T.FLIGHT HOTAS X - Joystick de simulación de vuelo THRUSTMASTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato T.FLIGHT HOTAS X THRUSTMASTER en formato PDF.
| Tipo de mando | Joystick / Control de vuelo |
| Compatibilidad | PC, PlayStation 3 |
| Conexión | USB |
| Selector PC/PS3 | Sí |
| Función timón | A través del mango giratorio |
| Tornillo de bloqueo del timón | Sí |
| Botón PRESET | Sí, para selección de programación |
| Botón MAPPING | Sí, para programación |
| Llave Allen | Incluida para instalar o separar el acelerador |
| Ajuste de resistencia del mango | Sí, mediante dial |
| Botón timón | Sí, mediante botón o eje 5 en PC |
| Botones de acción | Sí |
| Botón HOME / PS | Con LED |
| Sombrero multidireccional | Sí, "Point of View" |
| Alimentación | Por USB |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Material | Plástico y metal |
Preguntas frecuentes - T.FLIGHT HOTAS X THRUSTMASTER
Preguntas de los usuarios sobre T.FLIGHT HOTAS X THRUSTMASTER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Joystick de simulación de vuelo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T.FLIGHT HOTAS X - THRUSTMASTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T.FLIGHT HOTAS X de la marca THRUSTMASTER.
MANUAL DE USUARIO T.FLIGHT HOTAS X THRUSTMASTER
- Mando de potencia
- Conector USB
- Selector USB "PC" o "PS3"
- Función de timón con palanca giratoria
- Tornillo bloqueo de timón en palanca
- Botón PRESET (para selección programación)
-
Botón MAPPING (para programación)
-
Llave Allen para instalar o Separar el mando de potencia
- Rueda ajuste de resistencia de palanca
- Timón mediante botón de sacudida (o 5° Eje en PC)
- Botones de ACCION
- Botón HOME / PS con LED
- Hat-switch multidirectional "Punto de vista"
LAS PARTES DE TU JOYSTICK HOTAS
MANDO DE POTENCIA
Tu joystick incorpora un gran mando de potencia que pueda usar para controlar fácilmente la acceleración de tu avión.
El mando de potencia es desmontable y se pueda colocar de 2 formas differsentes:
Desmontado ySeparated del joystick (para recrear conditiones de piloteaje autenticas)
- Unido al joystick (para mayor estabilidad y para que ocupe menos espacio).
De forma predeterminada, el mando de potenciaiene Separado del joystick.
Para unir el mando de potencia al joystick:
- Dale la vuelta a algunos elementos (el mando de potencia y el joystick).
- Toma la llave Allen (8) colocada bajo de la base del joystick.
- Coloca el mando de potencia a la izquierda del joystick.
Inserta la pestaña de conexión de la parte izquierda de la base del joystick en la abertura de la parte derecha del mando de potencia. - Utilizando la llave, apriesta los dos tornillos Allen de problemas de la base (situados en el lado izquierdo de la base del joystick).
- Enrolla el cable del mando de potencia y pásalo por la ranura de la guía del cable.
- Vuelte aponer la llave Allen en su situio para no perdlerla.
Realiza este procedimiento a la inversa para desmontar el mando de potencia del joystick.
PALANCA CON RESISTENCIA AJJUSTABLE
Dependiendo de tu estudio de juego,uede que quieras tener un joystick ultra-sensible,que response al mas ligero toque, ouede que preferas tener un joystick mas firme,que ofrezca algo de resistencia cuando lo muevas.
La resistencia de la palanca del joystick se pueda ajustar, para adaptarlo a todos los jugadores. Para ajustarla, utilizes la rueda de ajuste de la resistencia (9) situada bajo de la base del joystick.
FUNCION DE TIMON
Tu joystick incorpora una función de timón, que en un avión corresponde a los pedales que el piloto usa para girar la direccion, permitiendo que el avión pivote sobre su eje vertical (por lo tanto hacero que el avión gire a la izquierda o a la derecha).Esta funciona de timón es accesible en el joystick rotando la palanca a la izquierda o a la derecha.
A esta funciona de timón se accede de dos manos:
- en el joystick rotando la palanca (4) a la izquierda o a la derecha.
- o mediante el botón de sacudida (10) en el mando de potencia.
Si solo estávilizar el botón de sacudida (o si no vas a utiliser la función de timón),SEO.
puede deshabiliar la rotación de la palanca con el tornillo de bloqueo (5) situado en la base del joystick. Utiliza un destornillador de cabeza plana para携带 la posición del tornillo y de este modo bloquear/desbloquear la funciona de timón.
