AF-S DX NIKKOR 18-105MM F-3.5-5.6G ED VR - Lente fotográfica NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AF-S DX NIKKOR 18-105MM F-3.5-5.6G ED VR NIKON en formato PDF.
| Tipo de producto | Objetivo zoom NIKKOR DX AF-S tipo G |
| Distancia focal | 18-105 mm |
| Apertura máxima | f/3,5-5,6 |
| Construcción óptica | 15 elementos en 11 grupos (1 lente asférica, 1 lente ED) |
| Ángulo de campo | 76° - 15°20' |
| Montura | Bayoneta Nikon (formato DX) |
| Enfoque | Autofoco con motor silencioso SWM, enfoque manual posible |
| Sistema de enfoque | Interno (IF) |
| Reducción de vibración (VR) | Sí, óptica (VCM), ganancia de aproximadamente 3 pasos |
| Distancia mínima de enfoque | 0,45 m (a todas las distancias focales) |
| Diafragma | 7 láminas (circular), apertura completa |
| Rango de aperturas | f/3,5 - f/22 (18 mm) / f/5,6 - f/38 (105 mm) |
| Diámetro del filtro | 67 mm (paso 0,75 mm) |
| Dimensiones (diámetro × longitud) | Aproximadamente 76 mm × 89 mm |
| Peso | Aproximadamente 420 g |
| Accesorios incluidos | Tapa frontal LC-67, tapa trasera LF-1, parasol HB-32, estuche blando CL-1018 |
| Mantenimiento y limpieza | Soplador o cepillo, paño suave ligeramente húmedo (alcohol etílico), evitar disolventes orgánicos |
| Seguridad | No desmontar, evitar gases inflamables, no mirar al sol, mantener fuera del alcance de los niños |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparaciones por centro autorizado Nikon; accesorios incompatibles: teleconvertidor, tubos de extensión, fuelle |
Preguntas frecuentes - AF-S DX NIKKOR 18-105MM F-3.5-5.6G ED VR NIKON
Preguntas de los usuarios sobre AF-S DX NIKKOR 18-105MM F-3.5-5.6G ED VR NIKON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lente fotográfica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AF-S DX NIKKOR 18-105MM F-3.5-5.6G ED VR - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AF-S DX NIKKOR 18-105MM F-3.5-5.6G ED VR de la marca NIKON.
MANUAL DE USUARIO AF-S DX NIKKOR 18-105MM F-3.5-5.6G ED VR NIKON
Manual del Nombre PP.36-43
Anvandarhandbok S.44-51
PykoBOcTBo noJIb3OBaTeIa CTP.52-59
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCION
No desarme el equipo
Elcontacto con las piezas internas de la CAMERA o del objetivo pueda provocar lesiona.Las reparaciones solamente deben ser executadas por先进技术 relacionados. Si acause de un golpe u othero tipo de accidente laamera o el objetivo se rompen y quandan abiertos,desenchufe el producto y/o retire la bateria,y a continuacion lvee el producto a un centro de service专业技术 autorizo Nikon para su revision.
Apache inmediamente el equipo en caso de configuracionmente defectuoso
Si observa que sale humano o que la CAMERA o el objetivo desparende un olor extraño, retire la bateria inmediamente, con cuidado de no quemarse. Si sueige'utilizando el equipo corre el riesgo de sufir lesiones. Una vez extraía o desconnectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de servicios专业技术o autorizzato Nikon para su revisión.
No utilise la cárra ni el objetivo en presencia de gas inflamable
La realización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podra producir una explosión o un incendio.
No mire hacía el sol a工程技术 del visor
Mirar hacía el sol u otra fuente de luz potente a工程技术 del objektivo o del visor podra producirle daños permanentes en la vista.
Mantener fauna del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u或其他 piezas微量元素.
Adopte las siguientes precauciones al Manipular la lácama y el objetivo
- Mantenga la CAMERA y el objetivo secos. De no hacer esteedia producirse un incendio o una descarga electrica.
