WS 9-115 - Perforar AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WS 9-115 AEG en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Taladro eléctrico |
| Alimentación | Eléctrico con cable |
| Voltaje | No especificado |
| Velocidad variable | Sí |
| Tipo de portabrocas | Portabrocas con llave o sin llave |
| Capacidad de perforación en madera | Hasta 25 mm |
| Capacidad de perforación en metal | Hasta 13 mm |
| Par máximo | No especificado |
| Peso | Aproximadamente 2 kg |
| Longitud del cable | No especificado |
| Función de percusión | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Uso recomendado | Trabajos de perforación domésticos y profesionales ligeros |
| Mango ergonómico | Sí |
Preguntas frecuentes - WS 9-115 AEG
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS 9-115 - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS 9-115 de la marca AEG.
MANUAL DE USUARIO WS 9-115 AEG
Accesoriu · onoIHTeHa
onpema·配件
Para lavoros de tronzado!
Para trabajoos de corte!
| WS 9-100 | WS 9-115 | WS 9-125 | ||||
| 220 - 240 V | 110 V | |||||
| Potencia de salute nominal | .900 | W | .900 | W | .900 | W |
| Revoluciones nominales | 11000 | min-1 | 11000 | min-1 | 11000 | min-1 |
| Diám. disco de amolado | .100 | mm | .115 | mm | .115 | mm |
| Rosca de eje de trabajo | M | 10 | M | 14 | M | 14 |
| Peso de(acquierdo con el procedimiento EPTA 01/20) | 2,0 | kg | 2,0 | kg | 2,0 | kg |
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los values de medicación según norma EN 60745.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a:
Presión acústica (K=3 dB(A)) 90,5 dB (A) 90,5 dB (A) 89,0 dB (A) 90,5 dB (A)
Resonancia acústica(K=3 dB(A)) 101,5 dB (A) 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) 101,5 dB (A)
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
Tronzado y rectificado de desbaste:
valor emisiones de vibracion a. 5,8 m/s2. 5,8 m/s2. 5,6 m/s2. 5,8 m/s2
Tolerancia K. 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²
Rectificar con Plato de rectificado de plástico:
valor emisiones de vibracion a. 1,9 m/s2. 1,9 m/s2. 2,9 m/s2. 1,9 m/s2
Tolerancia K. 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²
| WS 11-115 | WS 11-125 | WS 12-125 XE | |||
| Potencia de salute nominal | 1100 | W | 1100 | W | 1200 W |
| Revoluciones nominales | 11000 | \( min^{-1} \) | 11000 | \( min^{-1} \) | 2800 - 11000 \( min^{-1} \) |
| Diám. disco de amolado | 115 | mm | 125 | mm | 125 mm |
| Rosca de eje de trabajo | M | 14... | M | 14... | M 14 |
| Peso de(acquierdo con el procedimiento EPTA 01/20....) | 2,3 | kg... | 2,3 | kg... | 2,4 kg |
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los values de medicación según norma EN 60745.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a:
Presión acústica (K=3 dB(A)) 90,5 dB (A) 90,5 dB (A) 90,0 dB (A)
Resonancia acústica(K=3 dB(A)) 101,5 dB (A) 101,5 dB (A) 101,0 dB (A)
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
Tronzado y rectificado de desbaste:
valor emisiones de vibracion a. 5,8 m/s2 .6,4 m/s2
Tolerancia K. 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²
Rectificar con Plato de rectificado de plástico:
valor emisiones de vibracion a. 1,9 m/s2. 1,9 m/s2. 1,9 m/s2
Tolerancia K. 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²
En el caso de otheras aplicaciones, como p. ej. el tronzamento con la muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero能把 resultar otheros values de vibracion.
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indica en estas instrucciones ha sido medico conforme a un método de medicación estandarizado en la norma EN 60745, yuedeutilizarpara la comparacion entre herrimantas ellectricas.Ánnién esaproviado para una estimacion provisional de la carga de vibracion.