Notas:
- En PlayStation® 3 y en PC en modo "4 ejes", el botón de sacudida se combina con la rotación de la palanca.
- En PC en modo "5 ejes", el botón de sacudida es independiente de la rotación de la palanca y por lo tanto proportora un eje progresivo adacional.
HAT-SWITCH MULTIDIRECCIONAL "PUNTO DE VISTA"
Tu joystick incorpora un hat-switch "Punto de vista" (13) que, como su nombre indica, te permite (en juegos que incorporen esta funciona) ver instantanamente lo que está pasando alrededor de tu avion. Paraarlo, dirigete al menu de configuracion del juego y programa las differentes vistas (vista trasera, vista izquierda, vista derecha y también las vistas externas) en las direcciones del hat-switch "Punto de vista".
Por supuesto, también puede usar el hat-switch "Punto de vista" para除外nasmericanas (disparar, etc.).
PC
INSTALLACION EN PC
- Pon el selector de USB (3) del joystick en la posicion "PC".
- Enchufa el conector USB (2) a uno de los puertos USB del ordinador. Windows XP o Vista detectarán automatistically el nuevo dispositivo.
- Los controladores se instalan de forma automática.
Sigue las instrucciones en pantalla para completar la instalación. - Hazblick en Inicio/Configuracion/Panel de control y bajo haz dobleblick en Dispositivos de juego.
El cuadro deTTYO Dispositivos de jeu muesra el nombre del joystick con el estado OK.
- En el Panel de control, hazlick en Propiedades para configurar el joystick. Probar disposicao: Te permite probar y ver todas las funcciones del joystick.
En PC, tu joystick incorpora 2 modelos de ejes:
- Modo 4 ejes (LED Home rojo)
El botón de sacudida se combina con la rotación de la palanca para la función de timón.
- Modo 5 ejes (LED Home verde)
El botón de sacudida es independiente y se pueda asignar manualmente a另一función.
Para cambio de un modo al除外, pulsa simplemente el botón HOME (12).
NOTAS IMPORTANTES PARA PC
-
El selector de USB (3) del joystick siempreDebe estar puesto en la posicion "PC" antes de conectar el joystick.
-
Cuando conectes el joystick: Deja la palanca, el timón y el mando de potencia centrados y no los muevas (para evaporar problemas de calibración).
CONFIGURación “AUTOMATIC PRESET” - PC
Diagrama "AUTOMATIC PRESET" en PC

El preset del modo "4 ejes" corresponde a las configuraciones predeterminadas de la mayoría de los juegos de simulación airea en PC.
Por lo tanto te permittedar empezar a partir directamente sin tener que reconfigurar tu joystick. En el modo "5 ejes", la funciona del botón de sacudida debe asignarsemanualmente en las-optionedesu棋牌游戏.
PLAYSTATION® 3
INSTALACION EN PLAYSTATION® 3
- Pon el selector de USB (3) del joystick en la posicion "PS3".
- Enchufa el conector USB (2) a uno de los puertos USB de la consola.
- Enciende la consola.
- Ejecuta el juego.
El botón "Home / PS" del joystick te permitte salir de los juegos, acceder a los manos y apagar directamente el sistema PlayStation®3.
Cuando Utilities esta funcional, el mando de potencia debe estar colocado siempre en la posicion central (para evaporar el funciona incorrecto de ciertos botones).
Tambien te permite carriers de forma muy rapiida entre el gamepad y el joystick en juegos que alternan entre "secuencias a pie" y "secuencias volando".
NOTAS IMPORTANTES PARA PLAYSTATION® 3
- El selector de USB (3) del joystick siempreDebe estar puesto en la posicion "PS3" antes de conectar el joystick a la consola.
- En modo "1 Jugador": si el gamepad oficial está encendido, debescaejarlo al "puerto de mando 2" para que el joystick sea funcional.
- En PlayStation® 3, el joysticksole es compatible con juegos de PlayStation® 3 (y no funciona con juegos de PlayStation® 2).
- Cuando conectes el joystick: Deja la palanca, el mando de potencia y el timón centrados y no los muevas (para evitar problemas de calibración).
CONFIGURación “AUTOMATIC PRESET” - PLAYSTATION® 3
Diagrama "AUTOMATIC PRESET" en PlayStation® 3

LED HOME ROJO
Este preset correponde a las configuraciones predeterminadas de la mayoria de los juegos de simulacion airea en PlayStation® 3. Por lo tanto te permitted empezar a partir directamente a tu juego, sin tener que reconfigurar el joystick.