- No manipule ni toque la cármari ni el objetivo con las manos humedes. De lo contrario podra recibir una descarga electrica.
- En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacía el sol nidea que la luz solar pase directamente por el, ya que podía sobrecalarntar la camaray, posiblemente, causar un incendio.
- Cuando el objetivo no vaya autilizarse por un periodo de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guádelo alejado de la luz solar directa. De no hacer这点ión producirse un incendio, ya que el objetivo podía enfocar la luz solar directa sobre un的对象 inflamable.
Nomenclatura

( ) : párgina de referencia
① Visera del objetivo (P. 38)
② Marca de acoplamento de la visera del objetivo (P. 38)
3 Marcadeajuste del viseradelOBJECTO(P.38)
④ Marca de montura de la viseradel objetivo (P.38)
⑤ Anillo del zoom (P. 39)
⑥ Escala de distacias facales
⑦ Marca de distancia focal
⑧ Anillo de enfoque (P. 39)
⑨ Marca de montaje (P. 38)
10 Contacts CPU (P. 41)
⑪ Interruptor de modo A-M (P. 39)
12 Interruptor ON/OFF de reducción de vibración (P. 40)



Le agradecemos la compra del objetivo AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3,5-5,6G ED VR. Los objetivos DX Nikkor está especialmente disénados para utilizesc con cármas Nikon digital-SLR (marca Nikon DX), como por exemple la D300 y la D90. Cuando se montan en las cármas de forma Nikon DX, el ángulo de imagen del objetivo equivale aproximamente a 1,5x de la distancia focal en forma 35mm . Ante de utilizear este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el Manual del usuario de laamera.
Principales/DDiones
- Si activa la reduccion de la vibracion (VR),oulda utilizing velocidades de obturacion mas lentas (aproximamente tres pasos*).De este modo,aumenta el rango de velocidades de obturacion y posiciones de zoom posibles,especiallymente si suseta la CAMERA con la mano. (*En base a los resultados consequidos bajo conditiones de medicacion Nikon.Los efectos de la reduccion de la vibracion能把 variar en function de las conditiones de disparo y del uso.)
- Este objetivo utilizes un motor Silent Wave para;accione el mecanismo de enfoque, en consecuencia, el enfoque automatico es suave, silencioso y practicamente instantaneo. El interruptor de modo A-M (1) ofrece a selec tion sencilla del functiomento del enfoque automatico (A) o el enfoque manual (M).
- Es possible controlar la exposión de forma más precisa si se monta en una CAMERA Nikon con función de medicación matricial en color 3D, ya que la información de la distancia al sujeeto se transfiere del objektivo a la CAMERA.
- Seaprovecha almaximo el rendimiento optico superior y lascharacteristicas de procesado gratias al uso de un objetivoaesférico y un cristal de dispersionultrabajo (ED) que garantizan la corrección de los erros cromáticos. Además,el diafragma redondeado genera caracteristicadesifuminacion suave en las zonas de imagenes desenfocadas.
Instalación del objetivo
1 Apague la camarra.
2 Retire la tapa trasera del objetivo (Fig. D).
3 Alinee lamarca de montaje ⑨ del objetivo con la marca de montaje de la camera y gire el objetivo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que quede bajo (escuchará un chasquido).Asegúrese de que el objetivo se enquiryra en la posición correcta cuando la marca de montaje ⑨ está sobre el objetivo.
4 Retire la tapa frontal del objetivo (Fig. C).
Desmontaje del objetivo
Apache la CAMERA antes de descentar el objetivo. Presione el botón de liberación del objektivo de la CAMERA y, sin sostarlo, gire el objektivo en el sentido de las agujas del reoj.
Utilización del parasol HB-32 ①
Instalación de la visera
Alinee lamarca de conexión del parasol de objetivo (cualquiera de las dos marcas) ② del parasol con lamarca de montaje de parasol de objetivo ④ del objetivo,y gire el parasol ① hacla izquierda(vista con el objetivo mirando en dirección opuesta a la suya) hasta que encaje en su posicion (Fig.B). Asegúrese de que lamarca de montaje del parasol está alineada con lamarca de ajuste del parasol del objetivo (一 0) ③
Si el parasol del objetivo no está correctamente colocado, podra producirse viñeteo.
