DJM-900NXS - Mezclador de DJ PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DJM-900NXS PIONEER en formato PDF.
| Tipo de producto | Mezclador DJ profesional |
| Características técnicas principales | 4 canales, 24 bits/96 kHz, efectos integrados, ecualizador de 3 bandas por canal |
| Alimentación eléctrica | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 320 mm (L) x 106 mm (H) x 384 mm (P) |
| Peso | 3,6 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas DVS, USB y MIDI |
| Funciones principales | Mezcla de audio, efectos digitales, grabación de audio, control MIDI |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave y seco, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio postventa |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable, cumplir con las normas eléctricas |
| Información general útil | Ideal para DJs profesionales, recomendado para clubes y eventos |
Preguntas frecuentes - DJM-900NXS PIONEER
Descarga las instrucciones para tu Mezclador de DJ en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DJM-900NXS - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DJM-900NXS de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO DJM-900NXS PIONEER
2para Cross Fader B 2para Cross Fader B 2para Cross Fader B 2para Cross Fader B 2para Cross Fader B Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser algunas veces diferentes de la mostrada en las ilustraciones explicativas. Sin embargo, el método de conexión y funcionamiento de la unidad es el mismo. IMPORTANTE CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_A1_Es ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel lateral. D3-4-2-1-4*_A1_Es ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm detrás, y 3 cm en cada lado). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A1_Es PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN o me el cable de alimentación por la clavija. o extraiga la clavija tirando del cable. unca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. o coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. os cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. na cable de alimentación da ado podrá causar incendios o descargas eléctricas. e vise el cable de alimentación está da ado , solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado P EE más cercan o, o a su distribuidor. S002*_A1_Es
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana. K058b_A1_Es
Contenido Cómo leer este manual Los nombres de las visualizaciones, menús y botones de este manual van entre corchetes. (p. ej.: Canal [MASTER], [ON/OFF], menú [File]) Lista de mensajes MIDI Cambio de los ajustes Acerca de la función de espera automática................................................................23 Acerca de la función talk-over......................................................................................23 Configuración de preferencias.....................................................................................23 Antes de empezar a usar la unidad Características Contenido de la caja Esta unidad es un mezclador DJ tipo estándar para DJ profesionales que emplea la tecnología de la serie DJM de Pioneer, la norma mundial en sonido de clubes. No sólo está equipada con una amplia variedad de funciones para actuaciones de DJ, incluyendo PRO DJ LINK, SOUND COLOR FX y BEAT EFFECT, sino que también usa un diseño de alta calidad de sonido y una disposición de panel muy fácil de usar para ofrecer un fuerte apoyo a todos los DJ profesionales activos en clubes.
CD-ROM Cable USB Cable de alimentación Tarjeta de garantía Manual de Instrucciones (este manual) SOUND CARD Esta unidad está equipada con “tarjeta de sonido/interfaz de audio USB”. ! A los diferentes canales se pueden asignar hasta 4 juegos de señales procedentes de un solo ordenador, y mezclarlas. ! Las señales de código de tiempo del software DVS (Digital Vinyl System) reproducidas desde un reproductor DJ o un reproductor analógico pueden enviarse al software DVS del usuario. Esto permite hacer la reproducción DJ usando el software DVS sin tener que hacer ninguna conexión complicada. ! Al ordenador se pueden enviar hasta 4 juegos de señales de audio procedentes de diferentes canales (canales 1 a 4, REC OUT, lados A y B del crossfader y micrófono). Esto es muy conveniente para grabar el sonido mezclado.
HIGH SOUND QUALITY
Se han hecho esfuerzos para mejorar la calidad del sonido en las entradas/salidas digitales/analógicas. El procesamiento de sonido con muestreo de 96 kHz, un convertidor A/D de alta calidad de sonido de 24 bits y un convertidor D/A de alta calidad de sonido de 32 bits logran un sonido de alta calidad más potente. Compatible con audio USB de 24 bits/96 kHz. Esta unidad está equipada con 6 tipos de efectos. Los efectos se pueden obtener girando simplemente los controles [COLOR] provistos para cada uno de los canales, dejando que los DJ ajusten la calidad del sonido de las pistas introducidas a diferentes canales y realicen interpretaciones con improvisaciones. BEAT EFFECT La bien recibida función BEAT EFFECT de la serie DJM ha sido transferida y desarrollada aún más. Esta unidad ha sido recién equipada con un [X-PAD] que permite lograr varios efectos con simples toques, permiténdole realizar actuaciones en directo intuitivas con mayor libertad.
FADER DE CANAL
Para el fader de canal se usa un fader muy fiable desarrollado recientemente. Comparado con los fader de canales de modelos anteriores de la serie DJM, este nuevo fader aumenta la resistencia con respecto al deterioro causado por el polvo, líquidos, etc. que entran en los fader. El funcionamiento suave se mantiene incluso bajo duras condiciones de uso.
PRO DJ LINK
Las funciones PRO DJ LINK se pueden usar cuando un reproductor DJ de Pioneer compatible con PRO DJ LINK (CDJ-2000, CDJ-900 etc.), un ordenador que tiene instalado rekordbox y esta unidad se conectan mediante un cable LAN. Para conocer detalles de PRO DJ LINK, vea Acerca de PRO DJ LINK en la página 15.
DISPOSICIÓN ESTÁNDAR
Esta unidad emplea la disposición del panel de control de la serie DJM de Pioneer, la norma mundial en mezcladores DJ. La disposición del panel de control sencilla y directa no sólo facilita las actuaciones de los DJ, sino que también permite que hasta los DJ que usan esta unidad por primera vez puedan usarla sin preocupaciones como un mezclador que se encuentra instalado permanentemente en el club.
Conexiones Asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que haga o cambie conexiones. Consulte el manual de instrucciones del componente que va a ser conectado. Conecte el cable de alimentación después de terminar las conexiones entre los aparatos. Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido. Panel trasero
CH 4 CH 3 1 Botón POWER (la página 14) Conecta y desconecta la alimentación de esta unidad. 2 Terminales RETURN (la página 7) Conecte al terminal de salida de un efector externo. Cuando sólo está conectado el canal [L (MONO)], la entrada del canal [L (MONO)] entra simultáneamente al canal [R]. 3 Terminales PHONO (la página 7) Conecte a un aparato con salida fonográfica (cápsula MM). No introduzca señales de nivel de línea. Para conectar un aparato a los terminales [PHONO], retire la clavija de cortocircuito insertada en los terminales. Inserte esta clavija de cortocircuito en los terminales [PHONO] cuando no haya nada conectado a ellos para cortar el ruido externo. 4 Terminales CD/LINE (la página 7) Conecte a un reproductor DJ o a un componente de salida de nivel de línea. 5 Terminal SIGNAL GND (la página 7) Conecte aquí el cable de tierra de un reproductor analógico. Esto ayuda a reducir el ruido cuando se conecta un reproductor analógico. 6 Terminales LINE (la página 7) Conecte a una platina de casete o a un componente de salida de nivel de línea. 7 Terminal MIC2 (la página 7) Conecte a un micrófono.
CH3 CH4 2 HOT 3 COLD
d Terminales BOOTH (la página 7) Terminales de salida para un monitor de cabina, compatible con la salida equilibrada o desequilibrada para un conector TRS. e Terminales REC OUT (la página 7) Éste es un terminal de salida para grabación. f Terminales MASTER2 (la página 7) Conecte a un amplificador de potencia, etc. g Terminales MASTER1 (la página 7) Conecte a un amplificador de potencia, etc. h Terminales SEND (la página 7) Conecte al terminal de entrada de un efector externo. Cuando sólo está conectado el canal [L (MONO)] sale una señal de audio monofónico. i AC IN Conecte a una toma de corriente con el cable de alimentación incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo estén terminadas antes de conectar el cable de alimentación. Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido. ADVERTENCIA Las clavijas de cortocircuito deberán guardarse fuera del alcance de los niños y los bebés. Si alguien traga una de ellas por accidente, póngase en contacto inmediatamente con un médico. 8 Terminal MIDI OUT (la página 7) Conecte esto al terminal MIDI IN de un secuenciador MIDI externo. 9 Ranura de seguridad Kensington a Terminal DIGITAL IN (la página 7) Conecte estos a los terminales de salida coaxial digital de los reproductores DJ, etc. El sonido puede interrumpirse momentáneamente cuando se conmuta la frecuencia de muestreo de la señal de salida. b Terminales DIGITAL MASTER OUT (la página 7) Da salida a las señales de audio del canal maestro. c Terminal LINK (la página 7) Conecte estos a los terminales LINK de los reproductores DJ de Pioneer o a los puertos LAN de los ordenador que tienen instalado rekordbox (PRO DJ LINK). Para conectar múltiples aparatos, use un concentrador de conmutación (de venta en el comercio). Use un concentrador de conmutación compatible con 100Base-TX. Algunos concentradores de conmutación pueden no funcionar bien.
Conexión de terminales de entrada
Cuando cree un DVS (sistema de vinilo digital) combinando un ordenador, interfaz de audio, etc., tenga cuidado en la conexión de la interfaz de audio a los terminales de entrada de esta unidad y en los ajustes de los conmutadores selectores de entrada. Consulte también el manual de instrucciones del software DJ y de la interfaz de audio. Reproductor analógico Reproductor analógico Micrófonos Platina de casete, reproductor CD, etc. (aparatos de salida de nivel de línea) L R L R L R CH 4 CH 3 Concentrador de conmutación L R MIDI OUT
BOOTH Aparato de salida de audio digital L R
PRO DJ LINK 1
L R rekordbox Español Ordenadores A una toma de corriente Reproductores DJ de Pioneer 2 Reproductores DJ de Pioneer 2 1 Para conocer detalles de PRO DJ LINK, vea Acerca de PRO DJ LINK en la página 15. 2 Para usar la función de inicio de fader, conecte un cable LAN (la página 14). Conexión de terminales de salida CH 4 CH 3 Amplificador de potencia A una toma de corriente CD/ LINE
CH4 2 HOT 3 COLD L R L R Amplificador de potencia Platina de casete, etc. (aparato de grabación de entrada analógica) Amplificador de potencia (para monitor de cabina) DIGITAL CH1
CH3 Aparato de entrada de audio digital Secuenciador MIDI 1 Conecte también el efector externo al terminal [RETURN] (terminal de entrada).