Las 4 direcciones de la balanca: Corresponden con 4 direcciones del mini-stick izquierdo del gamepad.
El mando de potencia correponde con las direcciones Arriba/Abajo del mini-stick derecho del gamepad de PS3.
El timón (mediante palanca rotativa y botón de SACUDIDA) correponde con las direcciones Izquierda/Derecha del mini-stick decrecho del gamepad.
FUNCTIONES AVANZADAS
2 MODOS DE PROGRAMACION
El botón PRESET (6) y su LED te permiten ver el tipo de programación selectionada:
AUTOMATIC (preprogramada)
- o MANUAL (programada por ti mesmo).
Una sola pulsación de este botón te permitirá cambio de un modo de programación aarlo, incluso en el transcurso de un juego.
AUTOMATIC PRESET:LED APAGADO
Esto representa la programacion predeterminada: los ejes, las posiciones de los botones y del hat-switch estar preprogramadas.
CONSULTA EL DIAGRAMADE CONFIGURACION "AUTOMATIC PRESET".
Esto representa tu propia programación personal:
- Los botones, los ejes y el hat-switch se pueda intercambiary entre sí.
- Puedes modificar la programacion a tu gusto y siempre que quieras.
- La programación se guarda automatistically en el joystick (inclujo cuando está desconectado).
- Cuando la "MANUAL PRESET" está en blanco, es identica a la "AUTOMATIC PRESET".
MEMORIA EEPROM
- El joystick incorpora un chip interno que guarda toda tu programación "MANUAL PRESET" en memoria (inclujo cuando el joystick está apagado o desconnectado durante un periodo很长 de tiempo).
-
Puedes guardar un "MANUAL PRESET" diferente para cada plataforma realizada:
-
uno para PC en modo 4 ejes
- uno para PC en modo 5 ejes
- uno para PlayStation® 3
PROGRAMACION / MAPEADO
Puedes programar el joystick utilizingo el boton MAPPING (7).
- Ejemplos de aplicaciones posibles:
- Intercambio de las posiciones de los botones.
- Intercambio de los ejes entre si = direcciones de la palanca, del mando de potencia o del timón (En este caso, debes Marseille las 2 direcciones del primer eje en las del segundo.)
- Intercambio de las 2 direcciones del mesmo eje.
- Intercambio de botones con una direccion de un eje o del hat-switch.
- Excepción:
Los botones HOME / PS, MAPPING y PRESET no se pueda reprogramar ni mover.
| Pasos | Acción | LED PRESET |
| 1 | Activa MANUAL PRESET (6) pulsando el botón. | VERDE |
| 2 | Pulsa y suelta el botón MAPPING (7). | PARPADEA LENTAMENTE EN VERDE |
| 3 | Pulsa y suelta el botón o direccion a programar. | PARPADEA RÁPIDAMENTE EN VERDE |
| 4 | Pulsa y suelta el botón o direccion en el que quieras colocar tu funciona. | VERDE |
Tu "MANUAL PRESET" ahora está activado yactualizo (con tu programacion aplicada).
PARABORRARUN"MANUALPRESET"
| Pasos | Acción | LED PRESET |
| 1 | Activa tu MANUAL PRESET (6) | VERDE |
| 2 | Pulsa y mantén pulsado el botón MAPPING (7) durante 2segundos. | PARPADEA EN VERDE 2 SEGUNDOS |
Tu "MANUAL PRESET" ya está en blanco (y vuelve a ser identico al "AUTOMATIC PRESET").
PARAVOLVERALA“CONFIGURACIONDEFABRICA"
Con un solo paso能把borrar toda tu programacion o ajustes realizados tanto para PC (en losodos de4y5ejes) como paraPlayStation ⑧ 3:
| Paso | Acción | LED HOME / PS |
| 1 | Pulsa simultáneamente los botones MAPPING + PRESET | PARPADEA EN VERDE/ROJO 3 SEGUNDOS |
Todas tus "MANUAL PRESETS" (PC + PS3) o ajustes ya está en blanco.
Note:Esta operation reiniciarécompletamenteel joystick (por lo tanto, en PC te recomendamos que hagas este fuera de los juegos).
RESOLUCION DE PROBLEMAS Y ADVERTENCIAS
- Mi joystick no funciona correctamente o no parece estar calibrado adequ(adamente):
- Apaga el ordinador o la consola, desconecta el joystick, vuelve a conectar el joystick y bajo el juego vuelve a executar el juego.