El nivel vibratorio indicakee la aplicaciones principales de la hernimenta elcric. Si, pes a ello, se utilize la hernimenta elcricra para other aplicaciones, con utiles adaptablees differentes o con un mantenimiento insuficiente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibrationacion durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la energia de vibración dejanan tenerse en cuestiones que el parapato está apagado o, pese a estar en configuracion, no está sido realmente realizado. Este para reducir susccialmente la energia de vibracion durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de segudad adiconales para la proteccion del operador frente al efecto de las vibraciones, como por exemple:
mantimiento de la herramenta electrica y de los utiles adaptables,manter las manos calientes,organizacion de los procesos de trabajo.


ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instructacionesSIGUIENTES, elgo peute occasionaruna descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias depeligoregeneralesalrealizartrabajosde amolado,lijado,con cepillosde alambre,pulido y tronzado:
a)Esta herramipta eletrica se Employmente como rectificadora, cepillo de alambre y tronzadora a muela. Observe cada una de las indicaciones de seguridad, instruciones, descricciones y datos queienen con la herramipta eletrica. Si noiene enckauntas lassiguiencias instrueriones peuvent tener como consecuencia una descargaelectrica,un incendioyograves heridas.
b)Esta herramienta来电clica no es adecadura para pulir. El uso de la herramienta para un fi n no previsto puede conllevar riesgos y causar heridas.
c) No emplee accesos differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recommendado especialmente para esta herramienta eletrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesio a su herramienta eletrica no implica que suutilacion resulte segura.
d)Las revoluciones admisibles delCTLdeberan ser como minimum iguales a las revoluciones maximas indicadas en la herramipta eletrica.Aquellos accesos que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventningerlagar romperse y salir despedidos.
e) El diametro exterior y el grosor delCTLiberan corresponder con las medidas indicadas para su herramienta electrica. Los utiles de dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse con suficiente seguidad.
f) Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u或者其他 útiles deben alojar exactamente sobre el husillo de su herr模板ia electrica. Los útiles que no ajuten correctamente sobre el husillo de la herrer模板ia electrica, al girar descentrados, generanunas vibraciones excessivas y poder hacerle perdor el control sobre el aparato.
g) No use utiles dañados. Ante de cada usoinspectione el estado de los utiles con el fin de detectar, p. ej., si está desportillados o fisurados los utiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las páudas de los cepillos de alambre stehen flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrica o elutil,inspectione si han sufrido algoño o monte otheroutil en correctas conditiones. Una vez controlado y montado elutil Situese Vd.y las personas circundantes fueira del plano de rotacion delutil ydejefuncinar la herramienta electrica en vacio, a las revoluciones的最大as, durante un minuto. Por lo regular, aquellos utiles que estén daños suelen romperse al realizar esta comprobacion.
h) Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, quantes de proteccion o un mandil especial adequado para protegerle de losPEGueños fragmentos que pudieran salirprojectados aldesperderse delutilo pieza.Las gafas de protecciondeberaan ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo or Respiratoria debara ser apta para filtrar las particulas produidas al trabajo. La exposicion prolongada al ruido peut provoc sordera.
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que accada a la zona de trabajo deben utilizar un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, incluo fuera del area de trabajo immediato, al partir projectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
j) Sujete el aparato de las superficies aislas de agarre al efectuareworkos en loscaulesla perforadoradepercusióncouldaentrancostocoadconducortodecorriente oculto s con el propio cable. Elcontacto del perforadora depercusión con un conductor con energia aplicada también podraponer bajo tension partes metalicas del aparato y causar unchoqueelectrico.
k) Mantenga el cable de red alejado delutil en functionamento.
En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramipta electricaSEO,quelelegaracortarseo enredarseel cablede redconelutilylesesionlarusemano Brazco.
