DJM-700-S - Mezclador de DJ PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DJM-700-S PIONEER en formato PDF.
| Tipo de producto | Mezclador DJ de 4 canales |
| Marca | Pioneer |
| Modelo | DJM-700-S |
| Dimensiones (An. x Prof. x Alt.) | 320 mm x 378,4 mm x 107,9 mm |
| Peso | 6,6 kg |
| Alimentación | 220-240 V, 50/60 Hz, 33 W |
| Tasa de muestreo | 96 kHz |
| Convertidor A/D y D/A | 24 bits |
| Respuesta en frecuencia | LINE: 20 Hz - 20 kHz, PHONO: 20 Hz - 20 kHz (RIAA), MIC: 20 Hz - 20 kHz |
| Relación señal/ruido | LINE: 104 dB, PHONO: 94 dB, MIC: 82 dB |
| Efectos integrados | Delay, Echo, Trans, Filter, Flanger, Phaser, Reverb, Robot, Crush, Roll, Reverse Roll, Up Roll, Down Roll, Send/Return |
| Filtro manual y filtro de frecuencia de efecto | Sí, con anillo FREQUENCY |
| Ecualizador por canal | 3 bandas (HI, MID, LOW) con rango de -26 dB a +6 dB |
| Ecualizador de micrófono | 2 bandas (HI, LOW) con rango de -12 dB a +12 dB |
| Función Talk Over | Sí, atenuación de 20 dB de otras fuentes |
| Arranque por deslizador (Fader Start) | Sí, compatible con reproductores CD DJ Pioneer |
| Entradas | 3 x PHONO (RCA), 2 x CD (RCA), 3 x LINE (RCA), 2 x MIC (XLR y Jack de 6,3 mm), 1 x RETURN (Jack de 6,3 mm) |
| Salidas | MASTER 1 (XLR), MASTER 2 (RCA), BOOTH (RCA), REC (RCA), SEND (Jack de 6,3 mm), DIGITAL (RCA coaxial), PHONES (Jack de 6,3 mm estéreo) |
| MIDI OUT | Sí, conector DIN de 5 pines, transmisión de comandos y reloj BPM |
| Conectores de control | 2 x mini jack de 3,5 mm para reproductores CD DJ Pioneer |
| Selector de curva de deslizador | CH FADER: 2 tipos, CROSS FADER: 3 tipos |
| Temperatura de funcionamiento | +5°C a +35°C |
| Humedad de funcionamiento | 5% a 85% (sin condensación) |
| Limpieza | Paño suave seco o ligeramente húmedo con detergente neutro diluido; no usar disolventes |
| Accesorios incluidos | Manual de instrucciones |
Preguntas frecuentes - DJM-700-S PIONEER
Preguntas de los usuarios sobre DJM-700-S PIONEER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mezclador de DJ en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DJM-700-S - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DJM-700-S de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO DJM-700-S PIONEER
Manual de instrucciones
Hnctpykuni no ekplyaatau

ME20
Enhorabuena por la adquisión de este producto Pioneer.
Lea completely is meual de instrciones para aperar corectamente el aparato. Despues de haber terminado la lectura de las instruetiones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
En algunos Países o regiones, la forma de la clavija de alimentacion y del enchufe de corriente能把 ser differsentes de la mostrada en las ilustraciones de explicacion. Sin embargo, el método de conexión y operation del aparato es el mesmo.
IMPORTANT

La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha Dentro un triángulo equilatoro. Está convenido paraatar al usuario de la presencia de "voltaje peligrosa" no aslida dentro el producto que podra constituir un peligro deCHOquelectrico para las personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
ATENCLON:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLLAMAR UNA PERSONA CUALIFADA

El punto exclamativo bajo un triángulo equilatoro convenido para征求意见 el usuario de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionaimiento y la manutencion en la libreta que"acomparna el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para registrar el riesgo de incendio y de descargas electricas, noonga cuando recipiente lleno de liquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, Iluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la seccion?sigue con mucha atencion.
La tension de la red electrica esdistincta segun el Pais o region.Aseguressede que la tension de la alimentacion de la localidadonde se proponga aplicar este aparato corresponda a la tension necessaria (es decir, 230V 120V)indicada en el panel inferior. D3-4-2-1-4_ASpl
ADVERTENCIA
Paraxitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como可以更好 ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/EC y con la Directiva EMC 2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A_Sp
VENTILACION: Cuando se instalta estaunidad, aseguirese de hacer espacio alrededor de launidad para proportionscar ventilacion y mejorar asi la radiacion del calor (por lo menos 5cm en la parte trasera y 3cm de cada lado).
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato esnecessary para la ventilacion para permitir elfunccionado del producto y para proteger este de sobrecalentamento, para evitar incendio. Las rendijas noderabad sinuna cubiertas conobjectos, como periodicos, manteles, tiendas, etc. Tantiem noponer el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofa o construction de pila espesa.
D3-4-2-1-7b_Sp
Entorno de funciona
Temperatura y humedad del entorno de configuracionmente +5 - + 35^ ; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeracion no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares espuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de othera luz artificial potente). D3-4-2-1-7c_A_Sp
Si la clavija del cable de alimentacion de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea usar, debenCambiarlaclavija por otheraque se adapteproapriadamente.El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentacion de CA solo deben realizarlos personal de serviceo techniciancualificado.Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA,可以使ar fuertes descargas ellectricas. Aseguirese de que s tira de la forma apropiada despuesde haberlaextraido.
El aparatodeferesaconectarse desenchufando la clavija de la alimentacion de la toma de corriente cuando no se proponga utiliser durante mucho tiempo (por exemple, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCION
El interruptor de la alimentacion POWER de este aparato no corte por complete todo la alimentacion de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentacion hace las functions de disposito de desconexion de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentacion del aparato deben desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegurese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentacion pueda desenchufarse con calidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentacion tambiénDebe descentchufarse de la toma de corriente de CA cuando no seonga la intencion de utiliser durante mucho tiempo seguido (por exemple, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-a_A_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACION DEL CABLE DE ALIMENTACION
Tome el cable de alimentacion por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentacion cuando sus manos esten mojadas, ya que thisoulda causar cortocircuits o descargas electricas.No coloque la unidad,algun mueble,etc.,sobre el cable de alimentacion.Asegurese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo aothers cables.Los cables de alimentaciondeferan ser dispuestos de tal forma que la probabilitad de que.
sea nisados sea minima. Una cable de alimentacion dañado podra causar incendios o descargas elecricas. Revise el cable de alimentacion está dañado,solicite el reemplazo del本身就是 al centro de service autorizzato PIONEER más cercano, o a su distribuidor. 5002_Sp