Conexión al panel de control Asegúrese de conectar usando el cable USB incluido. Acerca del software controlador y el software de utilidad de ajustes Este software controlador es un programa exclusivo que se usa para introducir y para enviar señales de audio desde el ordenador. Para usar esta unidad conectada a un ordenador en el que se ha instalado Windows o Mac OS, instale de antemano el software controlador en el ordenador. Ordenadores Contrato de Licencia del Software Micrófonos MIC El presente Contrato de Licencia del Software (en lo sucesivo “Contrato”) se formaliza entre usted (tanto la persona que instala el Programa como cualquier entidad legal para la cual actúe dicha persona) (en lo sucesivo “Usted” o “Su”) y PIONEER CORPORATION (en lo sucesivo “Pioneer”). LA REALIZACIÓN DE CUALQUIER PASO PARA CONFIGURAR O INSTALAR EL PROGRAMA IMPLICA QUE USTED ACEPTA LAS CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO DE LICENCIA. EL PERMISO PARA DESCARGAR Y/O UTILIZAR EL PROGRAMA ESTÁ EXPRESAMENTE CONDICIONADO A LOS SIGUIENTES TÉRMINOS. NO SE REQUIERE LA AUTORIZACIÓN ESCRITA O POR MEDIOS ELECTRÓNICOS PARA QUE EL PRESENTE CONTRATO TENGA VALIDEZ LEGAL Y FUERZA EJECUTORIA. EN CASO DE NO ACEPTAR LAS CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO, NO ESTARÁ AUTORIZADO A UTILIZAR EL PROGRAMA Y DEBERÁ INTERRUMPIR LA INSTALACIÓN O DESINSTALACIÓN, SEGÚN CORRESPONDA. LEVEL
MIXING CUE Auriculares Licencia de programa 1 Licencia limitada. Sujeto a las limitaciones del presente Contrato, Pioneer le otorga una licencia limitada, no exclusiva e intransferible (sin derecho a sublicenciar): a Instalar una única copia del programa en la unidad de disco duro de su ordenador, utilizar el programa exclusivamente para fines personales en cumplimiento de lo establecido en el presente Contrato y en la Documentación (“Uso autorizado”); b Utilizar la Documentación en beneficio de su Uso autorizado; y c Realizar una copia del programa exclusivamente a efectos de copia de seguridad, siempre y cuando todos los títulos y marcas registradas, derechos de autor y avisos de derechos limitados sean reproducidos en la copia. 2 Limitaciones. Usted no podrá copiar ni utilizar el Programa o Documentación salvo en la medida que esté expresamente permitido por el presente Contrato. No podrá ceder, sublicenciar, alquilar, arrendar ni prestar el Programa, ni utilizarlo para formar a terceros, para multipropiedad comercial u oficina de servicios. Usted no podrá modificar, aplicar ingeniería inversa, descompilar o desensamblar el Programa, ni a través de terceros, salvo en la medida en que lo permita de forma expresa la legislación vigente, y sólo tras haber notificado a Pioneer por escrito de sus actividades previstas. No podrá utilizar el Programa en múltiples procesadores son el previo consentimiento por escrito de Pioneer. 3 Propiedad. Pioneer o su otorgante de licencia se reserva cualquier derecho, título o interés en todas las patentes, derechos de autor, marcas registradas, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual del Programa y Documentación, y cualquier obra derivada de los mismos. No podrá adquirir otros derechos, expresa o implícitamente, fuera del alcance de la licencia limitada estipulada en el presente Contrato. 4 Soporte excluido. Pioneer no está obligado a ofrecer soporte, mantenimiento, actualizaciones, modificaciones o nuevas publicaciones del Programa o Documentación estipulados en el presente Contrato. MASTER LEVEL
Definiciones 1 “Documentación” significa la documentación, especificaciones y contenido de ayuda por escrito que Pioneer normalmente facilita para ayudar en la instalación y utilización del programa. 2 “Programa” significa todas y cada una de las partes del software con licencia de Pioneer para su uso según lo estipulado en el presente Contrato.
Exclusión de garantías EL PROGRAMA Y LA DOCUMENTACIÓN SE OFRECEN “TAL CUAL” SIN REPRESENTACIONES NI GARANTÍAS, Y USTED ACEPTA UTILIZARLOS BAJO SU PROPIO RIESGO. HASTA EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO POR LA LEY, PIONEER RENUNCIA DE FORMA EXPRESA A TODA GARANTÍA DE CUALQUIER CLASE EN RELACIÓN AL PROGRAMA Y DOCUMENTACIÓN, YA SEA DE FORMA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR LEY O QUE SURJAN COMO CONSECUENCIA DEL RENDIMIENTO, TRANSACCIÓN O USO COMERCIAL, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, PROPÓSITO, CALIDAD SATISFACTORIA, PRECISIÓN, TITULARIDAD O DE NO VIOLACIÓN.
Indemnizaciones y recursos ante incumplimiento contractual Usted acepta que cualquier incumplimiento de las limitaciones del presente Contrato originarán daños irreparables a Pioneer que no podrán verse compensados únicamente con una indemnización por daños y perjuicios. Además de indemnizaciones y otros recursos a los cuales Pioneer pueda tener derecho, usted acepta que Pioneer pueda tomar medidas cautelares para impedir el incumplimiento real, inminente o continuado del presente Contrato.
Terminación Pioneer puede dar por finalizado el presente Contrato en cualquier momento por incumplimiento de una cláusula. Si el presente Contrato queda rescindido, usted dejará de utilizar el Programa, lo eliminará permanentemente del equipo donde esté instalado y destruirá todas las copias del Programa y Documentación que estén en su posesión, y lo confirmará a Pioneer por escrito. Los apartados 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 y 6 seguirán vigentes tras la rescisión del presente Contrato.
Términos generales Procedimiento de instalación (Windows) Lea cuidadosamente Cuidados para la instalación antes de instalar el software controlador. ! Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la autorización del administrador de su ordenador. Inicie la sesión como el administrador de su ordenador antes de proseguir con la instalación.
Antes de instalar el software controlador asegúrese de apagar esta unidad y desconectar el cable USB de esta unidad y de su ordenador. Si conecta esta unidad a su ordenador sin instalar primero el software controlador puede que se produzca un error en su ordenador dependiendo del ambiente del sistema. Si ha interrumpido el proceso de instalación mientras éste se ejecutaba, empiece de nuevo desde el principio siguiendo el procedimiento siguiente. Lea cuidadosamente Contrato de Licencia del Software antes de instalar el software controlador de marca registrada de esta unidad. Antes de instalar el software controlador, termine de ejecutar todos los demás programas en su ordenador. El software controlador es compatible con los sistemas operativos siguientes. Sistemas operativos compatibles
Windows XP Professional x64 Edition no es compatible.
El CD-ROM incluido contiene programas de instalación en los 12 idiomas siguientes. Inglés, francés, alemán, italiano, holandés, español, portugués, ruso, chino simplificado, chino tradicional, coreano y japonés Cuando usa sistemas operativos en otros idiomas, siga las instrucciones de la pantalla para seleccionar [English (inglés)]. La pantalla de instalación del controlador aparece. 3 Cuando aparezca la pantalla de selección de idioma, seleccione [Español] y haga clic en [OK]. Puede seleccionar uno de múltiples idiomas dependiendo del ambiente del sistema de su ordenador. 4 Lea cuidadosamente el Contrato de Licencia del Software y, si acepta las disposiciones, ponga una marca de verificación en [Acepto.] y haga clic en [OK]. Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga clic en [Cancelar] y detenga la instalación.
Siga con la instalación según las instrucciones de la pantalla. Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se realiza la instalación, haga clic en [Instalar este software de controlador de todas formas] y continúe con la instalación. ! Cuando lo instale en Windows XP Si aparece [Instalación de hardware] en la pantalla mientras se realiza la instalación, haga clic en [Continuar] y continúe con la instalación. ! Cuando termina la instalación del programa aparece un mensaje de terminación. ! Cuando termine la instalación del software controlador, necesitará reiniciar su ordenador. Procedimiento de instalación (Macintosh) Lea cuidadosamente Cuidados para la instalación antes de instalar el software controlador. ! Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la autorización del administrador de su ordenador. Prepare de antemano el nombre y la contraseña del administrador de su ordenador.
Cuidados para la instalación Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del ordenador. La carpeta del CD-ROM aparece. ! Si la carpeta del CD-ROM no se visualiza después de cargar un CD-ROM, abra la unidad de CD desde [Equipo (o Mi PC)] en el menú [Iniciar]. Español 1 Limitaciones de responsabilidad. En ningún caso Pioneer o alguna de sus filiales será responsable en relación al presente Contrato o en cuanto a su contenido, bajo ninguna teoría de responsabilidad, por los daños indirectos, cuantificables, accesorios, consecuentes o punitivos, o daños por pérdida de beneficios, ingresos, negocios, ahorros, datos, uso o gastos de adquisición sustitutiva, incluso si se advirtió de la posibilidad de tales daños o éstos estaban previstos. En ningún caso Pioneer será responsable de aquellos daños que superen los importes abonados por usted a Pioneer o a sus filiales para el Programa. Las partes reconocen que los límites de responsabilidad y la asignación de riesgos del presente Contrato se reflejan en el precio del Programa y constituyen elementos esenciales de la venta entre ambas partes, sin los cuales Pioneer no hubiera ofrecido el Programa ni formalizado el presente Contrato. 2 Las limitaciones o exclusiones de la garantía y responsabilidad que se incluyen en el presente Contrato no perjudican ni afectan a sus derechos legales como consumidor y le serán de aplicación sólo en la medida en que dichas limitaciones o exclusiones estén permitidas por la legislación vigente de su territorio. 3 Divisibilidad y renuncia. Si se determina que cualquier cláusula del presente Contrato es ilegal, inválida o inaplicable, esa cláusula se aplicará en la medida que sea posible o, en caso de que sea incapaz de ser aplicada, se considerará anulada y eliminada del presente Contrato, y las cláusulas restantes seguirán vigentes y válidas. La renuncia de cualquiera de las partes a los derechos que les correspondieren en virtud del incumplimiento del presente Contrato no se interpretará como una renuncia a ningún otro derecho que les pudiere corresponder en virtud de incumplimientos futuros. 4 Sin asignación. Usted no debe asignar, vender, ceder, delegar o hacer un uso distinto del presente Contrato o cualesquiera derechos u obligaciones en relación al mismo, voluntaria o involuntariamente, por efecto de la ley u otra forma, sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer. Cualquier supuesta asignación, transferencia o delegación por su parte quedará sin efecto. Sujeto a lo precedente, el presente Contrato será vinculante y redundará en beneficio de las partes y sus respectivos sucesores y designados. 5 Indivisibilidad del contrato. El presente Contrato constituye el contrato íntegro entre las partes y reemplaza todos los acuerdos o representaciones anteriores o actuales, orales o escritos, en cuanto al contenido del mismo. El presente Contrato no debe modificarse sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer, y ningún documento, uso, costumbre o ley tendrán capacidad para modificar el presente Contrato. 6 Usted está de acuerdo con que este Contrato se regulará y constituirá por las leyes de Japón. Instalación del software controlador Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del ordenador. La carpeta del CD-ROM aparece. ! Haga doble clic en el icono CD del escritorio cuando la carpetas no se visualicen después de haber cargado el CD-ROM.
