DH-22 - Lavadora FAGOR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DH-22 FAGOR en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Lavadora de carga superior |
| Capacidad de lavado | No especificado |
| Velocidad de centrifugado | No especificado |
| Consumo de agua | No especificado |
| Consumo de energía | No especificado |
| Número de programas | No especificado |
| Tipo de carga | Carga superior |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Tipo de motor | No especificado |
| Función de centrifugado | Sí |
| Pantalla | No especificado |
| Seguridad para niños | No especificado |
| Material del tambor | No especificado |
| Tipo de filtro | No especificado |
| Alimentación eléctrica | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
Preguntas frecuentes - DH-22 FAGOR
Preguntas de los usuarios sobre DH-22 FAGOR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DH-22 - FAGOR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DH-22 de la marca FAGOR.
MANUAL DE USUARIO DH-22 FAGOR
El fabricante se reserva los derechos de modifierlos modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tensión / Frecuencia 220V-240V~50Hz
Potencia 600 W
Temperatura de trabajo 5^ 35^
Capacidad del deposito de agua 5 litres
2. IDENTIFICACION DEL APARATO (FIG. 1)
- Asa para transporte
- Rejilla entrada de aire
- Flotador deposto
- Depóstito de agua
- Filtro de entrada de aire (interno)
5.1. Soporte de Nylon
5.2. Filtro de Nylon
5.3. Filtro de carbón vegetal (incluido) - Panel de mandos
6.1. Interruption
6.2. Temporizador
6.3. Selector velocidad
6.4. Selector % R.H.
6.5. Selector func
6.6. Pantalla - Rejilla salute de aire
- Alojamento para cable
- Orificio drenaje continuo
Supresión de interferencias: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibiliad electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas CEM (compatibiliad electromagnética).
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- Antes de utiliser este aparato por primera vez, lea detenidamente estemanual de instrucciones y guardelo para posteriores consultas.
-
Antes de utiliser el aparato verificar que la tensión de la red domestica corresponda con la indicada en la placà situada en el aparato.
-
El aparato debe instalarse de acuerdo a la reglamentacion nacional para instalaciones electricas.
- Después de guitar el embalaje, verificar que
el aparato esté en perfectas conditiones.
en caso de duda, dirigirse al Servicio de
Asistencia Tecnico autorizo más cercano. - Los elementos del embalaje (bolsas de plastico, espuma de poliestireno, etc.) no debenajsarse al alcance de los niños por que son potecionales fuentes de peligro.
- La seguridad electrica del aparato se garantiza solamente en caso de que este conectado a una instalacion con toma de tierra.
Desaconsejamos el uso de adaptadores, clavijas y/o cables de extension. Si dichos elementos fueran indispensablees, use solo los que respeten las normas de seguidad vigentes, cuidando en no sobrepasar el limite de potencia indicado en el adaptorador y/o en el cable de extension. - Este aparato debe utilizes solo para uso dométrico. Cualquier除外 lo use se considera inadequado y peligioso.
- En caso de avería y/o mal funciona del aparato, apagarlo y no tratar deregararlo. En caso de就需要 reparación, dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el fabricante y Solicitar el uso de recambios originales. De no respetar lo anteriormente indicado se pondrá en peligro la seguridad del aparato.
- El usuario no debe proceser a la sustitución del cable. En caso de que estéestropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el fabricante. No utilise el aparato con el cable o la clavija dañados.
- El fabricante no está responsable de danios que pueda darivar del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no oficial.