Si DEAreshacere de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislacion vigilente, existe unsystema de recogidadistinctopara los productos electricos querequireen un procedimiento adequado de tratamento, recuperacion y reciclado.
Las viendas privadas en los Estados miembros de la UE, en Suia y Noruega peuvent delover gratamente sus produits electronicos usados en las instalaciones de recoleccion previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si acquireen un producto similar nuevo).
En el caso de los的日子里 que no se han mentionado en el párrafo anterior,pongase en contacto con sus autoridades locales a fin de poder el método de eliminación correcto.
Al actur siguedo estas instruion,se aegurar de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamento,recuperacion y reciclaje necessarios, con lo que se previenden los efectos negativos potenciales para el entorno y la salute humana. K058_A.
Cuando emplee este producto, siga las instrucciones asignas en la parte inferior de la unidad, relacionadas con la tension nominal, etc. D3-4-2-2-4_5p
INDICE
CONFIRMACION DE LOS ACCESORIOS 4
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACION 4
Situation 4
Limpieza de la unidad 4
CHARACTERISTICAS. 4
CONEXIONES 5
PANEL DE CONEXIONES 5
CONEXIONES DE LAS ENTRADAS 6
CONEXION DE GENERADOS DES EFFECTOS EXTERNOS, CONECTORES DE SALIDA 7
ACERCA DE LOS CONECTORES MIDI 8
CONEXION DE LOS MICROFONOS Y LOS AURICULARES ....... 8
CONEXION DEL CABLE DE ALIMENTACION 8
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS
CONTROLES 9
OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA.13
FUNCION DE INICIO CON FUNDIDO 14
FUNCIONES DE LOS EFFECTOS 16
PRODUCCION DE EFFECTOS DE COMPAS 18
OPERACION DEL FILTRO MANUAL 19
OPERACION DEL FILTRO DE FRECUENCIAS
DE EFFECTOS 19
PARÁMETROS DE LOS EFFECTOS 20
AJUSTES DE MIDI 21
SINCRONIZACION DE SENALES DE AUDIO CON UN SECUENCIADOR EXTERNO, O EMPLEO DE LA INFORMACION DE LA DJM-700-S/DJM-700-K PARA OPERAR UN SECUENCIADOR EXTERNO 21
MENSAJES MIDI 22
CAMBIO DE PROGRAMA 24
INSTANTANEA 24
MIDI ON/OFF 24
SOLUTION DE PROBLEMAS 25
ESPECIFICACIONES 26
CONFIRMACION DE LOS ACCESORIOS
Manual de instrucciones. 1
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACION
Situación
Instale la unidad en un lugar bien ventilado donde no quede expuesta a altas temperatas ni a humedad.
- No instale la unidad en lugares expuestos a los rayos directos del sol, nioca de estufas o radiadores. El calor excessivo puede afectar adversamente el exterior y los componentes internos de la unidad. Su instalacion en un lugar húmedo o polvoriento también puede producir mal funciona y un accidente. (No la instale cerca de fogones, etc. donde pueda quedar expuesta a humo de aceite, valor, o calor.)
- Cuando se emplea la unidad dentro de un estuche para el transporte o de una cabina de DJ, separela de las paredes o de otros equipos para melhorar la disipacion del calor.
Limpieza de launidad
- Emplee un paño de limpieza para sacar el polvo y la suciedad.
- Cuando las superficies estén muy sucias, frótelas con un paño suave humedecido en una solución de detergente neutro diluido en cinco oareth partes de agua, bien escurrido, y bajo frote de nuevo con un paño seco. No emplee ceras ni limpiadores de muebles.
- No emplee nunca disolventes, bencina, pulverizadores de insecticidas nithers productsos quimicos sobre esta unidad nioca de la misma, porque pueda causar corrosion en las superficies.
CHARACTERISTICAS
Diseñada para(ofrecer sonido de alta calidad
Las señales analógicas se transmiten a工程技术 de los circuitos más cortos y se converten al formato digital a una Frequencia de muestreo de 96 kHz mediante un convertor A/D de 24 bits de alta calidad. Como的结果,las señales pasan a la etapa de mezcla digital en el mejor estado possible. La mezcla se llama cabo con un DSP de 32 bits, eliminando por Completely las perdidas de la fidelidad, y se introduce el nivel ideal de filtrado para producir el optimum sonido para reproduccion de DJ.
Estas caracteristicas se incorpocran en un chasis de alta rigidez con una seccion de alta potencia de salute que posibilita el rendimiento de alta fidelidad de la DJM-1000, asegurando de este modo el sonido más claro y potente para el club.
Filtro manual
Esta unidad incorpora una sección de efectos manuales que posibilita un ajuste más intuitivo de los efectos y amplía los limites potencias de reproducción de DJ. Adicionalmente, combinándoles con los "effectos de compás" puede producirse una gama todasmayas amplia de efectos, que permiten disponible de una inmensa variedad para mezclas y reproducción de DJ.
Efectos de compás
Aquí se han incorporedo los populares "effectos de compás" de la DJM-600. Los efectos peuvent aplicarse enlazados con el cómufo de BPM (tiempo por minuto), permitiendo asi efectuar la reproduccion de una variedad de sonidos.
Está equipada con una amplia gama de efectos especiales, incluyendo los de delay, echo, trans, filter, flanger, phaser, reverb, robot, crush, roll, reverse roll, uproll, y downroll.
Estaunidad incorpora un "filtro de Frequencias de efectos" para que el usuario pueda limitar las bandas de frequencies sometidas a los efectos, y las que no deben quedar sometidas a ellos. De este modo se的最佳a expresión de audio en comparación con lasunasidades de efectos convencionales que los aplican a toda la gama de Frequencias.
Salida digital (Digital OUT)
Los conectores de salute digital son compatibles con las Frequencias de muestreo del formato de 96 kHz/24 bits y del formatting de 48 kHz/24 bits, para que la unidad sea todas más Conveniente para realizar tomas de pistas de estudio o para otheras occasions en las que se requiere alta fidelity del sonido. (Sólo hay compatibiliad con PCM lineal.)
MIDI OUT
Virtualmente, toda la información de los mandos e interruptores de la DJM-700-S/DJM-700-K pueda emitirse en formattingo de senal MIDI, permitiendo el control de un componente compatible con el control MIDI a工程技术 de MIDI.
Otras/DDiones
- Puede emplearse un cable de control para conectar launidad a un reproductor de CD para DJ Pioneer, para poder enlazar la reproduccion con la operacion de fundido ("reproduccion de inicio con fundido").
- El "ecualizarador de 3 bandas" incorporeal permite controlar el nivel bajo del margen de +6 dB a -26 dB en cada ancho de banda.
- La funciona de "asignacion de fundido cruzado" permite asignar con flexibilidad la entrada de cada canal para un fundido cruzado.
- La funciona de intercomunicaciones "Talk over" reduce automatistically el volumen de la pista durante la entrada de micrófono.
- La funciona de "ajuste de la curva de fundido" permite la modificacion de las curvas de fundido cruzado y de fundido de canales.
CONEXIONES
PANEL DE CONEXIONES

1 Interruptor de la alimentacion (POWER)
2 Conectores de calidad de monitor de cabina (BOOTH)
Toma de salute de monitor de la cabina del tipo RCA.
El nivel de sonido de这些东西 conectores se controla independiente con el control BOOTH MONITOR LEVEL, sin tener importancia la posicion del control MASTER LEVEL.
3 Conectores de calidad de grabacion (REC)
Conectores de calidad del tipo RCA para grabación.
4 Conectores de entrada de tocadiscos (PHONO)
Conectores de entrada de nivel de tocadiscos (esto de capsaula MM) del tipo RCA.
No los emplee para introducir senales de nivel de linea.
5 Conectores de entrada de linea (LINE)
Conectores de entrada de niveau de ligne del tipo RCA.
Se Employment para conectar una grabadora de casetes u other componente de salute de nivel de linea.
6 Conectores de entrada de CD
Conectores de entrada de niveau de ligne del tipo RCA.
Se emplean para conectar un reproductor de CD para DJ u other componente de salute de niveau de ligne.
7 Conectores de CONTROL
Miniconector de 3,5 mm de diametro. Seemploi para conectar el conductor de control de un reproductor de CD para DJ Pioneer. Cuando se han connectado los connectores,可以更好 utilizese el fundido de la DJM-700-S/DJM-700-K para realizar el inizio/parada del reproductor de CD para DJ.
8 Dos tomas de entrada de micrófono (MIC 2)
Conecte micrófonos provistos de clavijas del tipo Telefonico.
9 Terminales de tierra de la seals (SIGNAL GND)
Reduce el ruido cuando se conecta un tocadiscos analógico.
10 Conector de salute MIDI (MIDI OUT)
Conector de calidad del tipo DIN.
Se emplea para la conexión a otros componentes MIDI (vea la página 21).
11 Conector de salute digital (DIGITAL OUT)
Conector de salute coaxial digital del tipo RCA. Salida digital de audio principal.
12 Selector de la Frequencia de muestreo (fs 48 k/96 k)
Se emplea para ajustar la fecuencia de muestro de la calidad digital al formatting de 96 kHz/24 bits o al formatting de 48 kHz/24 bits.
- Desconecte la alimentación antes de Cambiar la posición de este selector.
13 Conectores de returno (RETURN)
Conectores de entrada del tipo Telefonico de 6,3 mm de diametro. Se Employment para la connexion con los connectores de calidad de generadores de efectos externos o componentes similares. Cuando solo se conecta el canal izquierdo (L), la entrada del canal izquierdo (L) se introduce simultaneamente al canal derecho (R).
14 Conectores de calidad de transmisión (SEND)
Conectores de salute del tipo Telefonico de 6,3 mm de diametro. Se emplean para la connexion con los connectores de entrada de generadores de efectos externos u others componentes similares. Cuando solo se connecta el canal izquierdo (L), se emite una Signals monofónica de los canales izquierdo y derecho (L+R).
15 Interruptor del atenuador de salute principal (MASTER ATT)
Se emplea para atenuar el nivel de las calidas principal 1 y principal 2. La atenuacion possible ajustarse a 0 dB, -3 dB, o -6 dB.
16 Conectores de salute principal 2 (MASTER 2)
Salida desequilibrada del tipo RCA.
17 Conectores de salute principal 1 (MASTER 1)
Salida equilibrada del tipo XLR (macho).
- Cuando emplee un cable con clavija del tipo RCA, se recomienda al usuario que conecte directamente la clavija a los connectores MASTER 2 sin emplear la clavija de conversion XLR/ RCA.
18 Cable de alimentación
Enchufelo a una toma de corriente de CA normal.
Antes de realizar oCambiar conexiones,desconecteiamiel interruptor de la alimentacion y desenchufe el cable del alimentacion del tomacorriere.
CONEXIONES DE LAS ENTRADAS
Reproductores de CD para DJ Pioneer
Los conectores de salute de audio de un reproductor de discos CD tipo DJ能把 conectarse a los conectores de entrada CD (canal 1 o 2), o a los conectores de entrada LINE (canal 1) de la DJM-700-S/DJM-700-K.
Conecte el cable de control a la toma CONTROL, y ajuste el selector de entrada en [CD] o [LINE].
Tocadiscos analgico
Para conectar un tocadiscos analógico, conecte el cable de calidad de audio del tocadiscos a uno de los connectores de entrada
PHONO de los canales 2 a 4. Ajuste el selector de entrada del canal correspondiente en [PHONO]. Las entradas PHONO de la DJM-700-S/DJM-700- son compatibles con capsulas MM.
Conecte el cable de tierra procedente de un tocadiscos analógico al terminal SIGNAL GND de la DJM-700-S/DJM-700-K.
- Tenga presente que no se incorpora ningún conector de entrada PHONO para el canal 1.
Conexión de otros dispositivos de salute de nivel de linea
Paraemployer una grabadora de casetes o un reproductor normal de discos CD,conecte sus connectores de salute de audio a uno de los connectores de entrada LINE de la DJM-700-S/DJM-700-K (canal 1,3,ó4) o a los connectores de entrada de CD (canal 1ó2),y ajuste el selector de entrada en [LINE].