Para poder el montaje y la extracción del parasol, suételo por la base (cerca de lamarca de montaje del parasol) y no desde el borde exterior.
Desmontaje de la visera
Sujete el parasol por su base (cerca de lamarca de montaje del parasol) y girelo en el sentido de las agujas del reloj (con el objetivo de laamera sin apunar hacíausted) para desmontarlo.
Enfoque, zoom y profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom ⑤ paraaabstar la distancia focalhastra encuadrar la composition que desee. Si su cármacuenta con un boton oPALanca de

previsualación de profundidad de campo (reducción de aperture),oulda Obtener la previsualación de la profundidad de campo a工程技术 del visor de la CAMERA. Para Obtener más información, consulte el Manual del usuario de la CAMERA.
- Este objetivo está equipado con el sistema de enfoque interno (IF). Dado que este sistemas de enfoque no es el mesmo que el de los objetivos no IF, la distancia focal en las distacias cortas se reduce sensiblemente.
Enfoque (Fig. A)
Modo de enfoque automatico
Ajuste el modo de enfoque de la cármara en AF-A, AF-S o AF-C y ajuste el interruptor del modo A-M del objetivo (11) en A. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar o hasta el fondo paraizarar la fotografia.
Es possible enfocar manualmente incluso si el interruptor A-M del objetivo está en la posicion A.
Establerza el modo de enfoque de la camera en AF-S y presione el disparador hasta la mitad para iniciair el enfoque automatico. A continuacion, con el disparador presionado hasta la mitad, giremanualmente el anillo de enfoque del objetivo 8 para enfocar con precision.
Notea: no intente girar el anillo de enfoque cuando está activa la función de enfoque automatico. Si se detiene el enfoque automatico, suelta ywhelming a presionar el disparador hasta la mitad.
Modo de enfoquemanual
Ajuste el interruptor de modo de enfoque A-M del objetivo 11 en M. Giremanualmente el anillo de enfoque 8 para enfocar. El fotografiado espossible cuando el modo de enfoque de la CAMERA está ajustado en AF o M.
| interruptor de modo A-M del objetivo (1) | Modo de enfoque de la cármá | ||
| AF-A/AF-C | AF-S | M | |
| A | Enfoque automático | Enfoque automatístico (enfoque manual) | — |
| M | Enfoque manual (ayuda de enfoque disponible) | ||
Para más detalles sobre el modo de enefoque de la lácama, consulte el Manual del Usuario de su lácama.
Cómo Obtener buenos resultados con el autofocus
Consulte "Notas sobre la utilizacion de objetivos Nikkor AF de gran angular o super gran angular" (P.43).
Modo de reduccion de la vibracion (VR)
Si activa la reduccion de la vibracion (VR),oulda utilizing velocidades de obturacion mas lentas (aproximamente tres pasos*).Tambien es possible realizar barridos. (^*E n base a los resultados conseguidos bajo conditiones de medicacion Nikon. Los efectos de la reduccion de la vibracion coulden variar en funcao de las condidiones de disparo y del uso.)
Uso de la reduccion de la vibracion
1 Ajuste el interruptor ON/OFF de reduccion de vibracion 12 en ON.
Nota: asegürese de ajustar el interruptor 12 de forma que el indicator quede alineado con precision en ON.
2 Las sacuidas de laamera se reducen cuando se pulsa el disparador a medio recorro. El enfoque automatico y manual, asi como el encuadre precise del sujejo se ven simplificadosaciasa que también se reducen las sacuidas de laamera visiblesa travers del visor.
3 Para desactivar la reduccion de la vibracion,ajuste el interruptor de reduccion de la vibracion ON/OFF 12 en OFF.
Notas sobre el uso de la reduccion de vibracion
-
Tras pulsar el disparador a medio recorro, espere a que se estabilice laImagen que aparece en el visor antes de pulsar por complete lo disparador.
