PSB 850-2 RE - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PSB 850-2 RE BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Perforadora de percusión eléctrica |
| Potencia | 850 W |
| Tensión | 230 V |
| Velocidad en vacío | 0 - 3000 rpm |
| Frecuencia de percusión | 0 - 48000 golpes/min |
| Capacidad de perforación en hormigón | 20 mm |
| Capacidad de perforación en metal | 13 mm |
| Capacidad de perforación en madera | 30 mm |
| Peso | 2,5 kg |
| Dimensiones aproximadas | 300 x 250 x 80 mm |
| Tipo de mandril | Mandril de autoajuste |
| Funciones principales | Perforación, perforación de percusión, atornillado |
| Accesorios incluidos | Empuñadura adicional, tope de profundidad, maletín de transporte |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente las aberturas de ventilación, verifique el estado del cable de alimentación |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch |
| Normas de seguridad | Conforme a las normas CE, protección contra sobrecargas |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - PSB 850-2 RE BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre PSB 850-2 RE BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PSB 850-2 RE - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PSB 850-2 RE de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO PSB 850-2 RE BOSCH
Instrucciones de seguridad
Advertencias depeligoregenerales para herramentaseléctricas
ADVERTENCIA
Lea integramente estas advertencias de peligro e ins
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, algo peut ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias dePEGIRO e instrucciones para futuras consultas.
ElTERMoherramientaelectricaemploye en lassiguientesadvertenciasdepeligroserefiere a Herramiantaeslectricasdeconexiona la red (con cable de red)yaherramiantaeslectricas actionadasporaccumulador(osea,sin cable de red).
1) Seguidad del=puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su.puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herram-.rientas electricas producen chispas que pueedenninger a inflamar los materiales en polvo o vapiros.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su=puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perdier el control sobre la herramienta electrica.
2) Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No emplear adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta电量ica a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga电量ica si penetran ciertos liquidos en la herramienta电量ica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas MQviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provecar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta来电rica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga来电rica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta electrica en un entorno humedo, esnecessaryconectarla atravésdeun fusible diferencial.La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponnerse una descarga electrica.
3) Seguidad de personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviene cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.

b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electrica empleada, se utilize un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta electrica estando esta-connectada, algo pueda dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramenta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funciona la herramienta electrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móvil. La vestimenta suela, elleo largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utilizar unothosequipos de aspiracion o captacion delpolvo,aseguresequeestosestendmontados yque seanutilizadoscorrectamente.Elempleo de这些东西 reducelenriesgos derivados delpolvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramentas electricas
a) No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilise herramientos electricas con un interruptor defectuoso. Las herramientes electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer repar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambio de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas bajo del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientes electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica con esmere. Controle si funciona correttamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a Herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados.
Los utiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
40 | Espanol
g) Utilice la herramienta electrica, acces. rios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones,considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientos electricas para trava. bajo differentes de aquellos para los que han sido concebidasuede resultingur peligrosso.
5) Servizio
a) Únicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la segu-ridad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad para taladradoras
Colóquese uno protectsores auditivos al taladrar con percusión. El ruido intenso puede provocar sordera.
- Emcee las empuñaduras adiconiales suministradas con la herramienta electrica. La perdida de control sobre la herramienta electrica puede provocar un accidente.
Sujete la herramienta electrica por las empuñaduras aisladas al realizar problemas en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable de la herramienta electrica. Elcontacto con conduc-roles bajo tensioncoulde hacer que las partes metálicas de la herramienta electrica le provoquen una descarga electrica.
- Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecadores. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al做不到 una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de agua可能导致 daños materiales.
- Desconecte inmediamente la herramienta electrica si el正常使用 se bloquea. Este preparado para所提供ar la elevada fuerza de reccion que occasiona un rechazo. El正常使用 se bloquea:
- si la herramienta electrica se sobrecarga, o
- si este se ladea en la pieza de trabajo.
- Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con algunos dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene susjeta de forma mucho mas segura que con la mano.
Mantenga limpio su punto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo peuvent arder o explotar.
Antes de depositarla,esperar a que se haya detenido la herramienta electrica.Elutilpuede engancharse y hacerleperder elcontrol sobre la herramienta electrica.
No utilise la herramienta electrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconnecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañadoonga un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funciona