CONEXION DE GENERADOS DE EFFECTOS EXTERNOS, CONECTORES DE SALIDA
Salida principal
Estaunidad está provista de connectores de salute equilibrada.
MASTER 1 (compatible con clavijas XLR) y de salute
desequilibrada MASTER 2 (compatible con clavijas R
Emplee el interruptor MASTER ATT paraaabustar el nivel de salute para que corresponda con la sensibilitad de entrada del amplificador de potencia utilizado.
Si se ajusta en [MONO] el interruptor MONO/STEREO del panel de operation, la calidad principal sera una combinación monofónica de los canales izquierdo y derecho (L+R).
Salida de monitor de cabina
Es una salute desequilibrada compatible con clavijas del tipo RCA. El volumen del sonido para esta calidad se controla con el control BOOTH MONITOR LEVEL, independiente del ajuste del nivel de calidad principal.
Salida de grabación
Son conectores de calidad para grabacion, compatibles con clavijas RCA.
Salida digital
Es un conector de salute digital coaxial, compatible con clavijas RCA. La Frequencia de muestro可以选择 ajustarse al formatting de 96 kHz/24 bits o al formatting de 48 kHz/24 bits para que corresponda con el dispositivo conectado.
- Desconecte la alimentación antes decaear la posicion de este selector.
Generador de efectos externo
Emplee un cable con clavijas Telefonicas de 6,3 mm de diametro para conectar los connectores SEND de la consola de mezcla para DJ a los connectores de entrada del generator de efectos.
Cuando utilise un generator de efectos con entradas monofónicas, conecte sólo la calidad del canal izquierdo (L) de la consola de mezcla para DJ. De este modo, la seals audio mezclada de los canales izquierdo+derecho ( + ) se enviará al generator de efectos. Del mesmo modo, emplee un cable con clavijas Telefonicas de 6,3 mm de diametro para connectar los connectores RETURN de la consola de mezcla para DJ a los connectores de salute del generator de efectos.
Si el generator de efectos sólo Tiene calidad monofónica, conecte sólo la entrada del canal izquierdo (L) a la consola de mezcla para DJ. La señal del generator de efectos se introducirá en los canales izquierdo (L) y derecho (R).
Cuando emplee un generator de efectos exterior, ajuste el selector de efectos en [SND/RTN].

ACERCA DE LOS CONECTORES MIDI
Para ver las functions de los connectores MIDI, refiérase a la página 21.
CONEXION DE LOS MICRóFONOS Y LOS AURICULARES
Micrófono
Podrá conectar un microfono con clavija del tipo XLR al conector MIC 1 del panel de operation (superior).
La toma MIC 2 del panel de connexion puede'utilizar para conectar un micrófono con clavijas Telefonicas de 6,3 mm de diametro.
- Cuando emplee un micrófono, ajuste el interruptor MIC del panel de operación en [ON] o [TALK OVER], y ajuste el control LEVEL como sea necesario.
Cuando no utilise un micrófono, le recomendamosaabustar el interruptor MIC en [OFF] y girar el control LEVEL completeness汇集a la derecha al lado [- ]

Auriculares
La toma PHONES de la superficie superior del panel de operation可以把 supeñarse para conectar auriculares con clavija Telefonica estéreo de 6,3 mm de diametro.

CONEXión DEL CABLE DE ALIMENTACION
Conecte el cable de alimentacion enultimate lugar.
- Después de haber completado todas lasDSLas demás conexiones, enchufe la clavija del cable de alimentación a una toma de corriente de CA normal.
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES
PANEL DE OPERACION