La pantalla de menú [DJM-900nexusAudioDriver] aparece.
La pantalla de instalación del controlador aparece.
Verifique los detalles en la pantalla y haga clic en [Continuar] 5 Cuando aparezca la pantalla del Contrato de Uso del Software, seleccione [Español], lea cuidadosamente el Contrato de Licencia del Software y haga clic en [Continuar]. Puede seleccionar uno de múltiples idiomas dependiendo del ambiente del sistema de su ordenador. 6 Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga clic en [Acepto.]. Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga clic en [En desacuerdo] y detenga la instalación.
Siga con la instalación según las instrucciones de la pantalla. Haga clic en [Cancelar] para cancelar la instalación después de iniciarse ésta. Cuando termine la instalación del software controlador, necesitará reiniciar su ordenador. Conexión del DJM-900NXS y un ordenador
Conecte esta unidad a su ordenador con un cable USB. Esta unidad funcione como un aparato de audio conforme a las normas ASIO. ! Esta operación no funciona con ordenadores no compatibles con USB 2.0.
Cuando usa aplicaciones compatibles con ASIO se pueden usar como entradas [USB 1/2], [USB 3/4], [USB 5/6] y [USB 7/8]. Cuando usa aplicaciones compatibles con DirectX sólo se puede usar como entrada [USB 1/2]. El entorno de funcionamiento recomendado para el ordenador depende de la aplicación DJ. Asegúrese de verificar el entorno de funcionamiento recomendado para la aplicación DJ que está usando. Cuando esté conectado otro aparato de audio USB al ordenador al mismo tiempo, puede que éste no funcione o no sea reconocido normalmente. Recomendamos conectar sólo el ordenador y esta unidad. Cuando conecte el ordenador y esta unidad, recomendamos conectar directamente al puerto USB de esta unidad.
Haga clic en la ficha [MIXER OUTPUT].
Haga clic en el menú desplegable [Mixer Audio Output]. Pulse el botón [POWER]. Conecte la alimentación de esta unidad. ! El mensaje [Instalando software de controlador de dispositivo] puede aparecer cuando se conecta el DJM-900NXS al ordenador por primera vez o cuando se reconecta al puerto USB del ordenador. Espere a que aparezca el mensaje [Los dispositivos están listos para usarse]. ! Cuando lo instale en Windows XP — [¿Desea que Windows se conecte a Windows Update para buscar el software?] puede aparecer durante la instalación. Seleccione [No por el momento] y haga clic en [Siguiente] para continuar la instalación. — [¿Qué desea que haga el asistente?] puede aparecer durante la instalación. Seleccione [Instalar automáticamente el software (recomendado)] y haga clic en [Siguiente] para continuar la instalación. — Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se realiza la instalación, haga clic en [Instalar este software de controlador de todas formas] y continúe con la instalación. Seleccione y establezca los datos de audio que va a enviar al ordenador desde el flujo de señales de audio del interior de esta unidad. CH1 CH2 CH3 CH4 La utilidad de ajustes se puede usar para hacer las verificaciones y ajustes descritos más abajo. — Verificación del estado del conmutador selector [DIGITAL, CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] de esta unidad — Ajuste de la salida de datos de audio de esta unidad al ordenador — Ajuste del tamaño de la memoria intermedia (cuando se usa Windows ASIO) — Verificación de la versión del software controlador MIC MIC MIC MIC REC OUT2 REC OUT2 REC OUT2 Visualización de la utilidad de ajustes
Acerca del software de utilidad de ajustes REC OUT Cross Fader A
1: Los datos de audio salen con el mismo volumen que entran en esta unidad, independientemente del ajuste [USB Output Level]. 2: Cuando se usa para aplicaciones que no son la grabación, ponga atención a los ajustes de la aplicación DJ para que no se generen bucles de audio. Si se generan bucles de audio, el sonido puede entrar o salir con volúmenes no deseados.
Haga clic en el menú desplegable [USB Output Level]. Ajuste el volumen de la salida de datos de audio de esta unidad. ! El ajuste [USB Output Level] se aplica igualmente a todos los datos de audio. Sin embargo, cuando se selecciona 1 en la tabla del paso 2, los datos de audio salen con el mismo volumen con el que entran en esta unidad. ! Si no se puede lograr un volumen suficiente usando sólo el ajuste de volumen del software del DJ, cambie el ajuste [USB Output Level] para ajustar el volumen de los datos de audio que salen de esta unidad. Note que el sonido se distorsionará si el volumen se sube demasiado. Verificación del estado del conmutador selector [DIGITAL, CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] de esta unidad Ajuste del tamaño de la memoria intermedia (cuando se usa Windows ASIO) Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar. Si está ejecutándose una aplicación usando esta unidad como aparato de audio predeterminado (software de DJ, etc.), salga de esa aplicación antes de ajustar la capacidad de la memoria intermedia. Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar. Para Windows Haga clic en el menú [Iniciar] > [Todos los programas] > [Pioneer] > [DJM900nexus] > [Utilidad de configuración del DJM-900nexus]. Para Mac OS X Haga clic en la ficha [MIXER INPUT]. Ajuste de la salida de datos de audio de esta unidad al ordenador Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Una memoria intermedia lo suficientemente grande reduce la posibilidad de que se pierda sonido (interrupción de sonido) pero aumenta el retardo de transmisión de la señal de audio (latencia). Verificación de la versión del software controlador Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Verificación de la información más reciente en el software controlador Visite nuestro sitio web indicado abajo para conocer la información más reciente del software controlador que se va a usar exclusivamente con esta unidad. http://www.prodjnet.com/support/
La operación no se puede garantizar cuando hay múltiples unidades de este mezclador conectadas a un solo ordenador. Español
Operaciones Panel de control POWER MIC USB 1 Terminal MIC1 (la página 15) Conecte a un micrófono. 2 Terminal USB (la página 8) Conecte el ordenador. 3 Indicador de conexión USB Se enciende cuando se intercambian señales con el ordenador. 4 Control MIC1 LEVEL (la página 15) Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [MIC1]. 5 Control MIC2 LEVEL (la página 15) Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [MIC2]. 6 Controles EQ (HI, LOW) (la página 15) Éstos ajustan la calidad tonal de los canales [MIC1] y [MIC2]. 7 Conmutador selector OFF, ON, TALK OVER (la página 15) Enciende/apaga el micrófono. 8 Botones SOUND COLOR FX (la página 15) 9 Botones CUE (la página 14) Pulse el botón, o botones, [CUE] del canal, o canales, que quiera monitorear. a Botones FADER START (1, 2, 3, 4) (la página 14) Éstos activan/desactivan la función de inicio del fader. b Conmutador selector MONO SPLIT, STEREO (la página 14) Cambia cómo se distribuye la salida de sonido de monitoreo de los auriculares. c Controles MIXING (la página 14) Éstos ajustan el balance del volumen de monitoreo del sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] y el sonido del canal [MASTER]. d Control LEVEL (la página 14) Ajusta la salida del nivel de sonido desde los auriculares. e Terminal PHONES (la página 14) Conecte aquí los auriculares. f Indicador de entrada de audio USB Se enciende cuando se introduce sonido del ordenador en varios canales. Éstos encienden/apagan los efectos SOUND COLOR FX.