I) Jamás deposite la herraminta electrica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.Elutil enfuncionamento pueledlugar a tocar la base de apoyo y hacerleperderel control sobrelaherraminta electrica.
m) Nouveponsdarherramienteeléctrica,mierenciaslatransporta.Elutil enfuncenacion podrialesionarleengancharseaccidentalmentecon su vestimenta.
n) Limpie periodically las ranuras de ventilacion de su herramienta electrica. El ventilador del motor introduce polvo en la carcasa, y una gran acumulacion de polvo metalico可以使ear peligos electricos.
o) No use la herramanta electrica en las cercanias de materiales inflamables. Las chipas peuvent encender这些 materiales.
p) No use herramantas intercambiables que requieran de liquidos refrigerantes. El uso de agua o dethers liquidos refrigerantesonianlehearunaelecurocnion.
Contragolpe y las correspondientesindicaciones de seguidad
El contragolpe es la reación repentina de una herramipta intercambiable enganchada o bloqueada, tal como la muela abrasiva, el disco abrasivo, el cepillo de alambre, etc. El enanche o el bloqueo Ilean auna detencion abrupta de la pieza intercambiable que gira. Con ese acelerane una herramipta elctrica no controlada contra la direccion de la herramipta intercambiable en el punto de bloqueo.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda suceder que el canto delCTL que penetrate en el material se enganche, provocando la rotura delCTL o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición delCTL en el momento de bloquearsegueuede que este resulte despedido hacía, o en sentido opuesto al usuario. En thesezoscouldesucederqueelutil incluso llguea romperse.
El rechazo se debe a la requisión inadequada y/o procedimientos o conditiones de trabajo incorrectos yuedevitarse tomando las precauiones que se detallan a continuación.
a) Sujete fuertamente la herramienta electrica yonga su cuerpo y sus brazos en una posicion que le permita resistir las fuerzas del contragolpe. Use sempre la empunadura adicional, en caso de que exista, par tener el mejor control possible sobre las fuerzas de contragolpe o de los momentos de reccion al funcional laquina con la velocidad más alta. El operario可以选择 dominar las fuerzas de contragolpe y de reccion mediante las medidas de prevencion apropriadas.
Espanol
b) No I've jamás su mano cerca de la herramipta intercambiable al estar está girando. La herramipta intercambiable pueda desplazarse sobre su mano en el momento del contragolpe.
c) Evite estar con su cuerpo en el campo en el que la herramienta electrica se mueva en un caso de contragolpe. El contragolpe desplaza la herramienta electrica en sentido contrario al movimiento de muela abrasiva en el punto de bloqueo.
d) Trabajo con especial cuidado en el camino de las esquinas, cantos filudos, etc. Impida que las herramrientas intercambiables rebooten o se atasquen en la pieza por trabajo. La herramipta intercambiable que está girando Tiende a atascarse en las esquinas, en los cantos filudos o cuando rebaita. Esto genera una perdida del control o un contragolpe.
e) No utiliseyinguna hoja de sierra dentada o de cadena. Este tipo de utiles suelen causar frecmente un contragolpe o la perdida del control sobre la herramienta eléctrica.
Instruetiones de seguridad espécificas para operaciones de amolado y tronzado
a) Use exclusively útres homologados para su herramiento electrónica, en combinación con la caperuza protectora prevista para这些东西. Los útres que no fueron disnados para su uso en esta herramiento electrónicaSEOuen quedar insufficientemente protegidos y suponen un rísgo.
b) Utilice siempre la cubierta protectora. La cubierta protectora debe estar montada de forma segura en la herramenta electrica y ajustada deforma que se alcance el最大程度o de sécurité, es decir,la minima parte possible del disco de corte debequedar al descubierto dirigida hacel陈某. La cubierta protectora debe proteger al陈某 contra los fragmentos y el contacto accidental con la muela abrasiva.
c) Solamente emplee elutil para aquellos travaños para los que fue concebido. Por exemple, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los utiles de tronzar, el arranque de material se leva a cabo con los bordes del disco. Siesticos utiles son sometimes a un esfuerzo lateral,illo peut provocar su rotura.
d) Siempre use para el uso的选择器 una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adequaca sorpota conveniently el uso reduciendo asi el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differses de aquellas para otherlos discos de amolar.
e) No intenteaprovecharlosdiscosamoladoresdeoras herrimrientaseléctricasmasigrandes,auxusquidiétrto exteriorsehaya reducidosuficientemente porel desgaste.