1 Toma de entrada del micrófono 1 (MIC 1)
Conecte un micrófono provisto de clavija del tipo XLR.
2 Control del nivel del micrófono 1 (MIC 1 LEVEL)
Seemploi paraaabstarelvolumendmicrófono1.(magen ajustable de - a 0 dB)
3 Control del nivel del micrófono 2 (MIC 2 LEVEL)
Se embarque paraaabstar el volumen del micrófono 2. (magen ajustable de - a 0 dB)
4 Control de la gama de altas Frequencias del ecualizador del micrófono (HI)
Se emplea paraaabstar los agudos (gama de altas Frequencias) dellos micrófonos 1 y 2. (margon ajustable de-12 dB a +12 dB)
5 Control de la gama de bajas Frequencias del ecualizador del micrófono (LOW)
Seemplea paraajustarlosgraves(gama de bajas freuencias)de los microfonos 1 y 2. (margon ajustable de-12 dB a +12 dB)
6 Indicador de referencia del micrófono
Se enciende cuando el micrófono está activado (ON); parpadea cuando las intercomunicaciones estánactivadas (TALK OVER en ON).
7 Selector de referencia del micrófono (MIC)
OFF:
No se emite sonido de micrófono.
ON:
El sonido de micrófono se emite con normalidad.
TALK OVER:
Se emite la calidad de micrófono; cuando se introduce sonido a uno de los micrófonos connectados, la funciona TALK OVER se activa y todo el sonido, con exception del sonido del micrófono, se atenúa 20 dB.
- Cuando no emplee la referencia TALK OVER, le recomendamos ajustar el interruptor en la posicion [OFF] o [ON].
8 Selector de entrada del canal 1
CD:
Selección la entrada CD (entrada analógica de nivel de ligne).
LINE:
Seemploi para seleccionar los conectores de entrada de linea (LINE).
9 Selector de entrada del canal 2
CD:
Selección la entrada CD (entrada analógica de nivel de ligne).
PHONO:
Se emplea para selectionar los connectores de entrada de tocadidos (PHONO) (entrada de tocadidos analógico).
10 Selector de entrada de los canales 3 y 4
LINE:
Selección la entrada LINE (entrada analógica de nivel de ligne).
PHONO:
Se exemple para selectionar los connectores de entrada de tocadidos (PHONO) (entrada de tocadidos analógico).
11 Control de ajuste del niveau de entrada (TRIM)
Se exemple paraaabstar el nivel de entrada de cada canal. (Margen ajustable: - a +9 dB, el punto intermedio es aproximadamente 0 dB)
12 Control de ajuste de la gama de altas Frequencias del ecualizador de canales (HI)
Seampton paraajustar los agudos (gama de altas freecuencias) del
sonido de cada canal. (Margen ajustable: -26dB a +6 dB)
13 Control de ajuste de la gama de Frequencias medias del ecualizador de canales (MID)
Seemploi paraaabstur el sonido de la gama de Frequencias medias de cada canal. (Margen ajustable: -26dB a +6 dB)
14 Control de ajuste de la gama de bajas Frequencias del ecualizador de canales (LOW)
Seemploi paraaabstar los graves(gama de bajas freecuencias) del sonido de cada canal. (Margen ajustable: -26dB a +6 dB)
15 Indicador del nivel del canal
Visualiza el nivel actual de cada canal, con retencion de picos de dos segundos.
16 Botones/indicadores de búsqueada con auriculas (HEADPHONES CUE)
Estos botones se Employment para seleccionar 1 a 4, MASTER, o EFFECTS, o generator de efectos, para permitirle monitorizar la fuente de sonido deseada a工程技术, para permitirle monitorizar la fuente de sonido deseada a工程技术, para permitirle monitorizar la fuente de sonido deseada a工程技术, para permitirle monitorizar la fuente de sonido deseada a工程技术, para permitirle monitorizar la fuente de sonido deseada a工程技术, para permitirle monitorizar la fuente de sonido deseada a工程技术, para permitirle monitorizar la fuente de sonido deseado a工程技术, para permitirle monitorizar la fuente de sonido deseado a工程技术, para permitirle monitorizar la fuente de sonido deseado a工程技术, para permitirle monitorizar la fuente de sonido deseado a工程技术, para permitirle monitorizar la fuente de sonido deseado a工程技术, para permitirle monitorizar la fuente de sonido deseado a工程技术, para permitirle monitorizar la fuente de sondo deseado a工程技术, para permitirle monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para permitirle monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para permitirle monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para permitirle monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para permitirle monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para permitirle monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para permitirse monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para permitirse monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para permitirse monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para permitirse monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para permitirse monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para permitirse monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para Permitirse monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para Permitirse monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para Permitirse monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para Permitirse monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para Permitirse monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术, para Permitirse monitoriar la fuente de sondo deseado a工程技术.
17 Botón/indicador de inicio con fundido (FADER START CH-1, CH-2)
Habilita la funciona de inizio con fundido/localización regresa para el canal al que se ha connectado el reproductor de CD para DJ. El botón se enciende cuando se activa (ON). Cuando se habilita, la operation depende de los ajustes del interruptor CROSS FADER ASSIGN.
- Cuando se ajusta el interruptor CROSS FADER ASSIGN en la posición [A] o [B], la operation del botón de inicio con fundido se enlaza con la operation del fundido cruzado (y se desenlaza del fundido de canales).
- Cuando se ajusta el interruptor CROSS FADER ASSIGN en la posicion [THRU], la operation del botón de inicio con fundido se enlaza con la operation del fundido de canales (y se desenlaza del fundido cruzado).
18 Control deslizante de fundido de canales
Seemploi para ajustar el volumen del sonido de cada canal. (Margen ajustable: - a 0 dB)
La salute corresponde a la curva de fundido de canales seleccionada con el interruptor de la curva de CH FADER.
19 Interruptores de asignacion de fundido cruzado (CROSS FADER ASSIGN)
Este interruptor asigna la calidad de cada canal al lado derecho o al izquierdo del fundido cruzado (si se asignan various canales al mesmo lado, el resultado sera lasuma combinada de los canales).
A:
El canal seleccionado se asigna al lado A (izquierdo) del fundido cruzado.
THRU:
La calidad del fundido de canales se emite tal y como está a la calidad principal, sin pagar por el fundido cruzado.
B:
El canal seleccionado se asigna al lado B (derecho) del fundido cruzado.
20 Interruptor de la curva del fundido de canales (CH FADER)
Este interruptor permite al usuario la selección de dos temas de的回答a de curva de fundido de canales. Este ajuste se aplicará por igual a los canales 1 a 4.
- En el ajuste de la izquierda, la curva opera para producir una subida rápida a medida que el fundido de canales se acerca a su posición distante.
- En el ajuste de la derecha, la curva opera para producir una subida uniforme y neutra en todo el movimiento del fundido de canales.
21 Interruptor de la curva del fundido cruzado (CROSS FADER) Este interruptor permite al usuario la selección de tres temas de的回答a de curva de fundido cruzado.
- En el ajuste de la izquierda, la curva produce una subida rápida de la sealsal. (Así que el control deslizante de fundido cruzado se aleja del lado [A], se produce el sonido del canal [B].)
- En el ajuste de la derecha, la curva opera para producir una subida uniforme y neutra en todo el movimiento del fundido cruzado.
- En el ajuste medio, se produce una curva intermedia, en un punto entre las dos curvas arriba Mentionadas.
22 Control deslizante de fundido cruzado
Emite el sonido asignado a los lados [A] y [B] de acuerdo con el ajuste del interruptor CROSS FADER ASSIGN, y sujeeto a la curva de fundido cruzado seleccionada con el interruptor de la curva de CROSS FADER.
23 Control del nivel de salute principal (MASTER LEVEL)
Se embarque paraaabrear el nivel de salute principal. (Margen ajustable: - a 0 dB)
Laitters principal es la combinacion de lasuma del sonido de los canales ajustados en [THRU] con el interruptor CROSS FADER
ASSIGN, la seals que ha pasado por el fundido cruzado, y las señales del micrófono 1 y del micrófono 2 (si el selector de efectos está ajustado en [SND/RTN], también señaade la entrada de RETURN).
24 Indicador del nivel principal (MASTER L, R)
Estosindicadores de segmentos muestran los niveles de salute del canal izquierdo (L) y del derechoo (R).Losindicadores tienen retencion de picos de dos segundos.
25 Control del balance principal (BALANCE)
Seemploi paraaabstarelbalancedeloscanalesizquierdo/
derecho(L/R)de la salida principal,la salida de monitor de la
cabina,la salida degrabacion,y la salida digital.
26 Selector de salute principal estéreo/monofónica (MONO/STEREO)
Cuando se ajusta en la posicion [MONO], la calidad principal, la calidad de monitor de la cabina, la calidad de grabacion, y la calidad digitan se producen todas en L+R monofonto.
27 Control del nivel de monitor de la cabina (BOOTH MONITOR LEVEL)
Este control se emplea para ajusta el volumen de la calidad de monitor de la cabina.
El volumen peut ajustarse independiente del nivel de laittersa principal. (Margen ajustable: - a 0 dB)
28 Interruptor de salute de auriculares (MONO SPLIT/STEREO)
MONO SPLIT:
Cuando se selección el botón HEADPHONES CUE (1, 2, 3, 4 o EFFECTS), el audio selecciónado se emite por el canal izquierdo (L). Cuando se seleccióna el botón HEADPHONES CUE (MASTER), el audio principal se emite por el canal derecho (R).
STEREO:
La fuente de sonido seleccionada con el botón HEADPHONES CUE se emite en estéreo.
29 Control de mezcla de auriculares (MIXING)
Cuando se gira hacía la derecha (hacia [MASTER]), el audio de la calidad principal sale por los auriculares (sólo cuando se ha seleccióndo [MASTER] con el botón HEADPHONES CUE); cuando se gira hacía la izquierda (hacia [CUE]), la calidad de los auriculares para a ser la mezcla del monitor de efectos y el canal selecciónado con el botón HEADPHONES CUE.
En la posicion intermedia, se emite el audio de [MASTER] y [CUE].
30 Control de ajuste del niveau de los auriculares (LEVEL)
Ajusta el nivel de salute de la toma de los auriculares. (Margen ajustable: - a 0 dB)
31 Toma de auriculares (PHONES)
Conecte aunos auriculares provistos de clavija del tipo Telefonico.
32 Botones selectores de compás ( BEAT
(incremento de compás): Duplica el valor de BPM calculado.
( reduction de compás): Reduce a la mitad el valor de BPM calculado.
(pagina 18)
- Algunos efectos=Puedajustarse para 3 / 4
Con ciertos efectos, se emplean para functions distinctas a las del ajuste del compás.
33 Botón MIDI ON/OFF
Ajusta la funciona de salute MIDI (sin incluir el bloqueo de temporización) en ON/OFF. Cuando se conecta la alimentación al principio, se establiece automatistically en el ajuste predeterminado de OFF.
34 Botón de inicio/parada de MIDI (MIDI START/STOP)
Emite la Alerts START/STOP para la función de control MIDI (頁目21).
Cuando se habilita este control, aparece durante dos segundos el mensaje [MIDI START (STOP)] en el visualizador.
MIDI SNAP SHOT:
Cuando se mantiene presionado el botón MIDI START/STOP, se envía una instantánea al componente MIDI exterior.
35 Botón del modo de medicación de BPM (AUTO)
Cambia entre los modos AUTO y TAP de medicación de BPM.
Cuando el indicator [AUTO] está encendido en el visualizador, el valor de BPM se medirá automatístico.
36 Boton TAP
El valor de BPM se calcula partirando de los intervalos a los que se toca el botón TAP. Si se presiona el botón TAP en el modo AUTO, el modo cambia automatistically al modo TAP (entradra manual).
37 MANUAL/EFFECT Botón del filtró de Frequencias
Sirve para Cambiar entre el filtro manual y el filtró de Frequencias de efectos.
Siempre que se connecta la alimentación, se establiece el ajuste predeterminado del filtro de Frequencias de efectos y se enciende el indicator del botón. Cuando se selección el filtro manual, no se enciende el indicator del botón.
38 Control de ajuste del filtro manual (FREQUENCY)
Sirve paraaabstar la fecuencia de corte del filtro seleccionado.
39 Selector de efectos (DELAY, ECHO, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, REVERB, ROBOT (ROBOT VOCODER), CRUSH, ROLL, REVERSE (REVERSE ROLL), UP (UP ROLL), DOWN (DOWN ROLL), SND/RTN (SEND/RETURN))
Seemploi para seleccionar el tipo de efecto (pagina 16).
Cuando emplee un generator de efectos exterior conectado a los connectores SEND y RETURN, ajustelo a la posicion [SND/RTN].
40 Selector de canal de efectos
(1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER)
Seemploi para seleccionar el canal al que se aplican los efectos (pagina 18). Cuando se seleccione [MIC], los efectos se aplicaran al micrófono 1 y al micrófono 2.
41 Control del parámetro 1 del efecto [TIME (PARAMETER 1)]
Podrá ajustar el parámetro del tiempo para el efecto seleccióndo (páginas 18, 20) (Con algunos efectos, sesuma para realizar ajustes distinctos a los de los parámetros del tiempo.)
- Si se gira el control TIME cuando seiene presionado el botón TAP, podrá ajustarse manualmente el valor de BPM directo.
- Si se gira el control TIME cuando se mantiene presionado el botón TAP y los botones AUTO/TAP, podrá ajustarse el valor de BPM en unidades de 0,1.
42 Control del parámetro 2 del effeto [LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2)]
Ajusta los parámedos quantitativos para el efecto selecciónado (páginas 18, 20).
43 Botón/indicador del efecto (ON/OFF)
Activa/desactiva el efecto selecciónado (頁面18). Cuando se conecta la alimentación al principio, se establiece en el ajuste predeterminado de efecto desactivado (OFF). Cuando se establiece en el ajuste de efecto desactivado (OFF), se enciende el indicator del botón. Cuando los efectos están habitables (ON), parpadea el botón.
44 Visualizador
Para más detailles,vea la sección singular.

