulsa un interruptor final de carrera, se interrupse la alimentación electrica al automatismo y este no funciona.
En los siguientes+puntos 1 a 4 se deben descubrir qué interruptor final de carrera afecta a qué posicion final. Si se ha definido un motor, el orden de los finale de carrera es el inverso en el other motor (p. ej. con el motor izquierdo es interruptor final de carrera superior para puerta ABIERTA, lo que implicca que con sea el motor derecho sea el interruptor final de carrera inferior en el que controle la posicion ABIERTA.)
Ambos interruptores final de carrera se debenaabustarmanualmente del tal forma que desconecten el motor en las posiciones deseadas en ambos sentidos de la marcha. Sólo cuando este paso está efectuado, se puedaContinuar con el punto 5.
-
Conecte el control incluyendo las entradas de seguridad.
-
Compruebe los LEDs
-
Coloque la puerta en una posicion semi-abierta y enclávela, a continuación oprima el pulsador de test. Se deben abrir antes ambas hojas. Si una hoja se cierra, en lugar de abrirse, este motor está conectado al revés y los cables del motor para el motor respectivodeferancintercambiarse (vease conexión).Tambien se intercambian los cables en los que el condensador está borneado, dato que determinan el sentido de la marcha de los motores.A continuación, repita el procesocompleto hasta que ambas hojas se abran en el primer movimiento. Atencion: paraarlo desconnecte siempre la corriente.
-
Si ambas hojas se abren en el primer movimiento después de conectar el control, proceda de la?singularmente manera.
-
Interrumpa la alimentacion a la red del control, y vuévalo a conectar antes de transcurridos unoicos. Cierre ambassadoros de las puertasmanualmente y enclávelas.
-
Coloque todos los potenciometros a un 30% y asegúrese de que el interruptor DIP 1 se Halla en OFF (abajo).
-
Arranque el control con el pulsador test y vigile el transcurso. Vuelva a cerrar la puerta mediante el pulsador test SIN haber efectuado ningún ajuste. Si la puerta no se cierra autónomamente porcomplete, desbloquee el automatismo y proceda a cerrar manuallydespués de disconnectar el control.
-
Ajusteoniales potenciometro enotror valor (superior),adaptado al valorempiricoderivado de la prueba (p.ej.ajumentar el tiempo deexecution,corregirla fuerza,retardo del hoja).Iniciaentries,unsegundo intentoyvuelaaprocederde nuevo comoanteriormenteexpuesto,cerrando primera puerta conel pulsador testantesdeefectuarlosajustes.El tiempo deaperturaseregulatavracesdel tiempo deexecutionmáximmediantelepotenciometro.El tiempo deexecutiondeberíaajustarsecon3-5segundosmasde lo querealmente se necesita paraque en caso de viento encontra o en invierno se alcancele interruptor final de carreraconseguidad.Losinterruptoresfinalesde carreraenelautomatismólostruppenelcircuitoeléctrico,siemienodesconectanelcontrol.Sieste sehallan marcha ensegundo plano,puede que se debas pulsarvariasveces2xdeltelemandoo(del interruptor)paraconseguirque la puerta se desplace.Laprimerainstrucciondesconectaelcontrol,lasegunda loarranca de nuevo.
Cuando se escuche el cig del relé en el control sera el momento en cui se desconecte. Resulta mucho más sencillo comprobar si el control está activo o no mediante una luz intermitente conectada.
- Cuando se hayan efectuado todos los ajustes, compruebe el functionality de senseores de infrarrojos, pulsadores, luces intermitentes, telemandas, accesorios, etc. Si quiere cerrar automatistically, modifie el ajuste de los interruptores DIP y regule el potenciometro para la停下a.
- Instruya a todas las personas que tengan acceso a la puerta como se efectúa los movimientos de laquia, como operan las functions de seguridad y como se pueda hacer al automatismo manualmente.

ENTREGA
Planifique la entrega con su cliente y asegúrese de que élemismo y todos aquellos que posteriormente utilizen la puerta aparend todas las functions importantes y estén familiarizados con el manejo.
Encárguese de el cliente prune todas las functions por si mismo hacer que se sienta seguro para executar las functions que abajo se detallan.
- Interruption principal
- Comportamiento (p. ej. prohibido el paso si la puerta está en movimiento.)
- Dispositivos de seguridad adiconiales (sensor de infrarrojos, regleta de contacto, luz intermitente, etc.)
- Liberación en caso de corte de corriente.
- Entregue todas las instrucciones y Solicite que se conservy y se lean en la medida de lo possible.
- Elabore un acta de entrega en elrial se indiquen todasrogenesa y aquellos+puntos que no se hayan executado.
CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Modelo | ART300K |
| Alimentación de red | 230V-240V/50Hz |
| Consumo potencia | 400W |
| Potencia nominal | 250W |
| Fuerza max. | 350Nm |
| Carga nominal | 50Nm |
| Condensador | 10μF |
| Rango temperatura | -20° hasta +55° |
| Frecuencia de uso/ciclos/horas | 30% |
| Peso 1 motor | aprox. 9kg |
| Tipo de protección | IP44 |
| Ancho de puerta max. | 3,0m |
| Peso de puerta max. | 250kg |

ACCESORIOS
| Modelo 94335E | Minicontrol remoto de 3 unidades, 433.92MHz |
| Modelo 747E | Teclado inalámbrico del sistema de entrada sin llave, 433.92MHz |
| Modelo 760E | Cerradura exterior de llave |
| Modelo 100027 | Introductor a elave 1-function - atavio (sumergible - 100010) |
| Modelo 100041 | Introductor a elave 2-function - atavio (sumergible - 100034) |
| Modelo 100263 | Empresa de sensor infrarrojo "relé" |
| Modelo 203285 | Cerradura electrónica 12 voltios |
| Modelo 203292 | Valoración lazo de inducción 1 canal |
| Modelo 203308 | Detector lazo de inducción 2 canales |
| Modelo 203315 | Detencion final estándar |
| Modelo 203322 | Detencion alto |
| Modelo 203339 | Cerradura a suelo |
| Modelo 600008 | Pilar (individual)sensor infrarrojo 530 mm |
| Modelo 600015 | Pilar para interruptor 1100 mm |
| Modelo 600046 | Set de regletas de contacto 2,5 m (pequeño) |
| Modelo 600053 | Perfil para varilla 20 m (pequeño) |
| Modelo 600060 | Kit de montaje para regleta de contacto (pequeño) |
| Modelo 600077 | Riel de fijación |
| Modelo 600091 | Interruptor principal |
| Modelo 600138 | Perfil para varilla 20 m (mediano) |
| Modelo 600145 | Perfil para varilla 20m (grande) |
| Modelo 600152 | Kit de montaje para regleta de contacto (mediano/grande) |
| Modelo 600169 | Perfil para varilla 1m (mediano) |
| Modelo 600176 | Perfil para varilla 1m (grande) |
| Modelo 600213 | Dispositivo evaluador para regletas decontacto |
Declaración de Conformidad
Por la presente, el abajo firamente declara que el equipo esspecificado y todos sus accesorios, cumplen con las directivas y normas pertinentes.
Modelo: ART300K
EN55014, EN61000-3, EN61000-4, ETS 300 683, EN 300 220-3, EN60335-1, y
EN60335-2-103
Declaración de Ensamblaje
La instalación y el mantenimiento de un operador de puerta por corriente electrica, en combinación con una puerta de garajedeferán ser efectuados deaccuro a todas las instruciones del fabricante para que cumplan con las dispositionsa de la Directiva para Maquinarias 89/392/CEE.