- Cuando connectes el joystick: Deja la palanca, el mando de potencia y el timón centroidos y no los muevas (para evaporar problemas de calibración).
- Sal del juego, desconecta el joystick, verifies que el selector de USB (PC / PS3) estáAML en la posicón correcta y vuede a conectar el joystick.
-
Al acceder al menu PS en PS3, el mando de potenciaDebe estar colocado siempre en la posicion central (para evaporar el funciona不到位 incorrecto de ciertos botones).
-
No能把 configurar el joystick:
-
En el menu "Orientos / Controlador / Gamepad o Joystick" del jeu: Secciona la configuracion más apropiada o reconfigura Completely las options del controlador.
- Consulta el manual de usuario del jeu o laapia online para Obtener más información.
-
Internacionalmente, para resolver el problema.
-
Mi joystick es demasiado sensible o no lo bastante sensible:
-
El joystick se autocalabra por si solo antes de quehayas realizado algunos movimientos en los distinctos ejes.
- En el menu "Oportunidades / Controlador / Gamepad o Joystick" del juego: Ajusta la sensibilitad o las zonas muertas del controlador (si esta.option está disponible).
-
Ajusta la resistencia de la palanca utilizing la rueda (9) situada bajo la base del joystick.
-
La funciona de timón es demasiado sensible:
-
Deshabilita la rotación de la palanca mediante el tornillo de bloqueo (5) situado en la base del joystick y utilizes el botón de sacudida para la función de timón.
SOPORTE TECNICO
Si enquiryas un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clin en Technical Support. Dea all podras acceder a distinasutilidades (preguntas frecentes (Frequently Asked Questions, FAQ), las ultimas versiones de controladores y software) que pueda ayudarte a resolver tu problema. Si el problema persiste,你可以 contactar con el service de soporte的技术ico de los productos de Thrustmaster ("Soperte Tecnico"):
Para utiliser el soporte técnico por correto electrónico, primero debes registrarce online. La información que proportionsiones帮你 a los agentes a resolver mas rápidamente tu problema. Haz clin c en Registration en la parte izquierda de la page de Soporte técnico y signature las instruetiones en pantalla. Si ya te has registrado, rellenas los Campos Nombre y Password y despues haz clin c en Login.
Portelefon:
Espana
901988060
Precio de una llama Telefonica local
de lunes a viemes
de 13:00 a 17:00 y de 18:00 a 22:00
INFORMACION DE GARANTIA
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. ("Guillemot") garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster estar libre de defectos materiales y fallos de fabricacion por un periodo de dos (2) años a partir de la Fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediamente con el Soporte Técnico, que le indica el procedimiento a partir. Si el defecto se confirmara, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier(other lugar indicado por el Soporte Técnico).
Dento delcontexto de esta garantia, el productodefectuoso del consumidor sera reparado o reemplazado, aeleccion del Soporte Tecnico.En loscasos que lo autorice la ley aplicable,toda la responsabilidaddeGuillemotydesus filiales (incluyendo sobre daños indirectos)está limitadaa la reparacion o sustitucion del producto de Thrustmaster.Los Derechos legales del consumidor con respecto al legislacion aplicablea laventa de bienes deconsumo no se ven afectados por esta garantia.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños como的结果为 una utilización inapropiada u ofensiva, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier othera causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no cumplimiento de las instruciones proportionsadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado por Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía española proporciónada por su fabricante.
COPYRIGHT
© 2008 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es unamarca commercial registrada de Guillemot Corporation S.A. Playstation® es unamarca commercial registrada de Sony Computer Entertainment, Inc. Windows®, XP y Vista son marcas commerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Todas lasDEMAsmarcascommerciales y nombres demarca se reconocuen ayo y son propietad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas.Los contentidos,disellos y espécificaciones estan sujertos achangiosin previo aviso y可以更好variar de un pais aOtro.Fabricado en China.
RECOMENDACION DE PROTECCION AMBIENTAL


Al terminar su vidaCTL, que debe dejarse en un contendor de basuras estandar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos electricos y equipoamento electrono para ser reciclado.
Estoieneconfirmedporelsimboloqueseencuentraenel producto, manual del,) o embalaje.
Dependiendo de sus caracteristicas, los materialesuenedenreciclarse. Mediente el reciclaje y otheras formadeseciparmiento deldesechos eléctricos y el equipamento electrónicoclinebdoenbuirde forma significativa aayudar a protegerel medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano.
FAQ, consejos y controladores disponibles en www.thrustmaster.com