Lea integramente estas advertencias depeligoreinstruccione.En caso de no atenerse a las advertencias depeligoreinstrucciones siguientes,ello puede occasionar una
descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Espanol | 41
Utilización reglamentaria
La herramienta electrica ha sido diseñada para taladrar con percusionón en ladrillo, hormigón y piedra, asi como para taladrar sin percutir ma-dera, metal, cerámica y material sintético. Los aparatos dotados con regulator electrónico e inversionión de giro son adecuados también para atornillar y hacer rocas.
Componentes principales
La numero de los componentes estáreferida a laImagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.
1 Tope de profundidad
2 Portabocas de sujeción rápida
3 Botón de ajuste del tope de profundidad
4 Conmutador "Taladrar/taladrar concpercusion"
5 Rueda para preseccion electrònica de las revoluciones (PSB 1000-2 RCE/PSB 1000-2 RCA)
6 Indicador de sentido de giro aarethas
7 Indicador de sentido de giro a izquierdas
8 Tecla de enclavimiento del interruptor de conexión/desconexión
9 Selector de sentido de giro
10 Interruptor de connexion/ desconexión
11 Selector de velocidad
12 Empuñadura adicional
13 Tornillo de mariposa para ajuste de la empulñadura adicional
14 Dispositivo de aspiración con deposito de polvo
15 Deposto de polvo
16 Rueda preselectora de revoluciones (PSB 850-2 RE/PSB 850-2 RA)
17 Botón de extracción del deposito de polvo *
18 Elemento filtrante (systema Microfiltro)
19 Junta de goma del deposito de polvo
20 Anillo antipolvo
21 Botón de extracción del dispositivo de aspiración
22 Grapa del dispositivo de aspiración
23 Cierre para el deposto de polvo
24 Soporte universal de puntas de atornillar
25 Punta de atornillar
26 Llave macho hexagonal*
Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesossonianas se detalla en nuestro programa de accesos.
**de tipo commercial (no se adjunta con el aparato)
42 | Espanol
Datasétécnicos
| Taladradora de percuión | PSB ... | 850-2 RE | 850-2 RA | 1000-2 RCE | 1000-2 RCA |
| N° de articulo | 3 603 ... | A73 0.. | A73 0.. | A73 5.. | A73 5.. |
| Potencia absorbida nominal | W | 850 | 850 | 1000 | 1000 |
| Potencia uyil | W | 420 | 420 | 530 | 530 |
| Revoluciones en vacio | |||||
| - 1a velocidad | min-1 | 50-850 | 50-850 | 50-1100 | 50-1100 |
| - 2a velocidad | min-1 | 50-2800 | 50-2800 | 50-2800 | 50-2800 |
| Revoluciones nominales | |||||
| - 1a velocidad | min-1 | 850 | 850 | 1100 | 1100 |
| - 2a velocidad | min-1 | 2800 | 2800 | 2800 | 2800 |
| Frecuencia de percuión | |||||
| - 1a velocidad | min-1 | 14450 | 14450 | 18700 | 18700 |
| - 2a velocidad | min-1 | 47600 | 47600 | 47600 | 47600 |
| Par nominal | |||||
| - 1a velocidad | Nm | 4,6 | 4,6 | 3,5 | 3,5 |
| - 2a velocidad | Nm | 1,3 | 1,3 | 1,0 | 1,0 |
| Par a potencia uyil max. | |||||
| - 1a velocidad | Nm | 46 | 46 | 60 | 60 |
| - 2a velocidad | Nm | 12 | 12 | 18 | 18 |
| Preselección de revoluciones | ● | ● | ● | ● | |
| Electrónica Constante | - | - | ● | ● | |
| Giro a derechas/izquierdas | ● | ● | ● | ● | |
| Dispositivo de aspiración de polvo | - | ● | - | ● | |
| Retencion automática del husillo (Auto-Lock) | ● | ● | ● | ● | |
| Ø del cuello del husillo | mm | 43 | 43 | 43 | 43 |
| Ø max. de perforación (1a/2a velocidad) | |||||
| - Ladrillo | mm | 20/16 | 20/16 | 22/16 | 22/16 |
| - Hormigón | mm | 18/13 | 18/13 | 20/13 | 20/13 |
| - Acero | mm | 13/8 | 13/8 | 16/8 | 16/8 |
| - Madera | mm | 40/25 | 40/25 | 40/25 | 40/25 |
| - con dispositivo de aspiración montado | mm | 13/13 | 13/13 | 13/13 | 13/13 |
| Capacidad del portabrocas | mm | 1,5-13 | 1,5-13 | 1,5-13 | 1,5-13 |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | |||||