IMPORTANTE: No cubrir en ningún
caso el aparato durante el
funcionamente porque se podra
producir un sobrecalentamento peligioso.
EN ESPECIAL:
- Atencion: este aparato, no se debeponer enfunctionamento en lasproximasidadesbañeras,duchas,fregaderos o similares.
- No instale el aparato en las proximidades de fuentes de calor, o en espacios en los que el aire pueda contener gases, aceite o azufre, ni en areas expuestos a radiaciones.
- No rociar el aparato con agua ni con liquidos inflamables.
- No manipulen el aparato con las manos mojadas.
- No encienda / apague el aparato enchufándolo / desenchufándolo.
- La alteración o la modificación de las charteristicas sociales del aparato,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO, SEO
Desenchufe el aparato cuando no lo vaya a utiliser, antes de desplazarlo y antes de cualquier operacion deostenimiento o limpieza del本身就是. - Al desconectar la clavija nunca tire del cable.
No coloque sobre el aparato objetos pesados o calientes. - No permitted that los niños manipulen o juguen con el aparato
- No introduzca objetos por las rejillas de entrada / calidad de aire bajo el peligro que pueda suponer con el ventilador funcionando a alta velocidad.
No cubra las rejoillas de entrada y de calidad de aire. - No utilizar el aparato en habitaciones estrechas y herméticas
- Coloque el aparato en una superficie plana y estable
- Cerrar las puertas y ventanas de la habitación donde va a trabajo el aparato.
- Los limites de temperatura de la estancia para el funciona del aparato son entre 5^ C y 35^ C. Si la temperatura está fuera de这些东西 limites, el compresor deja de functionar.
-
Si la temperatura ambiente es inferior a 5^e C, la humedad absoluta sera muy baja, por lo que no seranecessaryutilizar el deshumidificador.
-
Cuando pare el aparato, espere uno 5 horas para volverlo aponer en marcha.
- No introduzca ningún objerto en el depóstito de agua ni vierta en el ningún liquido.
4. PANEL DE MANDOS (6) (FIG. 1)

6.1. Interruptor I/O: para encender/apagar el deshumidificador.

6.2. Temporizador: para seleccionar un periodo determinado de funciona el aparato, presionando este boton podra seleccionar entre 1 y 9 horas de funciona. El deshumidificio parará cuando finalice el periodo de tiempo selectionado. No se pueda seleccionar periodos de tiempo inferiores a 1 hora.

6.3. Selector de velocidad: el ventilador del aparato tiene dos velocidades de funciona bajo. Presionando este botón se selección la velocidad: "HIGH" (alta) o "LOW" (baja).

6.4. Selector %R.H.: con este botón的选择 Ramos el percentaje dehumedad relativa que queremosalcanzar en la estancia (apartado 6.6).Cada vez que se pulse este botónpasa de una selección a另一边 en lasiguiente secuencia:

6.5. Selector de referencia: el deshumidificador dispone de quatre functions, que se explican en el apartado 5(a, b, c y d). Cada vez que pulse este botón pasado de una sección a另一边 en la siújiente secuencia: WATER FULL

5. VISUALIZACION DE LOS ICONOS EN PANTALLA (FIG. 2)
FUNCTIONES
((FUZZY)
a) El aparato deshumidificar acuando la humedad ambiente sea mayor que 54% de HR. Si la humedad ambiente es inferior el aparato solo limpará el aire.
CONTINUING
b) (deshumidificación continua).- El aparato deshumidificará continuamente independiente de que la humedad ambiente sea alta o baja.
AIR CLEAN
c) (aire limpio).- El aparato solo limpiará el aire, y no deshumidificará.
SETTING
d) (programación deshumidificación).-Estamericano sirve para seleccionar la humedad relativa que deseee.
INDICADORES
WATER FULL
e) (deposito lleno).- Cuando el deposito se llene, este indicator parpadear y el aparato emitir tres pitidos. El deshumidificio se parar.
DEFROSTING
f) (descongelación).- Si aparece esta indicación en la pantalla, el deshumidificador está en función de descongelación. En esta funciona no es necesaria la intervención del usuario, ya que el aparato pasado automatistically a deshumidificar pasados variousinos. El compresor se apagará, el ventilador continuafunctionando,yelindicador permanecera encendido.
g) Visualizacion de la hora seleccionada con el temporizador
h) Visualizacion de la velocidad del deshumidificador:

(alfa)

(baja)
i) Visualizacion del percentaje de humedad relativa (%R.H.)
6. FUNCIONAMIENTO
(1) Enchufe el aparato a una toma de corriente. Orientar la rejilla de salute de aire (7) presionando sobre ella (FIG. 7)
(2) Pulse el botón (1)
El deshumidificador sale de fabrica con los siguientes parámetros seleccionados:

Si quierecaebarla seleccionactuede la seguiente manera:
(3) Seleccion la velocidad del ventilador con el boton 6.3.:
HIGH (alta)
LOW (baja)
(4) Puede seleccionar un periodo de tiempo determinado, mediante el temporizador (6.6)
(5) Presione el botón para elegir la funciona que desee: FUZZY, CONTINUING, AIR CLEAN o SETTING.
(6) Si ha elegido la funciona SETTING, selección a continuación la humedad relativa que deseee con el botón (%RH)
Por exemple: cuando selección el 70% , implicá que el aire sera deshumidificado hasta que la humidificación sea del 70% . El aparato deja de funciona automatistically si la humedad se sitúa por debajo del 70% (el compresor se apagará, pero el ventilador continua para funciona). El aparato comenza a funciona de nuevo cuando la humedad supere el 70% . El mesmo proceso ocurrecirá cuando se haya selectionado el 50% , 55% , 60% , 65% de humedad.
(7) Para apagar pulse el botón (1) La humedad ambiente seamacrá en la pantalla parpadeando.
Atencion: Si al poder lainstitution en marcha se visualiza la direccion "Defrost" y no se pueda selectionar ninguna direccion, apague lainstitution pulsando el boton marcha/paro y desenchufelae de la toma de corrente. A continuacion vuelva a ponerla en marcha bajoamente.
7. EVACUACION DEL AGUA DE CONDESCATION
DEPOSITO DE AGUA
Cuando el deposito de agua (4) está lleno o no ha sido colocado correctamente, la噎aombaerá elindicador de "WATER FULL" y el deshumidificador se desconectará automatically.
Para vaciar el deposito de agua, extráigalo del aparato, tal y como muestra la FIG. 3. Puede elevar y Transportar el deposito de agua por el asa, situado en la parte posterior del deposito. Coloque de nuevo con cuidado el deposito de agua, verificando que el indicator "WATER FULL" se apaga.
CONEXION PARA DRENAJE CONTINUO
El agua que se condensa puede ser conducida a un desagüe, através del tubo de drenaje connectado a la calidad del agua de condensación. Paraarlo proceda de la;)siguienteforma:
a. Extraiga el depuesto de agua (FIG. 3)
b. Abra el orificio de drenaje continuo (9) con algo puntiagudo (FIG. 5).
c. Introducir a trovés del orificio perforado, el
extremo del tubo de plástico yJKLM al orificio de salute de agua de condensacion (FIG. 6). El除外 extremo conducirlo a un desaque.
d. Finalmente, colocque de nuevo el depuesto de agua en su posicion (el indicator de "WATER FULL" se apagará).
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier operation de mantenimiento y limpieza, desenchufar el aparato.
Limpiar el exterior del aparato con un paño suave ligeramente humedecido.
No rociar el aparato con agua ni disolventes o similares. No usar agentes abrasivos para la limpieza.
FILTRO DE AIRE (5)
El filtro de aire se encuesta tras la rejilla de entrada de aire y se debe limpar cada dos semanas. Paraarlo siga los siguientes pasos:
- Antes de sacar el filtro de su alojamento, vacie el deposito de agua (FIG. 3).
- Para sacar el filtro de su alojamento deslícelo hacía bajo (FIG. 4).
Puede aspirar la suciedad acumulada en el filtro con la aspiradora. Si la suciedad es muy intensa, pueda lavarlo en agua tibia. Aclararlo y esperar a que se seque Completely antes de volver a colocarlo en su alojamento.
NOTA: no lo exponga al sol para evitar deformaciones.
Al insertar de nuevo el filtro, verifique que las flechas se dirigen hacía usted. Luego inserteló y deslíncelo hacía arriba hasta encajarlo en la posión correcta.