-
Si la CAMERA realiza un barrido formando un arco amplio, no se realiza compensacion para las sacudidas de laamera en la direction del barrido. Por exemple, si colocca laamera en direccion horizontal, se reducen las sacudidas verticales de laamera. Asi, se estabiliza laImagen al tiempo que se permite usar el efecto horizontal o vertical deseado.
- Debido a las caracteristicas del mecanismo de reduccion de la vibracion, laImagen del visor可以更好cer borrosa afterwards de soltar el disparador. No se trata de un mal funcionalement.
- Noague la-camera ni retire elobjetivo de la CAMERA cuando escrete activado el modo de reduccion de la vibracion. Si no se adoptsa esta medida,oulda producirse un sonido y tacto en elobjetivo similar cuando un componente interno está suelto o roto al moverse. No se tratate de un malfuncioncimiento. Vuela a encender laamera para corregirlo.
- Con camaras como la D300 y D40 con flash incorporado, la reduccion de la vibracion no funciona cuando se está cargando el flash incorporado.
- Cuando laamera está montada en un tripode, ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de vibración (12) en OFF. No obstarante, se recomienda colocar el interruptor en la posión ON si se usa laamera en un cebazal de tripode sin fazer o en un monopode.
- En camaras con enfoque automatico, como por exemple la série D2 y los modelos D300, queCNTAN con un boton AF-ON, la reduccion de la vibracion no funciona cuando se pulsa el boton AF-ON.
Ajuste del diafragma
Utilice la-camera para ajustar el diafragma.
Aperturasvariablesmáximas
Al hacer zoom, el objetivo cambia el diafragma máximo hasta en pasos de 1^1 / 3
Sin embargo, la CAMERA compensará cualquier cambio de diafragma ajustando la velocidad de obturación para que el valor de la exposión sea el adecuado.
Flash incorporado y vineteado
El vineteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz emitita por el flash es obstruida por la visera del objetivo (1), o el cilindro del objetivo, dependiendo de la distancia focal o de la distancia de disparo.
- Para evaporar el vineteado, no use la visera del objetivo ①.
- El flash incorporado no se pueda usar a distacias inferiores a 0,6 m.
| Cámaras SLR digitales | Distancia de disparo/longitud focal admitida |
| D5000/D3000 | • 18mm/2,5 m o superior • 24mm/1 m o superior |
| D700/Serie D300/ D200/D100/D80 | No occurs viñeteado a ninguna distancia focal |
| Serie D90/D70 | • 18mm/1,5 m o superior • 24mm o superior/sin restricciones |
| D50 | • 18mm/1 m o superior • 24mm o superior/sin restricciones |
| Serie D60/D40 | • 18mm/2,5 m o superior • 24mm/1 m o superior • 35mm o superior/sin restricciones |
El flash incorporeal de las camaras D100 y D70 es compatible con distacias facales de 20mm o más. Con una distancia fácal de 18mm produce vineteado.
- Es importante mantener limpios los contactos de CPU (10) y evaporar que se dañen.
- Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la sociedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en ethanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describindo un movimiento circular del centro hacía fuera, teniendo cuidado de noURTAR restos ni tocar otheras partes del objetivo.
- No usar nuncaPRODUCTOS ORGÁNICOS, como disolventes o benceno, para limiar el objetivo.
- Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del objetivo. también una visera del objetivo (1) contribuira a proteger la parte frontal del objetivo.
- Al guardar el objetivo en su Bolsa flexible, colocque las tapas delantera y trasera del objetivo. El objetivo también可以选择 guardarse cuando la visera del objetivo ① está acoplada en la posicion inversa.
- Cuando el objetivo está montado en unacaptura, no sostenga ni levante lacaptura y el objetivo por la visera del objetivo (1).
- Si no se va a utilizar el objektivo durante un periodo largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evaporar la formación de moho y oxido. Asegúrese de guardar el objektivo, además, lejos de la luz solar directa o de produits químicos tales como alcanfor o naftalina.