| - con dispositivo de aspiración | kg | - | 2,5 | - | 2,6 |
| - sin dispositivo de aspiración | kg | 2,2 | - | 2,3 | - |
| Clase de protección | II/II | II/II | II/II | II/II | |
| Estos datos son ✓áidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los values peuvent variar si la tensión fuese inferior, y en las的操作específicas para ciertos Païès. | |||||
| Preste atencion al n° de articULO en la placá de característica de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algunos aparatos peuvent variar. | |||||
Información sobre ruidos y vibraciones
| PSB 850-2 RE PSB 850-2 RA | PSB 1000-2 RCE PSB 1000-2 RCA | ||
| Determinación de los values de medicación según EN 60745. | |||
| El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, asciende a Nivel de presión sonora | dB(A) | 97 | 100 |
| Nivel de potencia acústica | dB(A) | 108 | 111 |
| Tolerancia K= | dB | 3 | 3 |
| jColocarse un protector de oidos! | |||
| Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Talamrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah | m/s2 | 6,0 | 6,0 |
| tolerancia K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| Talamrado con percusión en hormigón: Valor de vibraciones generadas ah | m/s2 | 26 | 26 |
| tolerancia K= | m/s2 | 2,5 | 2,5 |
| Atornillado: Valor de vibraciones generadas ah | m/s2 | <2,5 | <2,5 |
| tolerancia K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| Roscado: Valor de vibraciones generadas ah | m/s2 | <2,5 | <2,5 |
| tolerancia K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Más bien es adecuado para estar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. Por ello, el nivel de vibraciones pueda serdifferente si la herramipta electrica seutiliza para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fuese deficiente. Elo peut suponer un aumento drástico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitudla solicitacion experimentada por las vibraciones, es necessario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectado,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilizado realmen
te. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidasde seguidad adiconiales para protegeral usuario de loseffectos por vibraciones,como porejemplo:Mantenimiento de la herramentaelectrica yde losutiles,conservar calienteslas manos,organizacion de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad (C)
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descririto bajo "Datos技术和" está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
Expediente的技术e en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
44 | Espanol
Antes de该如何 manipulación en la her-. rramienda electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Dispositivo de aspiración de polvo (PSB 850-2 RA/PSB 1000-2 RCA) (ver figuras A-F)
- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madería y algunos minerales y metales, pueda ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些polvosuedeprovocar en el usuario o en laspersonas circundentes reactivaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
- A ser possible utilise un equipo para aspiración de polvo.
- Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescricciones vigentes en su pays sobre los materiales a trabajo.
- Unicamente utilise el dispositivo de aspiración al trabajo Hormigón, tejas oadrillos. Las virutas de madera o plástico peuvent causar fácilmente una obstrucción.
- [Atencion peligro de incendio! No trabajo piezas metálicas con el dispositivo de aspiración montado. Las virutas de metal calientes podrián incendiar ciertas piezas del dispositivo de aspiración.