g Conmutador selector DIGITAL, CD/LINE, PHONO, LINE, USB */* (la página 14) Seleccione la fuente de entrada de cada canal desde los componentes conectados a esta unidad. h Control TRIM (la página 14) Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal. i Controles EQ/ISO (HI, MID, LOW) (la página 14) Éstos ajustan la calidad del sonido de diferentes canales. F Conmutador selector DELAY, ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, MELODIC, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN (MIDI LFO) (la página 16) Cambia el tipo de efecto BEAT EFFECT. G Conmutador selector 1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER (la página 16) Cambia el canal al que se va a aplicar el BEAT EFFECT. H Control TIME (la página 16) Ajuste el parámetro de tiempo del BEAT EFFECT. j Indicador de nivel de canal (la página 14) Visualiza el nivel del sonido de los diferentes canales antes de pasar por los fader de canales. k Controles COLOR (la página 15) Éstos cambian los parámetros del SOUND COLOR FX de los diferentes canales. l Fader de canal (la página 14) Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal. m Conmutador selector CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B) (la página 14) I Control LEVEL/DEPTH (la página 16) Ajusta el parámetro cuantitativo del BEAT EFFECT. J Botón ON/OFF (la página 16) Activa/desactiva la función BEAT EFFECT. No tire del fader de canales ni de los controles crossfader con una fuerza excesiva. Los controles no han sido diseñados para ser retirados. Tirar con fuerza de los controles podría dañar la unidad. Establece el destino de salida de cada canal en [A] o [B]. n Crossfader (la página 14) Envía señales de audio asignadas por el conmutador de asignación de crossfader correspondiente a las características de curva seleccionadas por [CROSS FADER] (conmutador selector de curva de crossfader). o Controles MASTER LEVEL (la página 14) Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [MASTER]. p Indicador de nivel maestro (la página 14) Visualiza la salida del nivel de sonido desde el canal [MASTER]. q Controles BALANCE (la página 15) Ajusta el balance derecho/izquierdo de la salida de sonido desde los terminales [MASTER1], etc. r Conmutador selector MONO, STEREO (la página 15) Cambia la salida de sonido desde los terminales [MASTER1], etc. entre mono y estéreo. s Controles BOOTH MONITOR (la página 15) Español Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal [BOOTH]. t Conmutador selector EQ CURVE (ISOLATOR, EQ) (la página 14) Cambia la función de los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)]. u Conmutador selector CH FADER (
) (la página 14) Cambia las características de la curva del fader de canales. Cambia las características de curva de crossfader. w Botón ON/OFF (UTILITY) — ON/OFF: Activa/desactiva la función MIDI (la página 17). — UTILITY: Visualiza la pantalla [USER SETUP] o [CLUB SETUP] (la página 23). x Botón START/STOP (la página 17) Envía las señales de inicio de MIDI/parada de MIDI. y Botón LFO FORM (WAKE UP) — LFO FORM: Cuando se selecciona [MIDI LFO] en BEAT EFFECT, la forma de onda de la señal MIDI cambia cada vez que se pulsa el botón (la página 20). — WAKE UP: Cancela el modo de espera automático (la página 23). z Pantalla de la unidad principal A X-PAD (la página 16) Ajusta los parámetros cuantitativos de la función BEAT EFFECT. B Botones BEAT c, d (la página 16) Establece la fracción de tiempo de compás para sincronizar el sonido de efecto. C Botón TAP (ENTER) — TAP: Cuando el modo de medición de BPM se pone en [TAP], las BPM se introducem manualmente golpeando suavemente el botón con un dedo (la página 16). — ENTER: Se usa para cambiar los ajustes de esta unidad (la página 23). D Botón QUANTIZE
Se usa para cambiar los ajustes de esta unidad (la página 23). Cuando se activa la función QUANTIZE para BEAT EFFECT, el efecto se aplica al sonido sin salir del tempo cuando la pista está reproduciéndose actualmente. (la página 16). E Botón AUTO/TAP (la página 16) Cambia el modo de medición de BPM.
Funcionamiento básico Monitoreo del sonido del ordenador
Pulse el botón [POWER]. Conecte la alimentación de esta unidad. 2 Gire el conmutador selector [DIGITAL, CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*]. Seleccione las fuentes de entrada para los canales diferentes de entre los aparatos conectados a esta unidad. — [DIGITAL]: Selecciona el reproductor DJ conectado a los terminales [DIGITAL]. — [PHONO]: Selecciona el reproductor analógico conectado a los terminales [PHONO]. — [CD/LINE], [LINE]: Selecciona la platina de casete o el reproductor CD conectado a los terminales [LINE]. — [USB */*]: Selecciona el sonido del ordenador conectado al puerto [USB].
Conecte los auriculares al conector [PHONES]
Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de entrada en la página 7.
Selección de la pista que va a monitorearse con rekordbox
Pulse el botón [CUE] para [LINK]. La pista seleccionada con rekordbox sale por los auriculares. ! Cuando se pulsa de nuevo el botón [CUE], el monitoreo se cancela. ! Se puede realizar la misma operación que en Monitoreo de sonido con auriculares (pasos 3 a 5). Cambio de la curva de fader Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal. El indicador de nivel de canal correspondiente se enciende cuando las señales de audio están entrando correctamente en ese canal.
Ponga el fader de canal en la posición interior Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal. Seleccione las características de la curva de fader de canales. Cambie el conmutador selector [CH FADER ( Cambia el destino de salida de cada canal. — [A]: Asigna a [A] (izquierda) del crossfader. — [B]: Asigna a [B] (derecha) del crossfader. — [THRU]: Seleccione esto cuando no quiera usar el crossfader. (Las señales no pasan a través del crossfader.) Cambie el conmutador selector [CROSS FADER ( Las señales de audio salen por los terminales [MASTER1] y [MASTER2]. El indicador de nivel maestro se enciende. Gire los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW) ] de los diferentes canales. Consulte Especificaciones en la página 26 para conocer el margen de sonido que se puede ajustar con cada control. Cambio de la función de los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] Cambie el conmutador selector [EQ CURVE (ISOLATOR, EQ)]. — [ISOLATOR]: Funciona como un aislador. — [EQ]: La función de ecualizador se establece. Monitoreo de sonido con auriculares
Conecte los auriculares al conector [PHONES]
— [ ]: Hace una curva que aumenta bruscamente (si el crossfader se separa del lado [A] salen inmediatamente señales de audio desde el lado [B]). — [ ]: Hace una curva que está a medias de las dos curvas de arriba y abajo. — [ ]: Hace una curva que aumenta gradualmente (si el crossfader se separa del lado [A], el sonido del lado [B] aumenta gradualmente, mientras que el sonido del lado [A] se reduce gradualmente). Ajuste el crossfader Ajuste de la calidad del sonido
Seleccione las características de curva de crossfader. Esta operación no es necesaria cuando el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] se pone en [THRU].
— [ ]: La curva sube bruscamente en el lado posterior. — [ ]: Se establece una curva entre las de arriba y las de abajo. — [ ]: La curva sube gradualmente (el sonido aumenta gradualmente al alejar el fader de canal del lado delantero). Verifique de antemano [Use “LINK MONITOR” de los mezcladores DJ de Pioneer.] en [Archivo] > [Preferencias] > [Audio] en el rekordbox. Consulte también el manual de instrucciones del rekordbox. Inicio de reproducción en un reproductor DJ usando el fader (inicio de fader) Cuando conecta a un reproductor DJ de Pioneer mediante cable LAN, las operaciones tales como el inicio de reproducción en el reproductor DJ se pueden controlar con el fader de esta unidad. Conecte de antemano esta unidad y el reproductor DJ de Pioneer. Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de entrada en la página 7. Para conocer instrucciones sobre cómo poner números de reproductor de reproductores DJ de Pioneer, vea Acerca de PRO DJ LINK en la página 15. La función de inicio del fader se puede activar y desactivar de una vez para todos los reproductores DJ. Para conocer el procedimiento de conmutación, vea Cambio de los ajustes en la página 23. Inicie la reproducción usando un fader de canales 1 Ponga el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] en [THRU].
Pulse uno de los botones [FADER START (1, 2, 3, 4)]. Seleccione el canal que va a ser iniciado con la función de inicio del fader. 2 Pulse el botón, o botones, [CUE] del canal, o canales, que quiera monitorear.
Ponga el fader de canal en la posición más exterior
Ajuste el cue del reproductor DJ El reproductor DJ hace una pausa en la reproducción en el punto cue.
Cambie el conmutador selector [MONO SPLIT, STEREO]. — [MONO SPLIT]: El sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] sale por el canal izquierdo de la salida de los auriculares, mientras que el sonido del canal [MASTER] sale por el canal derecho. — [STEREO]: El sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] sale por los auriculares en estéreo. Gire el control [MIXING].
Ponga el fader de canal en la posición interior La reproducción empieza en el reproductor DJ. ! Si vuelve a ajustar el fader de canal en la posición original, el reproductor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace una pausa en la reproducción (vuelta a punto cue). Éstos ajustan el balance del volumen de monitoreo del sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] y el sonido del canal [MASTER]. Inicie la reproducción usando el crossfader
El sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] sale por los auriculares. ! Cuando se pulsa de nuevo el botón [CUE], el monitoreo se cancela.
Pulse uno de los botones [FADER START (1, 2, 3, 4)]. Seleccione el canal que va a ser iniciado con la función de inicio del fader.
Ajuste el crossfader Póngalo en el borde opuesto al lado en el que está establecido el canal que quiera usar con la función de inicio de fader.
Ajuste el cue del reproductor DJ Operaciones avanzadas El reproductor DJ hace una pausa en la reproducción en el punto cue. Cuando se conectan mediante un cable LAN un reproductor DJ de Pioneer compatible con PRO DJ LINK (CDJ-2000, CDJ-900, etc.), un ordenador que tiene instalado rekordbox y esta unidad, se pueden usar las funciones PRO DJ LINK siguientes. Para conocer más detalles de la función PRO DJ LINK, consulte también las instrucciones de manejo del reproductor DJ y el manual de instrucciones del rekordbox. Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de entrada en la página 7. ! Cuando conecte usando un concentrador de conmutación se pueden conectar hasta 4 reproductores DJ y 2 ordenadores. ! Use un concentrador de conmutación compatible con 100Base-TX. Algunos concentradores de conmutación pueden no funcionar bien. ! Ponga el número de reproductor del reproductor DJ que sea el mismo que el del canal al que está conectado el cable de audio. Ajuste el crossfader La reproducción empieza en el reproductor DJ. ! Si vuelve a ajustar el crossfader en la posición original, el reproductor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace una pausa en la reproducción (vuelta a punto cue). Uso de un micrófono
— [ON]: El indicador se enciende. — [TALK OVER]: El indicador parpadea. Cuando se pone en [TALK OVER], el sonido que no es el del canal [MIC] se atenúa 18 dB (predeterminado) cuando se introduce un sonido de –10 dB o más por el micrófono. El nivel de atenuación de sonido [TALK OVER] se puede cambiar en [USER SETUP]. Para conocer instrucciones del cambio, vea Cambio de los ajustes en la página 23. Ajusta el nivel de la salida de sonido desde el canal [MIC]. ! Tenga en cuenta que girar hasta la posición del extremo derecho da salida a un sonido muy alto.
Introduzca señales de audio en el micrófono Ajuste de la calidad del sonido Gire los controles [EQ (HI, LOW)] de los canales [MIC]. Consulte Especificaciones en la página 26 para conocer el margen de sonido que se puede ajustar con cada control. Esto cambia el sonido que sale por los terminales [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] y [USB] entre mono y estéreo. ! Para ajustar la salida de sonido de los terminales [USB], seleccione [REC OUT] en [Mixer Audio Output] en la utilidad de ajuste. Cambie el conmutador selector [MONO, STEREO]. — [MONO]: Envía audio mono. — [STEREO]: Envía audio estéreo. Con esta función, los archivos de música rekordbox guardados en el ordenador se pueden monitorear rápidamente con los auriculares. STATUS INFORMATION Esta función informa a los reproductores DJ del estado de los canales conectados (estado del programa, número de canal, etc.). QUANTIZE Cuando se usan pistas analizadas con rekordbox, la pista se pone en tiempo de compás incluso cuando se pulse el botón [ON/OFF] de [BEAT EFFECTS] o se toque [X-PAD]. FADER START La reproducción en el reproductor DJ se puede iniciar operando el fader de esta unidad (Inicio de reproducción con fader).