SECCION DEL VISUALIZADOR
1 Sección de visualización de efectos
El visualizador de texto (7 characteres) muestra el nombre del efecto como se muestra en la tabla adjunta. Además, cuando se efectúa una de las operaciones de cambio, como se indica en la tabla, los characteres correspondientes se visualizaran durante dossegundos,soon de locular visualización returna a la del nombre del efecto original.
| Operación de cambio | Visualización |
| Al=inicio de MIDI | START |
| Al detenerse MIDI | STOP |
| Instantánea de MIDI | SNAP |
| Cuando la funciona de salute MIDI estáactivada | MIDI On |
| Cuando la funciona de salute MIDI estádesactivada | MIDIOff |
2 Seccion de visualizacion de seleccion de canales
Se enciende la posicion seleccionada con el selector del canal de efectos.
3 Seccion de visualizacion de paramedos
AUTO/TAP:
[AUTO] se enciende cuando el modo de medicación de BPM está ajustado en AUTO, y [TAP] se enciende cuando el modo de medicación de BPM está ajustado en manual (TAP).
Visualizador del contour de BPM (3digitos):
En el modo AUTO, visualiza el valor de BPM automatistically detectado. Si la cuenta de BPM no pueda detectarse automatistically, parpadeará la visualización con el valor previamente detectado. En el modo manual (TAP), visualiza el valor de BPM designado con la entrada de TAP, etc.
BPM:
Queda encendido.
MIDI:
Indica el estado ON/OFF de la funciona de salute MIDI.
- Se enciende cuando la funciona de salute MIDI está activada (ON).
- No se enciende cuando la función de salute MIDI está desactivada (OFF).
Visualización del parámetro 1 (5digitos):
Visualiza los parámetros designados para cada efecto. Cuando se presionan los botones de selección de compás (BEAT , ), se visualiza durante dos segundos el cambio multiple del compás correspondiente. Si se Employment los botones de selección de compás (BEAT , ) para designar un valor que está FHA, del margen del parámetro, el número actual parpadeará pero no cambiará.
Visualización de unidad (%/ms):
Se enciende de acuerdo con la unidad realizada para cada efecto.
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES
4 Sección de visualización del compás
Visualiza la ubicacion del parametro 1 relacionado con BPM (compas de 1/1). La fila inferior queda constantemente encendida. Cuando la ubicacion del parametro 1 se acerca al valor de umbral, se enciende el indicator correspondiente. Cuando el parametro 1 está entre los values de umbral, el indicator parpadea. Aparte el
visualizador incluye en realizad sieteindicadores,losvalores del dosextremos tambiénuenpuedeconsiderarse comorepresentantes deindicadores,porloquepuedeasumirselógicamente nueve posiciones.Cuando losvaloresestan en losdos extremos,no seenciende ningúnindicador.
| Selector de efectos | 1 Visualización de efectos | 3 Visualización de parámetros | 4 Visualización del compás | |||||||||||
| Nombre del efecto | Valor minimo | Valor máximo | Ajustes predetermined | Unidad | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |
| DELAY | DELAY | 1 | 4 000 | 500 | ms | 1/8 | 1/4 | 1/2 | 3/4 | 1/1 | 2/1 | 4/1 | 8/1 | 16/1 |
| ECHO | ECHO | 1 | 4 000 | 500 | ms | 1/8 | 1/4 | 1/2 | 3/4 | 1/1 | 2/1 | 4/1 | 8/1 | 16/1 |
| TRANS | TRANS | 10 | 16 000 | 500 | ms | 1/16 | 1/8 | 1/4 | 1/2 | 1/1 | 2/1 | 4/1 | 8/1 | 16/1 |
| FILTER | FILTER | 10 | 32 000 | 2 000 | ms | 1/4 | 1/2 | 1/1 | 2/1 | 4/1 | 8/1 | 16/1 | 32/1 | 64/1 |
| FLANGER | FLANGER | 10 | 32 000 | 2 000 | ms | 1/4 | 1/2 | 1/1 | 2/1 | 4/1 | 8/1 | 16/1 | 32/1 | 64/1 |
| PHASER | PHASER | 10 | 32 000 | 2 000 | ms | 1/4 | 1/2 | 1/1 | 2/1 | 4/1 | 8/1 | 16/1 | 32/1 | 64/1 |
| REVERB | REVERB | 1 | 100 | 50 | % | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 |
| ROBOT | ROBOT | -100 | 100 | 0 | % | — | -100 | -66 | -50 | 0 | 26 | 50 | 100 | — |
| CRUSH | CRUSH | 10 | 32 000 | 2 000 | ms | 1/4 | 1/2 | 1/1 | 2/1 | 4/1 | 8/1 | 16/1 | 32/1 | 64/1 |
| ROLL | ROLL | 10 | 4 000 | 500 | ms | 1/16 | 1/8 | 1/4 | 1/2 | 1/1 | 2/1 | 4/1 | 8/1 | 16/1 |
| REV ROLL | REVROLL | 10 | 4 000 | 500 | ms | 1/16 | 1/8 | 1/4 | 1/2 | 1/1 | 2/1 | 4/1 | 8/1 | 16/1 |
| UP ROLL | UP ROLL | 10 | 4 000 | 500 | ms | 1/16 | 1/8 | 1/4 | 1/2 | 1/1 | 2/1 | 4/1 | 8/1 | 16/1 |
| DOWN ROLL | DOWNROLL | 10 | 4 000 | 500 | ms | 1/16 | 1/8 | 1/4 | 1/2 | 1/1 | 2/1 | 4/1 | 8/1 | 16/1 |
| SND/RTN | SND/RTN | |||||||||||||
No se visualizan los elementos sombreados

OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA

OPERACIONES BASICAS
1 Ponga el interruptor POWER del panel posterior en ON.
2 Ajuste el selector de entrada en el canal deseado para selectionar el componente conectado.
- CH1: Ajustelo en [CD] o [LINE].
CH2: Ajustelo en [CD] o [PHONO].
CH3/4: Ajustelo en [LINE] o [PHONO].
3 Emcee el mando TRIM para ajustar el nivel de entrada.
4 Ajuste el tono emploando los controlles del ecualizador de canales (HI, MID, LOW).
5 Emplee el control deslizante de fundido de canales para ajustar el volumen del sonido del canal selectionado.
6 Para usar el fundido cruzado en el canal selectionado, ajuste el interruptor CROSS FADER ASSIGN al canal A o canal B de fundido cruzado, y opere el control deslizante de fundido cruzado.
- Cuando no emplee el fundido cruzado, ajuste el interruptor CROSS FADER ASSIGN en [THRU].
7 Utilice el control MASTER LEVEL para ajustar el volumen del sonido global.
8 Utilice el control BALANCE paraaabstar el balance del sonido entre los canales Derecho e izquierdo.

Salida de auriculares
Curva de fundido
[Selección de estéreo o monofónico]
Cuando se ajusta en [MONO] el interruptor MONO/STEREO, laittersa principal pasa a ser una combinacion monofonica de los canales izquierdo y derecho (L+R).
[Entrada de micrófono]
1 Paraeousuar microfono,ajuste el interruptor MIC en [ON] o en [TALK OVER].
- Cuando el interruptor se ajusta en [TALK OVER], cada vez que se detecta un sentido de más de -15 dB con el micrófono, la calidad de todas las fuentes de sonido, que no seesan la del micrófono, se atenuan en 20 dB.
2 Emcee el control MIC 1 LEVEL para ajustar el volumen del sonido de MIC 1, y emcee el control MIC 2 LEVEL para ajustar el volumen del sonido de MIC 2.
3 Ajuste el tono del sonido del micrófon con los controlles del ecualizador de micrófonos (HI, LOW).
- La funciona del ecualizador de micrófonos operas simultáneamente en los micrófonos 1 y 2.
[Salida de monitor de cabina]
1 Emcee el control BOOTH MONITOR LEVEL para ajustar el volumen del sonido.
- Podrá'utilize el BOOTH MONITOR LEVEL paraaabustar el volumen del sonido independiente del control MASTER LEVEL.
[Salida de auriculares]
1 Emplee los botones HEADPHONES CUE (canales 1 a 4, MASTER, EFFECTS) para seleccionar la fuente.
- Se enciende con brillo el botón HEADPHONES CUE selecciónado.
2 Ajuste el interruptor de los auriculas (MONO SPLIT/STEREO).
- Cuando se selección el botón HEADPHONES CUE (1, 2, 3, 4 o EFFECTS), el audio selecciónado se emite por el canal izquierdo (L). Cuando se seleccióna el botón HEADPHONES CUE (MASTER), el audio principal se emite por el canal derechocho (R).
- Cuando se ajusta en la posicion [STEREO], el sonido correspondiente al botón HEADPHONES CUE seleccionado se emite en estéreo.
3 Cuando se selección [MONO SPLIT], emplee el control MIXING paraaabstar el balance del sonido entre el canal izquierdo (sonido seleccionado con el boton HEADPHONES CUE), y el canal derecho (sonido principal - pero solo cuando se ha activado (ON)el boton HEADPHONES CUE para [MASTER]).
- Cuando se gira hacía la derecha el control MIXING (hacia [MASTER]), se incrementa la calidad principal (sólo cuando se haactivado (ON)el botón HEADPHONES CUE para [MASTER]); cuando se gira hacía la izquierda (hacia [CUE]), se emite el sonido selecciónado con el botón HEADPHONES CUE.
4 Utilice el control LEVEL paraaabustar el volumen del sonido de los auriculares.
[Selección de la curva de fundido]
Selección la curva de volumen del sonido que correponda a la operación de fundido.
Emplee el interruptor CH FADER para selectionar la curva de responsa de fundido de canales.
- En el ajuste de la izquierda, la curva opera para producir una subida rápida a medida que el fundido de canales se acerca a su posición distante.
- En el ajuste de la derecha, la curva opera para producir una subida uniforme y neutra en todo el movimiento del fundido de canales.
- Este ajuste se aplica por igual a los canales 1 a 4.
Emplee el interruptor de la curva de CROSS FADER para selectionar la responsa de la curva de fundido cruzado.
- En el ajuste de la izquierda, la curva produce una subida rápida de la senal. (Así que el control deslizante de fundido cruzado se aleja del lado [A], se produce el sonido del canal [B].)
- En el ajuste de la derecha, la curva opera para producir una subida uniforme y neutra en todo el movimiento del fundido cruzado.
- En el ajuste medio, se produce una curva intermedia, en un punto entre las dos curvas arriba Mentionadas.
- Este ajuste produce efectos de de la curva iguales para los lados A y B.
FUNCION DE INICIO CON FUNDIDO
Conectando el cable de control del reproductor de CD para DJ Pioneer optional, PODRA emplear el fundido de canales y el fundido cruzado para起初ar la reproduccion del disco CD.
Cuando se mueva el control deslizante de fundido de canales o el control deslizante de fundido cruzado de la consola de mezcla, se desactivar el modo de pausa del reproductor de CD y la reproduccion de la pista seleccionada se inicia automatica e instantanamente. Además, cuando se repone el control deslizante de fundido a su posición original, el reproductor de CD returna a su punto de localización (localización regresiva), permitiendo realizar, de este modo, la reproduccion del tipo "muestreador".
Reproducción de inizio con fundido cruzado y reproducción con localización regresiva
Cuando el reproductor de CD asignado al canal A del fundido cruzado se establiece en el estado de espera en un punto de localización, al mover el control deslizante de fundido cruzado desde el lado derecho (B) al lado izquierdo (A),se inicia automatistically la reproduccion en el reproductor de CD del canal A.
Cuando el control deslizante de fundido cruzadoledge al lado izquierdo (A), el reproductor de CD asignado al canal B efectuara la localizacion regresiva (eturno al punto de localizacion). Adiconalmente, cuando el reproductor de CD asignado al canal B se establiece en el estado de espera en un punto de localizacion, al mover el control deslizante de fundido cruzado desde el lado izquierdo (A) al lado decrecho (B), se inicia automaticallyla reproduccion en el reproductor de CD del canal B. Cuando el control deslizante de fundido cruzadoledge al lado decrecho (B), el reproductor de CD asignado al canal A efectuará la localizacion regresiva (eturno al punto de localizacion).
- La localización regresiva se realizará también el selector de entrada no está ajustado en [CD] ni en [LINE].
[Empleo del fundido de canales para起初 la reproduccion]
![PIONEER DJM-700-S - [Empleo del fundido de canales para起初 la reproduccion] - 1](/content/2024/12/118750/images/bbea157be787ec78a9dc39941bc7374fd48aa235a4e17558044a947767a767cb.jpg)
1 Presione el botón FADER START para el canal (1, 2) conectado al reproductor de CD que deseee controlar.
El botón del canal seleccióno se encenderá.
2 Ajuste el control deslizante de fundido de canales en "0".
3 Ajuste el reproductor de CD en el punto de localización deseado, y establishzcalo en el estado de espera en el punto de localización.
- Si ya se ha ajustado un punto de localización, no seranecessaryajustar el reproductor de CD en el estado deespera en el punto de localización.
4 En el instante en el que deseee inicia la reproduccion, mueva el control deslizante de fundido de canales.
- El reproductor de CD inicia la reproduccion.
- Después de haberse iniziado la reproducción, al hacer retroceder el control deslizante de fundido de canales a la posición [0], el reproductor de CD vuelte al punto de localización y se establishe de nuevo en el modo de esper (localización regresiva).
- El control de la reproduccionuede realizarse con el fundido de canales solo cuando se ha ajustado el interruptor CROSS FADER ASSIGN en [THRU].
[Empleo del fundido cruzado para,iniciar la reproduccion]
![PIONEER DJM-700-S - [Empleo del fundido cruzado para,iniciar la reproduccion] - 1](/content/2024/12/118750/images/759b3a662b47ded33328a53715cacd765975614f5edefd892314a20911786de0.jpg)
35
1 Presione el botón FADER START para el canal (1, 2) conectado al reproductor de CD que deseee controlar.
- El botón del canal seleccióno se encenderá.
2 Ajuste el interruptor CROSS FADER ASSIGN del canal selectionado en [A] o en [B].
- Seleccione [A] para asignar el canal A (lado izquierdo) del fundido cruzado.
- Seleccione [B] para asignar el canal B (lado derecho) del fundido cruzado.
3 Mueva el control deslizante de fundido cruzado completeness al bajo opuesto alejado del reproductor de CD con el que deseee empezar.
4 Ajuste el reproductor de CD en el punto de localización deseado, y establishzcalo en el estado de espera en el punto de localización.
- Si ya se ha ajustado un punto de localización, no seranecessaryajustar el reproductor de CD en el estado deespera en el punto de localización.
5 En el instante en el que deseee inicia la reproduccion, mueva el control deslizante de fundido cruzado.
- El reproductor de CD inicia va la reproduccion.
- Después de haberse iniciado la reproducción, si se mueve el control deslizante de fundido cruzado Completely al lado opuesto, el reproductor de CD asignado al canal del lado opuesto vaisle al punto de localización y se establoce en el modo de espera (localización regresiva).
FUNCIONES DE LOS EFFECTOS
Estaunidadpuede producirun totalde15effectosbasicos de compas (incluyendo SND/RTN)mediante loseffectosde compas enlazadosal valorBPMylosfiltrosmanualesofiltros de FrequenciasdeeffectosenlazadosalcontrolFREQUENCY. Ajustando los parámetrospara cadaeffecto,puede producirse adicionalmenteuna amplia gama deeffectos.
Puede crearse una amplia variedad de efectos compás ajustando el parámetro temporal con el control TIME (parámetro 1), como el parámetroquantitativo con el control LEVEL/DEPTH (parámetro 2).
Dependiendo de la posicion del control FREQUENCYouldra create un efecto de filtro de paso bajo o un efecto de filtrlo de paso alto con el filtrlo manual o filtrlo de Frequencias de efectos. Combinando los efectos de compas con el filtrlo manual o filtrlo de Frequencias de efectos,可以更好 crearse adicondalmente una amplia gama de efectos.
TIPOS DE EFFECTOS DE COMPÁS
1 DELAY (un sonido repetido)
Esta funciona permiteañadir un sonido de retardo con compás de 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, o 16/1 de forma rápida y sencilla. Por exemple, cuando seañade un sonido de retardo de compás de 1/2, cuando tiempo se convertirán en ocho tiempo. Adicionalmente,añadiendo un sonido de retardo de compás de 3/4, se sincopa el ritmo.