Para encontrar una aspiración optima siga los siguidentes consejos:
- Observe que el dispositivo de aspiración asiente por Completely contra la pieza o pared. Elo le usa además a Obtener una perforación perpendicular.
- Al aplicar el dispositivo de aspiración trabajo siempre a las revoluciones的最大as.
- Al alcanzar la profundidad de taladrado deseada saque primero la broca de la perforacion y desconecte entonces la taladradora depercusión.
- Unicamente use el dispositivo de aspiracion teniendo montado el elemento filtrante 18 para evaporar daños originados por la entrada de polvo o virutas en el interior de la herramanta electrica.
- Verifique con regularidad el estado del elemento filtrante 18. Sustituya inmediamente un elemento filtrante deteriorado.
- Especialmente al trabajo con brocas de gran diametro, el anillo antipolvo 20 puedeninger a desgastarse en excesso. Sustituyalo si estu-yiese deteriorado.

Montaje del dispositivo de aspiracion (ver figura A)
Aproxime por delante el dispositivo de aspiracion 14 hacla parte inferior de la taladradora de percusion.Preste atencion a que el dispositivo de aspiracion 14 quede enclavado y enrasado con la carcasa.
Limpieza del dispositivo de aspiracion (ver figuras B-D)
El deposito de polvo 15 dispone de una calidad para aprox. 20 taladros de un diametro de 10mm .
Si la eficacia de la aspiracion va disminuyendo es besoino vaciar el deposito de polvo 15. Paraarlo, presione la superficie estriada del boton de extracción 17 y retire el deposito de polvo 15.
Vacie y limpie el deposto de polvo 15. Limpie el elemento filtrante 18 golpeandolo levamente contra una base plana.
Inspeccione si está dañado el elemento filtrante 18 y sustitúyalo en caso affirmativo.
Presione la pieza de sujeción del elemento filtrante 18 y sáquelo. Cambie el elemento filtrante 18+junto con la pieza de sujeción. Al montar la pieza de sujeción, preste atencion a que vaya montada la junta de goma 19.
Monte de nuevo el deposto de polvo 15 y enclavelo presionando la superficie lisa del boton deextracion 17.
Desmontaje del dispositivo de aspiracion (ver figura E)
Para desmontar el dispositivo de aspiracion 14
accione el boton de extracion 21 y saque el dis
positivo de aspiracion 14 tirando del本身就是 ha
cia delante.
Colocacion del dispositivo de aspiracion en el maletin (ver figura F)
Para guardar el dispositivo de aspiracion 14 en el maletin, desmonte el dispositivo de aspiracion 14, comprimalo hasta el tope, y asegubrelo con la grapa 22.
Monte el cierre 23 o vacie el deposito de polvo 15, antes de depositar el dispositivo de aspiracion.
Empuñadura adicional
Solamente utilise la herrimienta electrica con la empunadura adicional 12 montada.
Ud. puede adaptar la empuñadura adicional 12 a 8 posiciones importantes para poder trabajo de forma más segura y coma moda.
Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de mariposa para el ajuste de la empuñadura adicional 13 y empuje hacía delante la empuñadura adicional 12 lo suficiente para poder girarla a la posición deseada. Seguidamente, volverva a empujar hacer atrás la empuñadura adicional 12 y apriete el tornillo de mariposa 13 girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
Ajuste de la profundidad de perforacion (ver figura G)
El tope de profundidad 1 permiteJKLM.
fundidad de perforacion X deseada.
Presione el botón de ajuste del tope de profundidad 3 e introduzca el tope de profundidad en la empañadura adicional 12.
La cara estriada del tope de profundidad 1 deberá estaría bajo.
Saque el tope de profundidad deforma que la medida entre la punta de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforacion X.
Cambio deutil (ver figura H)
Portabrocas de sujeción rápida
El husillo queda retenido siempre que no seoniace el interruptor de conexion/desconexion 10. Ello permite el cambio rápido, comaedo y sencillo delutil montado en el portabrocas.
Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el sentido ①, lo suficiente, para poder alojar elutil. Inserte elutil.
Gire firmamente a mano en el sentido ② el casquillo del portabocas de sujeción rápida 2ISTA que deben de percibirse el ruido de carraca. El portabocas queda enclavado asi de forma automática.
Para descmountar elutil,es precise desenclavar el portabrocas girando el casquillo en sentido contrario.

46 | Espanol
Utilese atornillar
Si utilizesuntas de atornillar 25 estas deben montarse siempre en un soporte universal parauntas de atornillar 24. Unicamente utiliseuntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo.
Para atornillar ajuste sempre el selector "Taladrar/percutir" 4 en la posicion con el symbolo "Taladrar".
Cambio del portabrocas
Antes de该如何 manipulación en la her-. rramienda electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Desmontaje del portabrocas (ver figura 1)
Desmonte la empañadura adicional y coloque el selector de velocidad 11 en la posición intermedia entre la 1^a y 2^a velocidad.
Inserte una espiga de acero de 0.4mm y una longitudinal aprox. de 50~mm en el taladro del rueillo del husillo para retener el husillo de taladrar.
Sujete el extremo más corto de una llave macho hexagonal 26 en el portabrocas de sujeción rapiida 2.
Deposite la herramienta electrica sobre una base firme como, p.ej., un banco de trabajo. Sujete firmamente la herramienta electrica y afloje el portabracas de sujecion rapiida 2 girando en el sentido la llave macho hexagonal 26. Si el portabracas de sujecion rapiida se resistiese a ser desmontado, aplique un golpe leve contra el extremo mas largo de la llave macho hexagonal 26. Retire la llave macho hexagonal del portabracas de sujecion rapiida y disenrosquelo completeness.
Montaje del portabrocas (ver figura J)
El montaje del portabrocas de sujeción rápida se realiza siguiendo los pasos enorden inverso.
- Una vez realizado el montaje del portabocas retire la espiga de acero del taladro.