SOUND COLOR FX
Estos efectos cambian en asociación con los controles [COLOR] de los diferentes canales.
Español Cambio entre audio mono y estéreo Pulse uno de los botones [SOUND COLOR FX]. Esto selecciona el tipo de efecto. El botón que fue pulsado parpadea. ! Para conocer los tipos de efectos, vea Tipos de los efectos SOUND COLOR FX en la página 18. ! El mismo efecto se establece para [CH1] a [CH4].
El efecto se aplica al canal para el que se pulsó el control, o a los canales para los que se pulsaron los controles. El balance derecho/izquierdo de la salida de sonido por los terminales [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] y [USB] se puede ajustar. ! Para ajustar la salida de sonido de los terminales [USB], seleccione [REC OUT] en [Mixer Audio Output] en la utilidad de ajuste.
Ponga el conmutador selector [MONO, STEREO] en [STEREO].
El balance derecho/izquierdo del sonido cambia según el sentido de giro del control [BALANCE] y su posición. ! El giro a la posición del extremo derecho sólo envía sonido del canal derecho de audio estéreo. El giro a la posición del extremo izquierdo sólo envía sonido del canal izquierdo de audio estéreo. Sale audio del terminal [BOOTH] Gire el control [BOOTH MONITOR]. Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal [BOOTH].
El tiempo de efecto correspondiente a la fracción de tiempo de compás se ajusta automáticamente. BEAT EFFECT
Esta función le permite establecer instantáneamente varios efectos según el tempo (BPM = pulsaciones por minuto) de la pista que está reproduciéndose.
Sección de visualización de efectos El nombre del efecto seleccionado se visualiza.
Sección de visualización de selección de canales El nombre del canal al que se aplica el efecto se visualiza.
AUTO (TAP) [AUTO] se enciende cuando el modo de medición de BPM se pone en el modo automático. [TAP] se enciende en el modo de entrada manual. Visualización del valor de BPM (3 dígitos) En el modo automático, esto visualiza el valor de BPM detectado automáticamente. Cuando no se pueden detectar las BPM, el valor de BPM detectado previamente se visualiza y parpadea. En el modo de entrada manual, esto visualiza el valor de BPM que fue introducido manualmente.
GRID Cuando se reproducen pistas que han sido analizadas con rekordbox, esto se enciende cuando la función QUANTIZE se puede usar en combinación con el reproductor DJ. Esto parpadea o permanece apagado si no se puede usar la función QUANTIZE.
BPM Esto está siempre encendido. Sección de visualización de parámetros Esto visualiza los parámetros especificados para los efectos individuales. Cuando se pulsa el botón [BEAT c, d], la fracción de tiempo de compás correspondiente se visualiza durante 1 segundo. Cuando se especifica con el botón [BEAT c, d] un valor que está fuera de la gama de parámetros, el valor no cambia y la visualización parpadea.
% (ms) Estos se encienden según las unidades para los efectos diferentes.
Sección de visualización de tiempo de compás Esto se enciende según la posición del número de tiempo de compás seleccionado.
Sección de visualización táctil Se enciende cuando se toca el [X-PAD].
Pulse el botón [AUTO/TAP]. Seleccione el modo de medición de BPM. — [AUTO]: Las BPM se miden automáticamente de la señal de audio que está siendo introducida. El modo [AUTO] se establece cuando se conecta la alimentación de esta unidad. — [TAP]: Las BPM se introducen manualmente pulsando rápida y brevemente el botón [TAP] con un dedo. ! El margen de medición de BPM [AUTO] es BPM = 70 a 180. Con algunas pistas puede que no sea posible medir bien las BPM. Si las BPM no se pueden medir, el valor de BPM parpadea en la pantalla. En tales casos, use el botón [TAP] para introducir manualmente las BPM. 2 Gire el conmutador selector [DELAY, ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, MELODIC, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN (MIDI LFO)]. Esto selecciona el tipo de efecto. ! Para conocer los tipos de efectos, vea Tipos de BEAT EFFECT en la página 18. ! Para usar [SND/RTN], vea Uso del efector externo más abajo. ! Para usar [MIDI LFO], vea Usando el MIDI LFO en la página 17. 3 Gire el conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER]. Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto. — [1] – [4]: El efecto se aplica al sonido del canal respectivo. — [MIC]: El efecto se aplica al sonido del canal [MIC]. — [CF.A], [CF.B]: El efecto se aplica al sonido del lado [A] (izquierdo) o [B] (derecho) del crossfader. — [MASTER]: El efecto se aplica al sonido del canal [MASTER]. ! Esta operación no es necesaria cuando se selecciona [MIDI LFO].
Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS]. El efecto se aplica al sonido. El parámetro de tiempo del efecto se puede ajustar girando el control [TIME]. El parámetro cuantitativo del efecto se puede ajustar girando el control [LEVEL/ DEPTH]. El botón [ON/OFF] parpadea cuando se activa el efecto. ! Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/OFF], el efecto se apaga. Pulse el botón [BEAT c, d]. Introducción manual de las BPM Pulse rápida y brevemente el botón [TAP] un mínimo de 2 veces, en ritmo con el tiempo de compás (en cuartos de nota) del sonido que se reproduce actualmente. El valor medio del intervalo con el que se pulsó el botón [TAP] con el dedo se establece como BPM. ! Cuando las BPM se establecen usando el botón [TAP], la fracción de tiempo de compás se establece en 1/1 y el tiempo de un compás (cuarto de nota) se establece como tiempo de efecto. ! Las BPM se pueden establecer manualmente girando el control [TIME] mientras se pulsa el botón [TAP]. ! Las BPM se pueden establecer en unidades de 0,1 pulsando el botón [AUTO/TAP] mientras se pulsa el botón [TAP] y girando el control [TIME] mientras se pulsan los dos botones. Uso del efector externo
Conecte esta unidad y un efector externo. Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de salida en la página 7. 3 Gire el conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER]. Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS]. El sonido que ha pasado a través del efector externo sale por el canal [MASTER]. ! Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/OFF], el efecto se apaga. Uso de la función QUANTIZE Tomando como base la información GRID de las pistas que han sido analizadas con rekordbox, los efectos se pueden añadir al sonido sin sacar el tempo con la pista que está reproduciéndose actualmente. Conecte de antemano esta unidad y un reproductor DJ de Pioneer compatible con PRO DJ LINK. Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de entrada en la página 7. Los archivos de música deberán analizarse de antemano con rekordbox para usar la función QUANTIZE. Para conocer instrucciones acerca del análisis de los archivos de música con rekordbox, consulte también el manual de instrucciones del rekordbox. ! La función QUANTIZE no se puede usar cuando se selecciona [REVERB], [ROBOT], [MELODIC] o [SND/RTN(MIDI LFO)]. ! Para usar en combinación con el CDJ-2000 o CDJ-900, actualice primero el firmware a la versión 4.0 ó posterior. (Con fecha de febrero de 2011)
Pulse el botón [QUANTIZE]. La función QUANTIZE se enciende. [GRID] se enciende en la pantalla de unidad principal de esta unidad cuando la información GRID ha sido recibida correctamente desde el reproductor DJ y se puede usar la función QUANTIZE. [GRID] parpadea si la información GRID no se pudo recibir correctamente. ! Dependiendo del estado del reproductor DJ (off air, scratching, reproducción invertida, etc.), puede que no sea posible recibir la información GRID. 2 Pulse el botón [ON/OFF] de [BEAT EFFECTS] o toque el [X-PAD]. El efecto se añade al sonido en tempo con la pista que está siendo reproducida. ! Cuando se pulsa de nuevo un botón [QUANTIZE], la función QUANTIZE se apaga. Operación del [X-PAD] Procedimiento de operación Encendido n Apagado
Encendido (parpadeando) Soltar n Tocar Encendido n Encendido Establece la fracción de tiempo de compás para sincronizar el sonido de efecto.
Procedimiento de operación 1
Siga los pasos 1 a 4 del procedimiento BEAT EFFECT.
El [X-PAD] enciende y apaga el efecto y cambia el parámetro cuantitativo. ! Cuando retira su dedo del [X-PAD], el efecto se apaga. ! Para mantener el efecto encendido cuando retira su dedo del [X-PAD], mientras toca el [X-PAD] pulse el botón [ON/OFF] de [BEAT EFFECTS] y luego retire su dedo del [X-PAD]. Procedimiento de operación 2
Siga los pasos 1 a 5 del procedimiento BEAT EFFECT.
El [X-PAD] cambia el parámetro cuantitativo del efecto. Operación del software DJ usando la función MIDI Esta unidad envía la información de operación de los botones y controles en el formato MIDI universal. Cuando se conecta con un cable USB a un ordenador en el que se ha instalado un software de DJ compatible con MIDI, el software de DJ se puede controlar desde esta unidad. Instale de antemano el software DJ en su ordenador. Además, haga los ajustes de audio y MIDI para el software DJ. ! Para conocer instrucciones del canal MIDI, vea Cambio de los ajustes en la página 23. ! Para el envío de mensajes por esta unidad, vea Lista de mensajes MIDI en la página 21.
Conecte el terminal [USB] de esta unidad al ordenador. Para conocer detalles de las conexiones, vea Conexión al panel de control en la página 8.
Inicie el software DJ.
Si es necesario, establezca el mapeado MIDI para otros botones y controles. Como el mensaje MIDI del botón [LFO FORM (WAKE UP)] se envía secuencialmente, dependiendo de los ajustes del lado de recepción de señales MIDI, puede que no sea posible aprender el mensaje MIDI. Para establecer el mapeado MIDI para otros botones y controles, pulse el botón [LFO FORM(WAKE UP)] para cambiar a [SND/RTN]. Usando el MIDI LFO Haga los preparativos de antemano siguiendo el procedimiento de Preparativos para usar la función MIDI LFO. 1 Gire el conmutador selector [DELAY, ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, MELODIC, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN (MIDI LFO)]. Seleccione [SND/RTN (MIDI LFO)]. [S/RhLFO] parpadea en la sección de visualización de efectos y luego se visualiza [SND/RTN].