2 ECHO (varios sonidos repetidos)
Esta funciona permiteañadir un sonido con eco con compás de 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, o 16/1 de forma rápida y sencilla.
Por exemple, cuando se Employmente un sonido de eco de compás de 1/1 paraURTAR el sonido de entrada, se repite un sonido, en sincronización con el tiempo, jusqueno el fundido de desapuración gradual.
Además,añadiendo un eco de compás de 1/1 al micrófono, el sonido del micrófono se repite en sincronización con el tiempo de la música.
Si se aplica un eco de compás de 1/1 a la parte de vocalistas de una pista, la canción toma un efecto que da la sensación de "redondeo".

3 Auto TRANS
El sonido se canta automatistically, en unidades de compás de 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, o 16/1 en sincronización con el ritmo.

Ejempio
4 FILTER
La Frequencia del filtro se desplaza, en unidades de compás de 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, 64/1, Cambiando en gran medida el colorido del sonido.

Ejempio
5 FLANGER
1 ciclo o efecto "flanger", en unidades de compás de 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, á 64/1, se produce con rapidez y fácilidad.

Ejempio
6 PHASER
1 ciclo o efecto "phaser", en unidades de compás de 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, á 64/1, se produce con rapidez y fácilidad.

Ejempio
7 REVERB
Produce el efecto de reverberación.
8 ROBOT
Genera un efecto de sonido parecido al que produce un robot.
Cuando se aplicá el efecto de ROBOT al sonido del micrófono, se produce un efecto de Cambiador de voz.
9 CRUSH
Permitte larapidacreateón de un“efetu de sonido dechoque" conchangiosciclicos en el compasde 1/4,1/2,1/1,2/1,4/1,8/1,16/1,32/1,ó64/1.

Ejempio
Graba los sonidos al compás de 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, o 16/1 y los reproduce repetidamente cuando augmenta continuallymente su tono/clave.

Ejempio
13 DOWN ROLL
Graba los sonidos al compás de 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, ó 16/1 y los reproduce repetidamente cuando reduce continuamente su tono/clave.

Ejempio
14 SEND/RETURN
Conectando un muestreador o generator de efectos, poder crearse una amplia variedad de distinctos efectos.
PRODUCCION DE EFFECTOS DE COMPÁS

Nombre del efecto: DELAY
Selección del canal del efecto: CH 1
Los efectos de compás permite el ajuste instantáneo de los tiempos del efecto en sincronización con el valor de BPM (tiempo por minuto), permitiendo de este modo la producción de una amplia variedad de efectos con el ritmo actual, incluso durante interpretaciones en directo.
1 Ajuste el modo de medicación de BPM en AUTO para medir los BPM (tiempo por minuto).
El valor de BPM de la seals musical de entrada se detecta automatistically. Cuando se conecta la alimentacion al principio, la funciona vuelle al modo predeterminado de [AUTO].
- En el caso de que no pueda detectarse automatistically el valor de BPM de la pista, parpadeará el contador de BPM en el visualizador.
- Margen de medicación: BPM=70 a 180.
Es possible que algunos pistas no podan medirse correctamente.
En este caso, presione el botón TAP e introduzca manualmente el compás.
[Entrada manual de BPM usar el botón TAP]
Si se golpea el botón TAP dos o más vezes en sincronización con el compás (notas de 1/4), el valor de BPM se grabará como valor medio grabado durante este intervalo.
- Cuando el modo BPM se ajusta a [AUTO], al golpear el botón TAP se cambiará el modo de BPM al modo TAP, y se medirán los intervalos a los que se golpea el botón TAP.
- Cuando se ajusta el valor BPM con el botón TAP, el multipló del compásonga a ser "1/1" (ó "4/1", dependiendo del efecto selecciónado), y el tiempo para 1 compás (notas de 1/4) o 4 tiempos se ajustará como el tiempo del efecto.
- Si se gira el control TIME cuando seiene presionado el botón TAP,oulda ajustarsemanualmenteel valor de BPM directo.
Si se gira el control TIME cuando se mantiene presionado el botón TAP y los botones AUTO, podrá ajustarse el valor de BPM en unidades de 0,1.
2 Ajuste el selector de efectos al efecto deseado.
- El visualizador做不到 el nombre del efecto selectionado.
- Para más detalles sobre los diversos efectos, vea las págrinas 16 a 17.
3 Ajuste el selector del canal de efectos al canal que deseee aplicar el efecto.
- El canal seleccionado se enciende en el area del nombre del canal del visualizador.
- Si se seleccióna [MIC], el efecto se aplicará al micrófono 1 y al micrófono 2.
4 Presione el botón BEAT (▲,▶) para selectionar el multipló de compás con el que deba synchronizezarse el efecto.
- Cuando se presione , la cuenta del compás calculada con BPM se replica, y cuando se presiona , la cuenta del compás calculada con BPM se reduce a la mitad (algunos efectos también permiten en ajuste de "3/4").
- El multiplodel compas seleccionado (posicion del parametro 1) se visualiza en siete secciones en el visualizador (vea la page 12).
- El tiempo del efecto correspondiente al multipló del compás se ajusta automatistically.
Ejemplo: Cuando BPM = 120
1 / 1 = 500ms
1 / 2 = 250ms
2 / 1 = 1.000ms
5 Ajuste el boton ON/OFF en ON para hamilitar el efecto.
- Cada vez que se presiona el botón, el efecto cambia entre ON/OFF (al principio, siempre que se connecta la alimentación, la funciona se ajusta de forma predeterminada en OFF).
- El botón ON/OFF parpadea cuando el efecto está en ON.
Parámetro 1
Girando el control TIME (PARAMETER 1) se ajusta el parámetro temporal (tiempo) del efecto selecciónado. (Con algunos efectos, sesuma para realizar ajustes distinctos a los de los parámetros del tiempo.)
Para ver los detailles relacionados con el efecto en el parámetro 1 al girar el control TIME (PARAMETER 1), consulte la頁a 20.
Parámetro 2
Girando el control LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2) se ajusta el parámetro cuantitativo del efecto selecciónado.
Para ver los detailles relacionados con el efecto en el parámetro 2 al girar el control LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2), consulte la página 20.
OPERACION DEL FILTRO MANUAL
1 Filtro MANUAL
La Frequencia del filtro se desplaza, causando grandes Cambios en el tono.
Girando el control hacía lacke se producen efectos de filtró de paso alto,@m间隙 que girándolo hacía la izquierda se producen efectos de filtró de paso bajo.