El portabrocas deben averapretarse con un par de apriete aprox.de 50-55 Nm.
Operación
Puesta en marcha
Observe la tension de red! La tension alimentación deben coincidir con las indicaciones en la placía decharacteristicas de la herrimenta electrica. Las herramrientas electricas marcadas con 230 V pueda functionar también a 220 V.
Ajuste del sentido de giro (ver figura K)
Con el selector 9 pueda invertirse el sentido de giro actual de la herramienta electrica. Esto no es possible, sin embargo, con el interruptor de connexion/desconexión 10 acontecido.
Giro aarethas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacla izquierda el selector de sentido de giro 9.
El indicator de sentido de giro aarethas 6 muestra el sentido de giro seleccionado.
Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas empujar hasta el tope hacía la derecha el selector del sentido de giro 9.
El indicator de sentido de giro a izquierdas 7 muestra el sentido de giro seleccionado.
Ajuste del modo de operación

Taladrar y atornillar
Gire el selector 4 hacía la posición con el symbolo "Taladrar".

Taladrar con percusión
Colocar el conmutador 4 sobre el simbolo "Taladrar con percusion".
El conmutador 4 queda enclavado de forma perceptible y se pueda acontecer también con el motor en funciona.

Espanol | 47
Selector de velocidad mecánico
El selector de velocidad 11 pueda actionarse con la herramipta eletrica funciona a bajas revoluciones. Sin embargo, no es conveniente realizarlo con la herramipta eletrica detenida, o trabajo aplenacarga o revoluciones的最大as.
El selector de velocidad 11 permite ajustar 2 Campos de revoluciones.

Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones, para realizar perforaciones grandes o atornillar.

Velocidad II:
Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas.
Si el selector de velocidad 11 no pudiese girarse hasta el tope, gire ligeramente a mano el husillo.
Para lapellaa en marcha de la herrimenta electricaccionar ymantener en esta posicion el interruptor de conexion/desconexion 10.
Para retener el interruptor de conexión/descnexión 10 una vez acontecido, presionar la tecla de enclavimiento 8.
Para desconectar la herramienta electrica sueIte el interruptor de conexion/defconexion 10, o en caso de estar enclavado con la tecla 8, presione brevemente y suefte a continuacion el interruptor de conexion/defconexion 10.
Ajuste del n° de revoluciones/frecuencia de percusionón
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de connexion/desconexión 10 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/n° de impactos de la herramienta electrica.
Accionando ligeramente el interruptor de conexión/defconexión 10 se obtieneunas revoluciones/frecuencia de percusionión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se van augmentando en igual medida las revoluciones/frecuencia de percusionión.
Preselección del n° de revoluciones/
frecuencia de percusión
(PSB 850-2 RE/PSB 850-2 RA)
La rueda preselectora de revoluciones 16 le permite seleccionar el n° de revoluciones/frecuencia de percusionión incluso durante la operación del aparato.
El n° de revoluciones/frecuencia de percusion preciso depende del material y conditiones de trabajo, sindo Conveniente determinarlo probando.
Preselección electrónica de revoluciones (PSB 1000-2 RCE/PSB 1000-2 RCA)
La rueda de preseclusion electrònica de revolu-. ciones 5 le permittede seleccionar el n^ de revolu-. ciones/frecuencia de percusionión incluso durante la operacion del aparato.
El n° de revoluciones/frecuencia de percusion精确ado depende del material y conditionesde trabajo,siendo conveniently determinarloprobando.

Para trabajo a bajas revoluciones.

Para trabajo a las revoluciones的最大as.
Instrucciones para la operación
Solamente aplique la herramienta electrica desconectada contra la tuerca o tornillo.
Los utiles en rotacion peuvent resbalar.
En caso de trabajo prolongamente a bajas revoluciones deben refrigerarse la herramienta electrica dejaandola funciona aprox. 3 horas a las revoluciones en vacio maximos.
48 | Espanol
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Antes deequalquier manipulacion en la herramientaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta electrica llegase a averiarse, la reparación deben encargarse a un serviceño的专业 autorizo para herramientos electricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la plaza de caloracteristicas de la herramienta electrica.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios技术和le asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio lasEARá Obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 le orientar gustosamente en cuando a la requisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Espana
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
Repubiça de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irrarrazaval 259 - Nuña
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramentas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.
Sólo para los paises de la UE:

;No arroje las herramientos electricas a la basura!
Conforme a la Direcriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles,
tras su transmisión en ley nacio
nal, estarán acumularse por分开ar las herramrientas electricas para ser someday a un reciclaje ecologico.
Reservado el derecho de modificación.








1) Segurarca da area de trabajo
Ajustar o tipo de funciona

Furareaparafusar
Sobreserva dealteraciones.