La transmisión de las señales MIDI empieza. El patrón de forma de onda de señal MIDI cambia cada vez que se pulsa el botón [LFO FORM (WAKE UP)]. [SND/RTN] [7/7
Pulse el botón [BEAT c, d]. Establezca el tiempo de salida de la forma de onda de la señal MIDI. 4 Pulse el botón [ON/OFF] de [BEAT EFFECTS] o toque el [X-PAD]. El mensaje MIDI para activar el efecto se envía. ! Cuando se pulsa el botón [LFO FORM (WAKE UP)] y se selecciona un ajuste de [1/7 ] – [7/7 ], el mensaje MIDI para los botones y los controles de abajo se puede enviar aunque el modo MIDI esté desactivado. — [X-PAD] (Tocar n Soltar) — Botón [CUE] de [BEAT EFFECTS] — Conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] — Control [LEVEL/DEPTH] — Botón [ON/OFF] de [BEAT EFFECTS] ! Cuando se pulsa el botón [LFO FORM (WAKE UP)] para cambiar entre [SND/RTN] y [MIDI LFO], BEAT EFFECT se desactiva automáticamente. ! No es posible cambiar entre [SND/RTN] y [MIDI LFO] mientras se toca [X-PAD]. Envió de mensajes de inicio y parada de MIDI Pulse el botón [START/STOP] para [MIDI].
Los mensajes de inicio y parada de MIDI se envían alternativamente cada vez que se pulsa el botón [START/STOP], independientemente de si la función MIDI está activa o desactivada. Preparativos para usar la función MIDI LFO Utilización de un secuenciador MIDI externo El software, los aparatos, etc. compatibles con MIDI (“lado de recepción de señales MIDI” más abajo) deberán prepararse (“aprenderse”) antes de usar la función MIDI LFO. Haga las operaciones de aprendizaje en el lado de recepción de señales MIDI. ! Para el envío de mensajes por esta unidad, vea Lista de mensajes MIDI en la página 21. Esta unidad envía la información de operación de los botones y controles en el formato MIDI universal. Esta unidad envía el tempo de la fuente que se reproduce (información BPM) como señal de reloj de sincronización MIDI. Esto se puede usar para sincronizar un secuenciador MIDI externo con el tempo de la fuente. ! Para el envío de mensajes por esta unidad, vea Lista de mensajes MIDI en la página 21. ! Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de sincronización MIDI no se pueden sincronizar. ! Los secuenciadores MIDI externos no se pueden sincronizar para las fuentes en las que las BPM no se pueden medir de forma estable. ! La señal del reloj de sincronización MIDI sale incluso con los valores BPM introducidos manualmente pulsando rápida y brevemente con un dedo el botón [TAP]. El margen de salida de las señales de reloj de sincronización MIDI es de 40 BPM a 250 BPM.
Active la función MIDI. 2 Gire el conmutador selector [DELAY, ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, MELODIC, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN (MIDI LFO)]. Seleccione [SND/RTN (MIDI LFO)]. [S/RhLFO] parpadea en la sección de visualización de efectos y luego se visualiza [SND/RTN].
Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS]. Aprenda el mensaje MIDI del botón [ON/OFF] del [BEAT EFFECTS] en el lado de recepción de señales MIDI. ! El mensaje MIDI enviado desde el botón [ON/OFF] del [BEAT EFFECTS] es diferente cuando se selecciona [SND/RTN (MIDI LFO)] y cuando se selecciona cualquier otra opción que no sea [SND/RTN (MIDI LFO)]. El mensaje MIDI del botón [ON/OFF] de [BEAT EFFECTS] cuando se selecciona [SND/RTN (MIDI LFO)] sólo se envía cuando la operación se realiza siguiendo este procedimiento.
Aprenda el mensaje MIDI del botón [LFO FORM] (WAKE UP) en el lado de recepción de señales MIDI. ] y [1/7 LFO] se visualizan de forma alternativa en la sección de visualiza[1/7 ción de efectos. Español Active la función MIDI. La transmisión del mensaje MIDI empieza. ! Cuando se mueva un fader o control se enviará un mensaje correspondiente a la posición. ! Cuando se pulsa el botón [START/STOP] y se mantiene pulsado más de 2 segundos se envía una serie de mensajes MIDI correspondiente a las posiciones del botón, fader o control (instantánea). ! Cuando se pulsa de nuevo el botón [ON/OFF (UTILITY)], el envío de mensajes MIDI se detiene. ! La señal de reloj de sincronización MIDI (información BPM) se envía independientemente del estado del botón [ON/OFF (UTILITY)].
1 Conecte el terminal [MIDI OUT] al terminal MIDI IN del secuenciador MIDI usando un cable MIDI de venta en tiendas especializadas. 2 Ponga el modo de sincronización del secuenciador MIDI en el modo Slave.
Pulse el botón [START/STOP] para [MIDI]. El mensaje de inicio de MIDI se envía.
Pulse [ON/OFF] en la sección [MIDI]. La transmisión del mensaje MIDI empieza.
Tipos de efectos Sonido de entrada apagado Tipos de los efectos SOUND COLOR FX Nombre de efecto Descripciones Control COLOR SPACE Aplica un efecto de reverberación al sonido original. Gire hacia la izquierda: Aplica el efecto de reverberación a las gamas medias y bajas. Giro hacia la derecha: Aplica el efecto de reverberación a las gamas medias y altas. DUB ECHO Aplica un efecto de eco, con el sonido un poco retrasado después de salir el sonido original varias veces y atenuado gradualmente. Gire hacia la izquierda: Aplica el efecto de eco a la gama media solamente. Giro hacia la derecha: Aplica el efecto de eco a la gama alta solamente. GATE/COMP Cambia la tesitura del sonido general. Gire hacia la izquierda: Un efecto de puerta crea un sonido más apretado, con una sensación de volumen reducido. Giro hacia la derecha: Un efecto de compresor crea un sonido más grueso, con una sensación de volumen aumentado. NOISE El ruido blanco generado dentro de esta unidad se mezcla con el sonido del canal a través del filtro y sale. ! El volumen se puede ajustar girando los controles [TRIM] para los canales respectivos. La calidad del sonido se puede ajustar girando los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)]. Gire hacia la izquierda: La frecuencia de corte del filtro por el que pasa el ruido blanco disminuye gradualmente. Giro hacia la derecha: La frecuencia de corte del filtro por el que pasa el ruido blanco aumenta gradualmente. Cambia el sonido original a un sonido apagado para la salida. Gire hacia la izquierda: Aumenta la distorsión del sonido. Giro hacia la derecha: El sonido se apaga antes de pasar a través del filtro pasaaltos. Da salida al sonido que ha pasado a través de un filtro. Gire hacia la izquierda: Disminuye gradualmente la frecuencia de corte del filtro pasabajos. Giro hacia la derecha: Aumenta gradualmente la frecuencia de corte del filtro pasaaltos. CRUSH FILTER Desvanecimiento Tiempo 1 tiempo de compás Botones BEAT c, d (parámetro 1) Use éstos para establecer un tiempo de retardo de 1/8 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Control TIME (parámetro 2) Use esto para establecer el tiempo de retardo. 1 a 4000 (ms) Use esto para establecer el balance entre el sonido original y el sonido de eco. X-PAD (parámetro 4) Use esto para establecer el tiempo de retardo. SPIRAL1 2 Esta función añade un efecto de reverberación al sonido de entrada. Cuando cambia el tiempo de retardo el pitch cambia simultáneamente. Sonido de entrada apagado Desvanecimiento Tiempo 1 tiempo de compás Botones BEAT c, d (parámetro 1) Use éstos para establecer un tiempo de retardo de 1/8 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Control TIME (parámetro 2) Use esto para establecer el tiempo de retardo. 10 a 4000 (ms) Use esto para establecer el balance entre el sonido original y el sonido de efecto, y para establecer el parámetro cuantitativo. X-PAD (parámetro 4) Use esto para establecer el tiempo de retardo. REVERB1 2 Esta función añade un efecto de reverberación al sonido de entrada. Sonido directo Sonido reflejado pronto Tipos de BEAT EFFECT Nivel Reverberaciones
Tiempo DELAY1 Sale una vez un sonido de retardo según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d]. Cuando se añade un sonido de retardo de 1/2 tiempo de compás, 4 tiempos de compás se convierten en 8 tiempos de compás. Original (4 tiempos de compás) 1/2 retardo (8 tiempos de compás) Botones BEAT c, d (parámetro 1) Use éstos para establecer el grado del efecto de reverberación, desde 1 – 100 %. Control TIME (parámetro 2) Use esto para establecer el grado de efecto de reverberación. 1 – 100 (%) Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido de efecto. X-PAD (parámetro 4) Establece la frecuencia de corte del filtro. Botones BEAT c, d (parámetro 1) Use éstos para establecer un tiempo de retardo de 1/8 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Control TIME (parámetro 2) Use esto para establecer el tiempo de retardo. 1 a 4000 (ms) TRANS1 Use esto para establecer el balance entre el sonido original y el sonido de retardo. El sonido se corta según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d]. X-PAD (parámetro 4) Use esto para establecer el tiempo de retardo. ECHO1 2 Sale varias veces un sonido de retardo que se atenúa gradualmente según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d]. Con ecos de tiempo de compás de 1/1, los sonidos de retardo se atenúan según el tempo de la pista incluso después de haber sido cortado el sonido de entrada.
100% Corte 1/1 compás de tiempo Corte Tiempo Botones BEAT c, d (parámetro 1) Use éstos para establecer un tiempo de corte de 1/16 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Control TIME (parámetro 2) Use esto para establecer el tiempo de efecto. 10 a 16000 (ms) Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido de efecto. X-PAD (parámetro 4) Esto establece el tiempo de corte.