Los discos amoladores destinados para Herrimientos electricas grandes no son aptos para soportar las velocidades perifericas más altas a las que trabajo las Herrimantas electricas más pequeñas, y你能ddenlegalaromperse.
Instrucciones de seguridad adiconialesesionas para el tronzado
a) Evite el bloqueo del disco de tronzado o una presión de aprietaletesidad alta. No efectue cortes extremadamente profundos. Una sobrecarga del disco de tronzado aumento su esfuerzo y la predisposition para el atascimiento o bloqueo y conello, la posibidencia de un contragolpe o de la rotura de la muela abrasiva.
b) No se colque delante o detrás del disco tronzador en funciona, alineado con la trayectoria del corte.
MIENTras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramenta electrlica son impulsados directamente contra Vd.
c) En caso de que el disco de tronzado se ataque o que estud interrupma el trabajo,解脱 laquina y mantengala tranquilamente hasta que el disco separe. No trate jamás de retiring el disco de tronzado que aun gira,lisho que ello能把 tener un contragolpe como resultado.Averigue y elimine laCause del atascambio.
d) No vuela a conectar la herramienta electrica, cuando se ENCuente dentro de la pieza de trabajo. Deje que el disco de corte alcance suplenavelocidad,antesdecontinuar concuidado el corte.En caso contrario, el disco peutagarrotarse, saltar fuerea de la pieza de trabajo o causar un contragolpe.
e) Apoye las planchas o las piezas por trabajo grandes para reducir el riesgo de un contragolpe bajo a un disco de tronzado atascado. Las piezas más grandes por trabajo PODEN combarse por su propio peso. La pieza por trabajo tiene que estar apoyada en ambos lados, a saber, tanto cerca del corte como también en el canto.
f) Sea especialmente cautadoso en los „cortes de:bolsas" en paredes existentes o enotos Campos no visibles. La penetracion del disco de tronzo al cortar en tuberias de gas o agua, en lineas electrica uothers:Objectos,puede generate un contragolpe.
Instrucciones de seguidad especillas para trabajo con hojas lijadoras
a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniendose para ella a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijadoronianecaprocar un accidente, fusrarse, o provocar un rechazo.
Instruetiones de seguridad espécicas para el trabajo con cepillos de alambre
a) Considere que las pías de los cepillos de alambre pueda dispersenone también durante un uso normal. No fuece las pías ejerciendo una fuerza de aplicación excessiva. Las pías presupendidas peuvent traspasar muy fácilmenteTELadelgada y/o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de Plato y de vaso能把enaculars diametro por efecto de la presion de aplicacion y de la fuerza centrifuga.
Conecte ahora laquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad personal, según normas existables para instalaciones electricas de baja tensión.
Nunca se debe intentar limpiear el polvo o viruta procedente del taladrado con laquina en funcionaimiento.
Enchufar laquina a la red solamente en posicjion desconectada. No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con laquina conectada.
Emplear siempre el asidero adicional.
Desconectar inmediamente el aparato al presentarse vibricaciones fuertes uoras anomalias. Examine laquina para determinar las posibles causas.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según lasindicaciones delfabricante.
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en peligro a personas. Debido al peligro de incidio no deben encontrarsea circa (en el area de alcance de las chispas) materiales inflamables. No utilise extracion de polvo en este caso.
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de trabajo.


Cuando corte piedra deben usar el patin de guia!
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajo con laquina.
La pieza de trabajoDebe fjarse adecadually, a no ser que se技术支持ía bien Fiona por su propio peso. Jamás aproxime una pizza al disco, sujétandola con la mano.