Launidad de efectos manual está enlazada al control
FREQUENCY. Los sonidos de salute de la unidad de efectos manual pasan a ser los sonidos de entrada para el efecto de compás.
- Cuando el tipo de efecto de compás se ajusta en ROLL, REVERSE ROLL, UP ROLL, o DOWN ROLL, el sonido de calidad del efecto de compásonga a ser el sonido de entrada para la unidad de efectos manual.
1 Pulse el botón FILTER para que parpadee.
- Confirme que el botón FILTER parpadee con uniformidad.
- Cuando se encienda, pulse el botón para que parpadee. Cada vez que se presiona el botón, cambia alternamente entre parpadeo y encendido permanente.
- Cuando se conecta la alimentacion al principio, se establece en el ajuste predeterminado de encendido permanente.
2 Emplee el selector del canal de efectos para selectionar el canal al que deseep aplicar los efectos.
- El nombre del canal seleccionado aparecerá en la sección del nombre del canal del visualizador.
- Cuando se selección [MIC], el efecto se aplicará al micrófono 1 y al micrófono 2.
3 Emplee el control FREQUENCY para ajustar la Frequencia de corte del filtro.
- Gírelo hacía la izquierda para aplicar un filtro de paso bajo.
Girelo hacla derecha para aplicar un filtro de paso alto.
OPERACION DEL FILTRO DE FRECUENCIAS DE EFFECTOS
1 Filtro de Frequencias de efectos
Establece la Frequencia de corte del filtro, permitiendo la aplicacion del efecto de compas solo a la banda de Frequencias deseada.


El filtro de Frequencias de efectos está enlazado al control FREQUENCY. El efecto de compás se aplicá sólo a la banda de frequencies selecciónada.
- La funciona no pueda emplesharse cuando se ha seleccionado SEND/RETURN como el tipo de efecto de compás.
1 Pulse el botón FILTER para que se encienda.
- Confirme que el botón FILTER quede permanentarmente encendido.
- Cuando parpadee, pulse el botón para que se encienda. Cada vez que se presiona el botón, cambia alternamente entre parpadeo y encendido permanente.
- Cuando se conecta la alimentacion al principio, se establiece en el ajuste predeterminado de encendido permanente.
2 Opere el efecto de compás.
- Para ver los detailles, consulte paging 18.
3 Emcee el control FREQUENCY para selectionar la Frequencia a la que紊ee aplicar el efecto de compas.
- Gírelo hacía la izquierda para aplicar el efecto sólo a los sonidos de bajas Frequencias. Las altas Frequencias quandan ajustadas para pasadolo por alto.
- Gírelo hacía la derecha para aplicar el efecto sólo a los sonidos de altas Frequencias. Las bajas Frequencias quejanajustadas para pasadolo por alto.
PARÁMETROS DE LOS EFFECTOS
Efecto de compás (*1)
| Nombre | Parámetro del interruptor de compás | Parámetro 1 (control TIME) | Parámetro 2(control LEVEL/DEPTH) | |
| Contenido | Margon de ajuste (unidad) | |||
| 1 DELAY | Ajusta el tiempo de retardo de 1/8 a 16/1 por 1 tiempo del tiempo de BPM. | Ajusta el tiempo de retardo. | 1 a 4 000 (ms) | Ajusta el balance entre el sonido original y el de retardo. |
| 2 ECHO (*2) | Ajusta el tiempo de retardo de 1/8 a 16/1 por 1 tiempo del tiempo de BPM. | Ajusta el tiempo de retardo. | 1 a 4 000 (ms) | Ajusta el balance entre el sonido original y el de eco. |
| 3 TRAN | Ajusta el tiempo de corte de 1/16 a 16/1 por 1 tiempo del tiempo de BPM. | Ajusta el tiempo del efecto. | 10 a 16 000 (ms) | Ajusta el balance entre el sonido original y el del efecto. |
| 4 FILTER | El ciclo de desplazimiento de la Frequencia de corte se ajusta en unidades de 1/4 a 64/1 con relacion a 1 tiempo de BPM. | Ajusta el ciclo para desplazimiento del tiempo de corte. | 10 a 32 000 (ms) | La�性 del efecto se incrementa cuando se gira el control hacía la derecha. |
| 5 FLANGER | El ciclo de desplazimiento de "flanger" se ajusta en unidades de 1/4 a 64/1 con relacion a 1 tiempo de BPM. | Ajusta el ciclo para desplazimiento del efecto "flanger". | 10 a 32 000 (ms) | La�性 del efecto se incrementa cuando se gira el control hacía la derecha. Cuando se gira el control hacía la izquierda, sólo se emite el sonido original. |
| 6 PHASER | El ciclo de desplazimiento del efecto "phaser" se ajusta en unidades de 1/4 a 64/1 con relacion a 1 tiempo de BPM. | Ajusta el ciclo para desplazimiento del efecto "phaser". | 10 a 32 000 (ms) | La�性 del efecto se incrementa cuando se gira el control hacía la derecha. Cuando se gira el control hacía la izquierda, sólo se emite el sonido original. |
| 7 REVERB (*2) | La�性 del reverberración se ajusta de 1 % a 100 %. | Ajusta la�性 del efecto de reverberación. | 1 a 100 (%) | Ajusta el balance entre el sonido original y el del efecto. |
| 8 ROBOT | Ajusta el tono del efecto de sonido de robot bajo del margen de -100 % a +100 %. | Ajusta el tono del efecto de sonido de robot. | -100 a +100 (%) | La�性 del efecto se incrementa cuando se gira el control hacía la derecha. |
| 9 CRUSH | El ciclo de movimiento del efecto "crush" se ajusta a 1/4 a 64/1 con relacion a un solo tiempo de BPM. | Ajusta el ciclo para desplazimiento del efecto "crush". | 10 a 32 000 (ms) | La�性 del efecto se incrementa cuando se gira el control hacía la derecha. Cuando se gira el control hacía la izquierda, sólo se emite el sonido original. |
| 10 ROLL (*2) | El tiempo del efecto se ajusta de 1/16 a 16/1 con relacion a 1 tiempo de BPM. | Ajusta el tiempo del efecto. | 1 a 4 000 (ms) | Ajusta el balance del sonido original y del de rodamiento. |
| 11 REVERSE ROLL (*2) | El tiempo del efecto se ajusta de 1/16 a 16/1 con relacion a 1 tiempo de BPM. | Ajusta el tiempo del effecto. | 1 a 4 000 (ms) | Ajusta el balance del sonido original y del de rodamiento. |
| 12 UP ROLL (*2) | El tiempo del efecto se ajusta de 1/16 a 16/1 con relacion a 1 tiempo de BPM. | Ajusta el tiempo del effecto. | 1 a 4 000 (ms) | Ajusta el balance del sonido original y del de rodamiento. |
| 13 DOWN ROLL (*2) | El tiempo del efecto se ajusta de 1/16 a 16/1 con relacion a 1 tiempo de BPM. | Ajusta el tiempo del effecto. | 1 a 4 000 (ms) | Ajusta el balance del sonido original y del de rodamiento. |
| 14 SEND/RETURN | — | — | — | Ajusta el volumen del sonido de entrada de RETURN. |
(^1) Cuando el selector del canal de efectos está ajustado en [CF.A], [CF.B], o [MASTER], except that the monitor is still on, so no se emite el sonido del canal seleccionado a la hora principal, the sound of the effecto no se oirá.
(^2) Cuando se inhabilita el efecto (OFF), el sonido del efecto no se oye,特别是在 monitor al generator de efectos.
AJUSTES DE MIDI
MIDI son las iniciales de "Musical Instrument Digital Interface" (interfaz digital para instrumentos digitales) y es un protocolo desarrollado para permitir el intercambio de datos entre instrumentos electrónicos y ordinadores.
Para la connexion de componentes provistos de connectores MIDI sesuma un cable MIDI que permitte la transmisión y la recepción de datos.
La DJM-700-S/DJM-700-Kfleeta el protocolo MIDI para la transmisión de datos sobre la operacion de componentes y de BPM (reloj de temporizacion).