FILTER1 MELODIC1 2 La frecuencia de corte del filtro cambia según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d]. La gama media del sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa el botón [ON/OFF] se graba, y el sonido grabado sale según el nivel del sonido que está siendo introducido. Frecuencia Botones BEAT c, d (parámetro 1) Use éstos para establecer el ciclo para mover la frecuencia de corte como un tiempo de 1/4 – 64/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Control TIME (parámetro 2) Use esto para establecer el ciclo con el que se mueve la frecuencia de corte. 10 a 32000 (ms) Cuanto más se gira el control a la derecha más se aplica el efecto. X-PAD (parámetro 4) El ciclo de movimiento de la frecuencia de corte fluctúa ligeramente. Botones BEAT c, d (parámetro 1) Esto establece la forma de reproducción del sonido grabado. Control TIME (parámetro 2) Esto establece la forma de reproducción del sonido grabado. Esto ajusta el balance entre el sonido original y el sonido grabado. X-PAD (parámetro 4) Esto establece la forma de reproducción del sonido grabado. SLIP ROLL1 2 El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa [ON/OFF] se graba, y el sonido grabado sale repetidamente según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d]. Cuando el tiempo del efecto cambia, el sonido de entrada se vuelve a grabar. Original FLANGER1 Se produce un efecto de flanger de 1 ciclo según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d]. Efecto encendido Cambiado de 1/2 a 1/1 Redoble Retardo breve 1/2 repetido 1/1 repetido Tiempo Ciclo Use éstos para establecer el tiempo de efecto 1/4 – 64/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Control TIME (parámetro 2) Use esto para establecer el ciclo mediante el que se mueve el efecto de flanger. 10 a 32000 (ms) Cuanto más se gira el control a la derecha más se aplica el efecto. Cuando se gira completamente a la izquierda sólo sale el sonido original. X-PAD (parámetro 4) El ciclo de movimiento del efecto de flanger fluctúa ligeramente. PHASER1 Use éstos para establecer un tiempo de efecto de 1/16 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Control TIME (parámetro 2) Use esto para establecer el tiempo de efecto. 10 a 4000 (ms) Use esto para establecer el balance entre el sonido original y ROLL. X-PAD (parámetro 4) Use esto para establecer el tiempo de efecto. ROLL1 2 El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa [ON/OFF] se graba, y el sonido grabado sale repetidamente según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d]. Español Botones BEAT c, d (parámetro 1) Botones BEAT c, d (parámetro 1) Original El efecto de phaser cambia según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d]. Efecto encendido Desplazamiento de fase 1/1 redoble Tiempo Repetido Ciclo Botones BEAT c, d (parámetro 1) Use éstos para establecer un tiempo de efecto de 1/16 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Control TIME (parámetro 2) Use esto para establecer el tiempo de efecto. 10 a 4000 (ms) Esto ajusta el ciclo por el que se mueve el efecto de phaser. 10 a 32000 (ms) Use esto para establecer el balance entre el sonido original y ROLL. Cuanto más se gira el control a la derecha más se aplica el efecto. Cuando se gira completamente a la izquierda sólo sale el sonido original. X-PAD (parámetro 4) Use esto para establecer el tiempo de efecto. El ciclo de movimiento del efecto de phaser fluctúa ligeramente. REV ROLL1 2 Botones BEAT c, d (parámetro 1) Use éstos para establecer el ciclo para mover el efecto de phaser como un tiempo de 1/4 – 64/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Control TIME (parámetro 2) El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa el botón [ON/OFF] se graba, y el sonido grabado se invierte y luego sale repetidamente según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d]. ROBOT1 El sonido original cambia a un sonido como el producido por un robot. Botones BEAT c, d (parámetro 1) Use éstos para establecer el grado del sonido de efecto, desde -100 – 100 %. Control TIME (parámetro 2) Use esto para establecer el grado del sonido de efecto. -100–100 (%) Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido de efecto. X-PAD (parámetro 4) Esto cambia el grado del sonido de efecto. Original Efecto encendido 1/1 redoble invertido Invertido y repetido Botones BEAT c, d (parámetro 1) Use éstos para establecer un tiempo de efecto de 1/16 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Control TIME (parámetro 2) Use esto para establecer el tiempo de efecto. 10 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido original y ROLL. X-PAD (parámetro 4) Use esto para establecer el tiempo de efecto. SND/RTN (MIDI LFO) Conecte aquí un efector externo, etc. Pulsando el botón [LFO FORM (WAKE UP)], el software y los aparatos compatibles con MIDI se pueden controlar usando señales MIDI. DJM-900nexus Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Ajusta la entrada de nivel de sonido al terminal [RETURN]. X-PAD (parámetro 4)
MIDI LFO La forma de onda de señal MIDI (0 – 127) cambia según el tempo de la pista. El patrón de forma de onda de señal MIDI cambia cada vez que se pulsa el botón [LFO FORM (WAKE UP)]. Botones BEAT c, d (parámetro 1) Use éstos para establecer un tiempo de salida de forma de onda de 1/4 – 64/1 con respecto a un tiempo de un beat del BPM. Control TIME (parámetro 2) Use esto para establecer el tiempo de salida de forma de onda. X-PAD (parámetro 4) Esto cambia el patrón de la forma de onda de la señal MIDI.
Cuando se selecciona [MIDI LFO], el sonido del efector externo conectado al terminal [RETURN] no se introduce. 1 Si el sonido del canal que quiere monitorear no sale por el canal [MASTER] cuando se selecciona [CF.A], [CF.B] o [MASTER] con el conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER], el sonido del efecto no se podrá monitorear aunque se pulse el botón [CUE] para [BEAT EFFECTS]. 2 Si el efecto está apagado, el sonido del efecto no se puede monitorear aunque se pulse el botón [CUE] para [BEAT EFFECTS].
Lista de mensajes MIDI Categoría CH1 CH2 CH3 CH4 Curva de fader Maestro Mensajes MIDI Tipo de interruptor MSB Disparador/Conmutador LSB Notas TRIM
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127 Fader de canal
0-127 Nombre de interruptor
Categoría Nombre de interruptor MIC SOUND COLOR
Fader Start HEADPHONES Fader Start MIDI MSB Disparador/Conmutador LSB Notas CH1 Interruptor
OFF=0, ON=127 CH2 Interruptor
OFF=0, ON=127 CH3 Interruptor
OFF=0, ON=127 CH4 Interruptor
OFF=0, ON=127 MIC Interruptor
OFF=0, ON=127 CF.A Interruptor
OFF=0, ON=127 CF.B Interruptor
OFF=0, ON=127 MASTER Interruptor
OFF=0, ON=127 MIDI LFO
Disparador/Conmutador
CH SELECT BEAT EFFECTS Mensajes MIDI Tipo de interruptor TIME Interruptor
Valor TIME (Cuando se selecciona FLANGER, PHASER o FILTER, el valor se reduce a la mitad. Cuando está seleccionado un valor negativo, éste cambia a un valor positivo.) LEVEL/DEPTH
Envía información de posición [X-PAD]. ON/OFF X-PAD (táctil) ! Cuando se selecciona un efecto que no es [SND/ RTN (MIDI LFO)] en BEAT EFFECT BTN
OFF=0, ON=127 ON/OFF X-PAD (táctil) ! Cuando se selecciona [SND/RTN (MIDI LFO)] en BEAT EFFECT BTN
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127 SPACE BTN
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127 GATE/COMP BTN
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127 DUB ECHO BTN
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127 CRUSH BTN
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127 FILTER BTN
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127 Fader Start 1 BTN
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127 Fader Start 2 BTN
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127 Fader Start 3 BTN
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127 Fader Start 4 BTN
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127 MIXING
1 Cuando al encender un botón se apaga otro, los mensajes de encendido y apagado de MIDI se envían desde los dos botones. Cuando no hay un botón que se apague, el mensaje de encendido de MIDI se envía desde el botón que fue pulsado. 2 Cuando se cambia de una posición a otra, las señales MIDI ON y OFF se envian respectivamente desde ambas posiciones. ! Cuando se pulsa el botón [START/STOP] durante más de 1 segundo, los mensajes MIDI correspondientes a las posiciones de los botones, faders y controles se envían en un grupo (instantánea). La instantánea MIDI envía todos los mensajes MIDI, excepto el inicio y la parada de MIDI.
Cambio de los ajustes
Pulse elbotón [ON/OFF (UTILITY)] durante más de 1 segundo. Se visualiza la pantalla de ajuste de modo [USER SETUP]. ! Para visualizar la pantalla de ajuste de modo [CLUB SETUP], desconecte primero la alimentación de esta unidad y luego pulse el botón [POWER] mientras pulsa [ON/OFF (UTILITY)].
Pulse el botón [BEAT c, d]. Seleccione el elemento de ajuste.
Pulse el botón [TAP]. La pantalla cambia a la pantalla de cambio del valor de ajuste del elemento de ajuste.
Pulse el botón [BEAT c, d]. Acerca de la función de espera automática Cuando [Auto Standby] se pone en [ON], el modo de espera se activa automáticamente si pasan 4 horas bajo las condiciones mostradas a continuación. — Que no se utilicen ninguno de los botones o controles de la unidad. — Que no entren señales de audio de –10 dB o más por los terminales de entrada de esta unidad. — Que no se hagan conexiones a PRO DJ LINK. ! Cuando se pulsa el botón [LFO FORM (WAKE UP)], el modo de espera se cancela. ! Esta unidad sale de fábrica con la función de espera automática activada. Si no quiere usar la función de espera automática, ponga [Auto Standby] en [OFF]. Cambie el valor de ajuste.
Pulse el botón [TAP]. Introduzca el valor de ajuste. La pantalla anterior reaparece. ! Para volver a la pantalla anterior sin cambiar los ajustes, pulse el botón [QUANTIZE].
Acerca de la función talk-over La función talk-over tiene los dos modos descritos a continuación. — [ADV] (talk-over avanzado): Sólo la gama media del sonido de los canales que no son el canal [MIC] se atenúa según el valor de ajuste [Talk Over LEVEL] y luego sale.
Cierre de la pantalla de ajuste de modo [USER SETUP]. ! Para cerrar la pantalla de ajuste de modo [CLUB SETUP], pulse el botón [POWER] para desconectar la alimentación de esta unidad. Frecuencia — [NOR] (talk-over normal): El sonido de los canales que no son el canal [MIC] se atenúa según el valor de ajuste [Talk Over LEVEL] y luego sale.