FILTRO DE CARBON VEGETAL (5.3.)
El filtró de carbón (incluido) es optional montarlo. En caso de que quiera colocarlo siga el montaje de la FIG.4.
Este filtered se coloca entre el过滤 de Nylon (5.2) y el soporte de Nylon (5.1)
Advertencias:
1) Antes de colocar el bajo, hay que sacarlo de su Bolsa de plástico.
2) El bajo de carbón vegetal se debe sustituir cada 2 meses.
3) El filtro de carbón vegetal no es lavable, se deben sustituir por uno nuevo.
9. GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
A continuación le sugerimos posibles causas, que deben verificar antes del llamar al Servicio de Asistencia Técnico. Si después de probar lasindicaciones que damos no se consigueponer el aparato en marcha,le rogamos se ponga en contacto con un Servicio de Asistencia Técnico autorizzato. No realice ningún othero tipo de Manipulación en el aparato, no trate de Cambiar o repar los componentes electricos. En caso contrario tendrá que hacerse cargo de los gastos que se produzcan, incluo durante el periodo de vigencia de la garantía.
El aparato no funciona
- ¿Esta correctamente enchufado?
Se haFundidoalgunfusible?
Ha habido un apagón? - ¿Está bien colocado el depuesto de agua?
- ¿Esta lleno el deposito?
- ¿Está el filtro de aire limpio?
- ¿Están las rejillas de entrada y calidad de aire obstruidas?
La capacité de deshumidificacion es baja
- ¿Esta suecio el filtro de aire?
- Es la temperatura de la habitacióndemasiado bajo?
- ¿Está bloqueada la entrada o calidad de aire?
- Se ha seleccionado un grado de humedad superior al grado de humedad del ambiente?
No alcanza el grado de humedad prefijado despues de un长大o periodo de funcionaimiento
- Se abre la puerta o la ventana con demasiada Frequencia?
- Hay también aparato que generare humedad?
;Es la habitacion demasiado grande?
Hace demasiado ruido durante el funcionaimiento
- Es el suelo irregular o demasiado blando?
- ¿Está el aparato debidamente colocado?
El aparato gotea
- ¿Está bloqueada laitters de la bandeja de agua condensada, encima del deposito de agua?
El aparato se bloquea动感
"Defrost" nada más empezar
- Apane la unidad pulsando el botón marcha/paro y desenchúfela. A continuación vuelva a ponerla en marcha.
10. INFORMACION PARA LA CORRECTA GESTION DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

Al final de la vidautil del
aparato,este no debe
eliminarse mezclado con los
residuos domesticos generales.
Puede entregarse,sincoste
aluno,encentrosespecificos
de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este service.
Eliminar porSeparated un residuo de electrodométrico, significíaeating posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute, derivadas de una eliminación inadequada, y permite un tratimiento, y reciclado de los materiales que lo compomen, obtiendo ahora importantes de energia y recursos.
Para subrayar la obligation de collaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no uso de contenedores tradiconales para su eliminacion.
Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda sobre el producto.
PT
1. CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
-
Asa para transporte
-
Grelha de entrada de ar
-
Flutuador de deposito
-
Depóstico de agua
-
Filtro de entrada de ar (interno)
5.1. Suporte de Nylon
5.3. Filtro de carvão vegetal (incluido)
- Painel de commandos
6.1. Interruption
6.2. Temporizador
6.5. Selector de referencia
6.6. Visor
Directivas sobre supressao de interferencias.
sobreaquecimiento perigoso.
6.1. Interruption I/O: para ligar/desligar o desumidificador.

Faz demasiado ruido durante o funciona
h) Zobrazenie rychlosti ventilatoria:
HIGH
(vysoká)
LOW
(nízka)