DJM-700-S/DJM-700-K
SINCRONIZACION DE SENALES DE AUDIO CON UN SECUENCIADOR EXTERNO, O EMPLEO DE LA INFORMACION DE LA DJM-700-S/DJM-700-K PARA OPERAR UN SECUENCIADOR EXTERNO
1 Emplee un cable MIDI de vente en los existecimientos del ramo para conectar el conductor MIDI OUT de la DJM-700-S/ DJM-700-K al conductor MIDI IN del secuenciador MIDI.
- Ajuste el modo de sincronizacion del secuenciador MIDI en "Slave".
- Los secuenciadores MIDI que no son compatibles con el reloj de temporización MIDI no pueda synchronizezarse.
- Es possible que no se consiga la sincronización si el valor de BPM de la pista no pueda detectarse y medirse con estabilidad.
- Los values de BPM ajustados con el modo TAP también peuvent emplearse para emitir el reloj de temporizacion.
2 Presione el boton MIDI START/STOP.
- El margen de salute del reloj de temporizacion MIDI es de 40 a 250 BPM.
[Ajuste del canal MIDI]
El canal MIDI (1 a 16) puede ajustarse y almacenarse en la memoria.
1 Mientras mantiene presionado el botón MIDI START/STOP, connecte (ON) el interruptor de la alimentación.
- El visualizador做不到 [CH SET] y launidad se establerá en el modo de ajuste MÍDI.
2 Gire el control TIME para selectionar el canal MIDI.
3 Presione el boton MIDI START/STOP.
- Graba el canal MIDI. Durante la grabación del canal, parpadea el indicator [SAVE].
- Cuando se complete la grabación del canal, se visualiza [END].
Una vez la DJM-700-S/DJM-700-K está configurada con los parámedos para cierto propósito, este juego de parámedros pueda grabarse como una instantánea. Cuando se graba la instantánea del estado actual, se transmiten todos los temas para cambio de control y cambio de programa. Mantenga presionado el botón MIDI START/STOP para enviar la instantánea.
MIDI ON/OFF
Emplee el boton MIDI ON/OFF para controlar la generacion de la seals de control MIDI. El estado predeterminado es MIDI OFF. No obstarce, incluo cuando se ha seleccionado MIDI OFF, pueda aplicarse las functions del reloj de temporizacion y de datos instantaneos.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Las operaciones incorrectas suelen confundirse como averías y problemas de funciona bajo. Siusted cree que hay algo que no funciona bien en este componente, disfruebe los+puntos seguidentes. A vez el problema reside en other componente. Por lo tanto, disfruebe también los other aparatos electricos que esté utilizing.
Si el problema no pueda resolverarse cuando haber verificado los+puntos seguides,pongase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicios专业技术 PIONEER que le quede más cerca.
| Síntoma | Causa posible | Solutión |
| No se conecta la alimentación. | • No se ha enchufado el cable de la alimentación. | • Enchúfelo a una toma de corriente. |
| No hay sonido o el volumen del sonido es demasiado bajo. | • El selector de entrada está Incorrectamente ajustado. • Los cables de conexión no está correctamente connectados, o las conexiones están flojas. • Las tomas o las clavijas está sucías. • El interruptor del atenuador de salute principal (MASTER ATT) del panel posterior está ajustado en-6 dB, etc. | • Ajuste el selector de entrada para el componente de reproducción. • Conecte correctamente. • Limpie las tomas/clavijas susidas antes de la conexión. • Ajuste el interruptor del atenuador principal (MASTER ATT) del panel posterior. |
| No hay saliva digital. | • La Frequencia de muestreo de la salute digital (fs) no corresponde con las specifications del componente connectado. | • Ajuste el selector de la Frequencia de muestreo para que corresponda con las specifications del componente connectado. |
| El sonido sale distorsionado. | • El nivel de salute principal es demasiado alto. • El nivel de entrada es demasiado alto. | • Ajuste el control del nivel de salute principal (MASTER LEVEL) o el interruptor del atenuador de salute principal (MASTER ATT) del panel posterior. • Ajuste el control TRIM para que el nivel de entrada se acerque a 0 dB en el indicator del nivel del canal. |
| El fundido cruzado no funciona. | • El ajuste del interruptor CROSS FADER ASSIGN ([A], [THRU], [B]) es incorrecto. | • Ajuste correctamente el interruptor CROSS FADER ASSIGN para el canal deseado. |
| No pueda efectuarse el inizio con fundido con el reproductor de CD. | • El botón FADER START está ajustado en OFF. • La toma CONTROL del panel posterior no está connectada al reproductor de CD. • Sólo se ha connectado la toma CONTROL del panel posterior al reproductor de CD. | • Ajuste el botón FADER START en la pos山坡 ON. • Emplee un cable de control para conectar las tomas CONTROL de la consola de mezcla y el reproductor de CD. • Conecte las tomas CONTROL y los connectores de entradaanalógica. |
| No funciona los efectos. | • El ajuste del selector de canal de efectos es incorrecto. • El control de ajuste del parámetro 2 de efectos (LEVEL/DEPTH) está ajustado en la pos山坡 [MIN]. | • Seleezione correctamente el canal al que desee aplicar los efectos. • Ajuste el control de ajuste del parámetro 2 de efectos (LEVEL/DEPTH). |
| El generator de efectos externo no funciona. | • El selector de efectos no está ajustado en [SND/RTN]. • El generator de efectos no está connectado al conector SEND/RETURN del panel posterior. • El selector de canal de efectos está incorrectamente ajustado. | • Ajuste el selector de efectos en [SND/RTN]. • Conecte el generator de efectos a los connectores SEND/RETURN del panel posterior. • Emplee el selector del canal de efectos para selectionar la fuente de audio a la que deseaplicar los efectos. |
| El sonido del generator de efectos externo sale distorsionado. | • El nivel de entrada del generator de efectos externo es demasiado alto. | • Reduzca el nivel de salute del generator de efectos externo. |
| El valor de BPM no puede medirse. El valor de BPM medido es incorrecto. | • El nivel de entrada es demasiado alto o demasiado bajo. • Es possible que el valor de BPM de algunos pistas no pueda medirse correctamente. | • Ajuste el control TRIM para que el nivel de entrada se acerque a 0 dB en el indicator del nivel del canal. • Ajuste también los除外 canales para que los niveles de entrada se acerquen a 0 dB en el indicator del nivel del canal. • Golpee el botón TAP paraaabstarmanualmenteel valor de BPM. |
| El valor de BPM medido es distinto del valor publicado con el CD. | • Puede producirse ciertas diferencias debido a los distintos métodos de detectión de BPM. | • No se requiree ninguna solución. |
| El secuenciador MIDI no pueda sincronizarse. | • El modo de sincronización del secuenciador MIDI no está ajustado al "slave" (subordinado). • El secuenciador MIDI no es un tipo compatible. | • Ajuste el modo de sincronización del secuenciador MIDI en "slave". • Los secuenciadores MIDI que no son compatibles con el reloj de temporización MIDI no pueda sincronizarse. |
ESPECIFICACIONES
1 General
Alimentación. 220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energia 33 W
Temperatura de funciona . +5 °Ca +35 °C
Humedad de funciona . . . . . . 5 % al 85 % (sin condensation)
Peso 6,6 kg
Dimensiones maximas 320 mm (An) x 378,4 mm (Al) x 107,9 mm (Prf)
2 Seccion de audio
Frecuencia de muestreo 96 kHz
Convertor A/D, D/A 24 bits
Respuesta en fecuencia LINE 20 Hz a 20 kHz
MIC 20 Hz a 20 kHz
Relación de signaled/ruido (a la calidad nominal)
LINE 104 dB
PHONO 94 dB
MIC .82 dB
Distorsión (LINE-MASTER 1) .0,005 %
Nivel de entrada/impedancia de entrada estandar
PHONO 2 a 4 -52 dBu/47 kΩ
MIC 1, MIC 2. -52 dBu/22 kΩ
LINE, LINE/CD 1 a 4 . -12 dBu/22 kΩ
RETURN -12 dBu/47 kΩ
Nivel de salute/impedancia de energia/impedancia de agua estandar
MASTER 1. +8dBu / 10k /22 o menos
MASTER 2. +2dBu / 10k /10
REC. -8dBu / 10k /10
BOOTH +2dBu / 10k /22
SEND. -12 dBu/10 kΩ/1 kΩ
PHONES +8,5 dBu/32 /22 o menos
Nivel de salute/impedancia de energia nominal
MASTER 1. +25dBu / 10k
MASTER 2. +20dBu / 10k
Diafonía (LINE) .82 dB
Respuesta del ecualizador de canales
HI. 26 dB a +6 dB (13 kHz)
MID -26 dB a +6 dB (1 kHz)
LOW. -26 dB a +6 dB (70 Hz)
Respuesta del ecualizador de micrófono
HI. -12dB a +12 dB (10 kHz)
LOW. -12 dB a +12 dB (100 Hz)
3 Sistemas de connectores de entrada y salida
Conectores de entrada de tocadiscos (PHONO) Tomas de clavija RCA. 3
Conectores de entrada CD Tomas de clavija RCA. 2
Conectores de entrada de linea (LINE) Tomas de clavija RCA. 3
Conectores de entrada MIC
Conector XLR. 1
Tomas Telefonicas (6,3 mm de diametro) 1
Conectores de entrada RETURN Tomas Telefonicas (6,3 mm de diámetro) 1
Conectores de salute MASTER Conectores XLR. 1 Tomas de clavija RCA. 1
Conectores de salute BOOTH Tomas de clavija RCA. 1
Conectores de salute REC Tomas de clavija RCA. 1
Conectores de salute de transmisión (SEND)
Tomas Telefonicas (6,3 mm de diametro) 1
Conector de salute coaxial DIGITAL Toma de clavija RCA. 1
Conector MIDI OUT DIN de 5 patillas 1
Conector de salute PHONES Toma Telefonica estereo (6,3 mm de diametro) 1
Conector de CONTROL
Minitoma Telefonica (3,5 mm de diametro) 2
4 Accesorios
Manual de instrucciones 1
Especillas y aspecto exterior susjets a Cambios sin previo aviso.
Publicado por Pioneer Corporation