- No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funciona bien.
- Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, noURTARly nunca en un lugar excesivamente caliente.
Accesorios estandar
- Tapa frontal a presión del objetivo de 67mm LC-67
- Tapa trasera del objetivo LF-1
Parasol de bayoneta HB-32 - Bolsa flexible para objetivo CL-1018
Accesorio optional
Filtros con rosca de 67mm
Accesorios no compatibles
- Teleconvertidores (todos los modelos)
- Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de autoextension PK, anillo Ky accesorios de enfoque de fuelle.
Anillo de fijación SX-1
Puede que hayathers accesos no adecuados para este objetivo. Si desea mas informacion, consulte ladocumentacion facilitada junto con los accesos.
Especificaciones
Tipo de objetivo
Objetivo AF-S DX Zoom-NIKKOR tipo G con CPU incorpORA y montaje de bayoneta Nikon (disenado especialmente para utilizescarnaras digitales SLR de NIKKON- camaras con fornato Nikon DX)
Distancia focal
18mm-105mm
Apertura maximala
f/3,5-5,6
Estructura del objetivo
15 elementos en 11 grupos (1 objetivo aesférico y 1 elemento de objetivo ED)
Angulo de imagen 76^ - 15^20^
Escalade 18,24,35,50,70,105mm distances focales
Información de distancia Salida a la camara
Zoom Manual mediante anillo de zoom independiente
Enfoque Sistema de enfoque interno de Nikon (IF), enfoque automatico con motor Silent Wave; manually mediating anillo de enfoque separado
Reducción de método de desplazamente del objetivo vibraciones mediate motores de bobina de voz (VCM)
Distancia de enfoque 0,45 m en todos los ajustes del zoom más cercana
No de lamas del 7 piezas (redondeadas) diafragma
Diafragma Totalmente automatico
Gama de f/3,5 hasta f/22 (a 18mm), f/5,6 hasta aperturas f/38 (a 105mm)
Medación de la Por el método deplenapertura exposión
Tamañodecascerios 67~mm (P = 0,75~mm)
Dimensiones Aproximamente 76mm (di.) × 89mm (extension de la brida de la montura del objetivo de la camera)
Peso Aproximamente 420g
Las specifications y los diseños están susertos a Cambios sin previo avis no obligation por parte del fabricante.
Notas sobre la utilizacion de objetivos Nikkor AF de gran angular o super gran angular
En la situaciones siguentes, el enfoque automatico podra no funcionar como se espera al fotografia con objetivos
Nikkor AF de gran angular o sufper gran angular.
E Una persona se encuesta delante de un fondo distante

F Un campo Ileno de flores

- Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es relativamente(PCuejo
Cuando una persona situada delante de un fondo distante está colocada bajo el marco de enfoque, tal y como se muestra en la Fig. E, el fondo podra aparecer enfocado, cuando que el sujeto podra aparecer desenfocado.
- Cuando el sujeto principal es una escena o sujeto muy preciso con patrones repetidos
Cuando el sujeto Tiene patrones muy precisos o Tiene poco contraste, como un campo cubierto de flores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque automatico pudiera ser dificil de obtener.
Respuestos a这些东西 de situaciones
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia respecto a la CAMERA, aplique el bloqueo del enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) Ajuste el modo de enfoque de la CAMERA en enfoque manual y enfoque al sujeto de forma manual.
Consulte "como Obtener buenos resultados con el autofocuso" en el Manual del usuario de la CAMERA.
Att notera for en saker hantering

Monterainte isär kameran
Omdurrorviddelarnainneikameranellerobjektivetkandud skada dig.Reparationer skeendast utforasavkualificeradetekniker.Om kameranellerobjektivetskullebrytasuppfterattde tappatsimarkenellerstottsill,ska dufterattdenkopplatsbortfrannatstrommenoch/ellerbatterietlossats,lamnaindroduktilenttauktoriseratNikonservicecenterforinspektion.