Español Frecuencia Configuración de preferencias *: Ajuste al hacerse la compra Modo USER SETUP Ajustes opcionales Visualización en pantalla Activa y desactiva la función de inicio de fader de todos los reproductores DJ conectados a los terminales [LINK]. MIDI CH MIDI CH 1* a 16 Ajusta el canal MIDI. Selecciona el modo de transmisión de señales MIDI, [TGL (TOGGLE)] o [TRG (TRIGGER)]. Talk Over Mode TLK MOD ADV*, NOR Selecciona el modo de la función talk-over, [ADV(ADVANCED)] o [NOR(NORMAL)]. Establece el nivel de atenuación del sonido de la función talk-over. TLK LVL Establece el nivel máximo del sonido que sale de los terminales [DIGITAL MASTER OUT]. Establece la frecuencia de muestreo de la señal digital. MASTER ATT. MST ATT –6 dB, –3 dB, 0 dB* Establece el nivel de atenuación del sonido que sale de los terminales [MASTER1] y [MASTER2]. Activa y desactiva la función de espera automática. Establece si van a salir o no señales de audio de micrófono por los terminales [BOOTH]. PC UTILITY PC UTLY ON*, OFF Establece si se va a iniciar o no automáticamente el software de utilidad de ajuste del ordenador cuando se conecta un cable USB. Factory Reset INITIAL YES, NO* Restaura todos los ajustes a los ajustes de fábrica. 1: Note que el sonio de la salida puede que se distorsione si el indicador de nivel maestro no se enciende hasta la parte más alta.
Información adicional Solución de problemas
La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este componente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no se puede corregir el problema después de comprobar los elementos de abajo, pida al servicio de Pioneer autorizado más cercano o a su concesionario que realice el trabajo de reparación. El reproductor puede no funcionar bien debido a la electricidad estática o a otras influencias externas. En tales casos, el funcionamiento normal se puede restaurar desenchufando el cable de alimentación y volviéndolo a enchufar. Problema Verificación La alimentación no se conecta. ¿Está bien conectado el cable de alimentación? Remedio Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA. No hay sonido o éste está muy bajo. ¿Está el conmutador selector [DIGITAL, CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] en la posición apropiada? Gire el conmutador selector [DIGITAL, CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] para cambiar a la fuente de entrada del canal. (la página 14) ¿Están bien conectados los cables de conexión? Conecte correctamente los cables de conexión. (la página 7) ¿Están sucios los terminales y las clavijas? Limpie los terminales y las clavijas antes de hacer conexiones. ¿Está [MASTER ATT.] en [–6 dB], etc.? En la pantalla [USER SETUP], active [MASTER ATT.]. (la página 23) No puede salir el sonido digital. ¿Es la frecuencia de muestreo (fs) de la salida de audio digital adecuada a las especificaciones del aparato conectado? En la pantalla [CLUB SETUP], ajuste [Digital Master Out Sampling Rate] según las especificaciones del equipo conectado. (la página 23) Sonido distorsionado. ¿Está bien ajustada la salida del nivel de sonido del canal [MASTER]? Ajuste el control [MASTER LEVEL] de forma que el indicador de nivel de canal maestro se encienda a unos [0 dB] en el nivel de pico. (la página 14) Ponga [MASTER ATT.] en [–3 dB] o [–6 dB]. (la página 23) No se puede usar crossfade. No se puede iniciar un reproductor DJ con fader. ¿Está bien ajustado el nivel de audio introducido en cada canal? Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda cerca de [0 dB] al nivel de pico. (la página 14) ¿Están bien ajustados los connutadores selectores CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)? Ajuste bien los conmutadores selectores [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] para los diferentes canales. (la página 14) ¿Está [FADER START] en [OFF]? En la pantalla [USER SETUP] ponga [FADER START] en [ON]. (la página 23) ¿Está el reproductor DJ bien conectado al terminal [LINK]? Conecte bien el reproductor DJ al terminal [LINK] con un cable LAN. (la página 7) ¿Están bien conectados los cables de audio? Conecte los terminales de entrada de audio de esta unidad y los terminales de salida de audio del reproductor DJ con un cable de audio. (la página 7) ¿Está bien puesto el número de reproductor del reproductor DJ? Ponga el número de reproductor del reproductor DJ que sea el mismo que el del canal al que está conectado el cable de audio. [BEAT EFFECTS] no funciona. ¿Está bien ajustado el conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER]? Gire el conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] para seleccionar el canal al que desea aplicar el efecto. ¿Está el control [COLOR] en una posición apropiada? Gire el control [COLOR] a la derecha o a la izquierda. (la página 15) No se puede usar un efector externo. ¿Está el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS] en [ON]? Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS] para poner [SND/RTN] en [ON]. (la página 16) ¿Está el efector externo bien conectado al terminal [SEND] o [RETURN]? Conecte un efector externo a los terminales [SEND] y [RETURN]. (la página 7) Sonido distorsionado de un efector externo. ¿Está el nivel de salida de audio del efector externo ajustada a un nivel apropiado? Ajuste el nivel de salida de audio del efector externo. El tempo (BPM) no se puede medir o el valor de la medición del tempo (BPM) resulta inverosímil. ¿Está el nivel de entrada de audio demasiado alto o bajo? Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda cerca de [0 dB] al nivel de pico. (la página 14) Para algunas pistas puede que no sea posible medir el tempo (BPM). Use el botón [TAP] para introducir manualmente el tempo. (la página 16) El tempo medido (BPM) es diferente del tempo indicado en el CD.
Los valores pueden cambiar un poco debido a las diferentes formas de medir BPM. No es necesario hacer ninguna corrección. El secuenciador MIDI no sincroniza. ¿Está el modo de sincronización del secuenciador MIDI en el modo Slave? Ponga el modo de sincronización del secuenciador MIDI en el modo Slave. ¿Es compatible el secuenciador MIDI que está usado con las señales de reloj de sincronización MIDI? Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de reloj de sincronización MIDI no se pueden sincronizar. ¿Está activado el canal MIDI? Pulse el botón [ON/OFF] para [MIDI]. (Operación del software DJ usando la función MIDI en la página 17) ¿Están bien hechos los ajustes MIDI? Para usar software DJ con esta unidad, los mensajes MIDI de esta unidad deberán asignarse al software DJ que esté utilizando. Para conocer instrucciones de la asignación de mensajes, vea el manual de instrucciones del Software DJ. Esta unidad no se reconoce después de ser conectada a un ordenador. El indicador USB se apaga o parpadea. ¿Está bien instalado el software controlador en su ordenador? Instale el software controlador. Si ya está instaldo, reinstálelo. (la página 8) El sonido de un ordenador no puede salir de esta unidad. ¿Están esta unidad y el ordenador bien conectados? Conecte esta unidad y el ordenador con un cable USB. (la página 8) ¿Están bien hechos los ajustes del aparato de salida de audio? Seleccione esta unidad con los ajustes del aparato de salida de audio. Para conocer instrucciones de cómo hacer los ajustes para su aplicación, vea las instrucciones de funcionamiento de la aplicación. ¿Está el conmutador selector [DIGITAL, CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] en la posición apropiada? Ponga el conmutador selector [DIGITAL, CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] en la posición [USB */*]. (la página 14)
El circuito que genera el eco para los sonidos de efecto [ECHO], [REVERB], [ROLL], [SLIP ROLL] y [REV ROLL] se posiciona después del circuito de efecto, por lo que el sonido de efecto no se puede monitorear. Esto no es señal de mal funcionamiento. El control MIDI no funciona. El sonido de efecto no se puede monitorear aunque se pulse el botón [CUE] para [BEAT EFFECTS]. El sonido se distorsiona cuando se conecta un reproduc- ¿Ha conectado un reproductor analógico con ecualizador tor analógico a los terminales [PHONO] de esta unidad. fonográfico incorporado? O, el encendido del indicador de nivel de canal no cambia a pesar de girar el control [TRIM]. ¿Está una interfaz de audio para ordenadores conectada entre el reproductor analógico y esta unidad? Para los reproductores analógicos con ecualizadores fono incorporados, conecte el reproductor a los terminales [CD/LINE] o [LINE]. (la página 7) Si el reproductor analógico con ecualizador fonográfico incorporado tiene un conmutador selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO. Si la interfaz de audio para ordenadores tiene una salida de nivel de línea, conéctela al terminal [CD/LINE] o [LINE]. (la página 7) Si el reproductor analógico tiene un conmutador selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO.
Diagrama en bloques MIC1 MIC1 LEVEL MIC2 LEVEL MIC2 SRC ADC 2para Cross Fader B Descargo de responsabilidad
Pioneer y rekordbox son marcas de fábrica o marcas registradas de Pioneer Corporation. ! Microsoft®, Windows Vista® y Windows® son marcas registradas o marcas de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. ! Apple, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. ! ASIO es una marca de fábrica de Steinberg Media Technologies GmbH. Los nombres de compañías y productos mencionados aquí son marcas de fábrica de sus respectivos propietarios.
Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso. Especificaciones
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2011 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados. Generales Requisitos de potencia......................................................CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo de energía..................................................................................................41 W Consumo de energía (modo de espera)...................................................................0,4 W Peso de la unidad principal . ................................................................................... 7,1 kg Dimensiones máximas........................... 331 mm (An) × 107,9 mm (Al) × 409 mm (Pr) Temperatura de funcionamiento tolerable...............................................+5 °C a +35 °C Humedad de funcionamiento tolerable......................... 5 % a 85 % (sin condensación) Terminales entrada / salida Terminal de entrada PHONO Conector de contactos RCA......................................................................... 2 juegos Terminal de entrada CD/LINE Conectores de contactos RCA..................................................................... 4 juegos Terminal de entrada LINE Conector de contactos RCA......................................................................... 2 juegos Terminal de entrada MIC1 Conector XLR/Conector fonográfico (Ø 6,3 mm).......................................... 1 juego Terminal de entrada MIC2 Conector fonográfico (Ø 6,3 mm).................................................................. 1 juego Terminales de entrada RETURN Conector fonográfico (Ø 6,3 mm).................................................................. 1 juego Terminal de entrada coaxial DIGITAL IN Conectores de contactos RCA..................................................................... 4 juegos Terminal de salida MASTER Conector XLR................................................................................................... 1 juego Conectores de contactos RCA....................................................................... 1 juego Terminal de salida BOOTH Conector fonográfico (Ø 6,3 mm).................................................................. 1 juego Terminal de salida REC OUT Conectores de contactos RCA....................................................................... 1 juego Terminal de salida SEND Conector fonográfico (Ø 6,3 mm).................................................................. 1 juego
ManualFacil