En caso de conditiones de funciona bajo la lawa de control de los fabricos, como: en el caso de condidaciones de configuraciones de fabricos (p. ej. pulido de metales con el Plato soporte y discos abrasivos de fibra vulcanizada) se pueda acumular mucha suciudad en el interior de la amoladora angular. En estas conditiones esnecessary realizar, por motivos de seguidura, una limpieza profunda de las acumulaciones metalicas en el interior y debeconectar obligatoriamente un interruptor de proteccion de corriente diferencial (FI). Si salta el interruptor de proteccion FI debe enviene laquina para su reparacion.
En las herramrientas que llevan una muela con agujero roscado, cerciórese de que la rosca en la muela es lo suficientemente larga para恭喜ar la longitud del vástago.
Para trabajo de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada del programa de accesos.
APLICACION DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La amoladora可以选择 usar para Separar y Desbastar todos los materiales, como p. ej. metal y piedra, como para rectificar con el Plato de rectificado de plástico y para trabajo con el cepillo de alambre de acero. En caso de dudas, observar lasindicaciones del fabricantes de los accesos.
No utilise este producto para niguna other aplicacion que no sea su uso normal.
CONEXION ELECTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofárica y solo al voltaje indicado en la plaza de caracteristicas. Temblo es possible la connexion a enchufes sin toma a tierra, dato que es conforme a la Clase de Seguridad II.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados sugentes. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acordo con las regulaciones 2006/42/CE, 2004/108/CE
Las ranuras de ventilacion de laquina deben estar despejadas en todo momento.
Evite que[qualquier pieza metalica alcance las ranuras de ventilacion -peligro de cortocircuito!
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuando recambio no está descririto en las instruciones de uso, deben sustituirse en un centro de assistencia的专业 AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Assistance Técnica).
En caso necessario,uede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el numero de impreso de diez digitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a lasumaire direccion: AEG Elektrowerkzeuge,Max-Eyth-StraBe 10,D-71364 Winnenden, Germany.
ELECTRONICA WS 12-125 XE
El Conjunto electrónico mantiene constante las revoluciones al augmentar la carga.
En caso de sobrecarga, el número de revoluciones se reduce hasta la parada.
SIMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramipta

ATENCION! ADVERTENCIA! PELIGRO!

Para trabajo con laquina, utilizar siempre gafas de proteccion.

Desconecte siempre el enchufe antes de落户 a caborialquiertrabajo en laquina.

Accessorio - No incluido en el equipo estandar, disponible en la gama de accesorios.

Nockeche los aparatos electricos junto con los residuos domesticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidaCTLhaya llgada a su fin se deben recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
| WS 9-100 | WS 9-115 | WS 9-125 | ||||
| 220 - 240 V | 110 V | |||||
| Potência absorvida nominal | 900 W | 900 W | 900 W | 900 W | 900 W | 900 W |
| Número de roações nominal | 11000 min-1 | 11000 min-1 | 11000 min-1 | 11000 min-1 | 11000 min-1 | 11000 min-1 |
| Diétrmetro do disco... | 100 mm | 115 mm | 115 mm | 115 mm | 125 mm | mm |
| Rosca do veio de trabalho | M 10 | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 | 2,0 kg | 2,0 kg | 2,0 kg | 2,0 kg | 2,0 kg | kg |
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciair o trabajo con a其间a.
YPATINGOS SAUGUMO NUORDOS
Accesoriu - Nu este inclus in echipamentul standard, disponibil ca accesoriu

Nu arunca scule electrice in gunoiul menajr! Conform directivei europene nr. 2002/96/EC referitor la aparate electrice si Electronice uzate precum si la transpunerea acesteia in drept national, sculele electrice trebuiesc colectate separat si introduse intr-un circuit de reciclate ecologic.
| WS 9-100 | WS 9-115 | WS 9-125 | ||||
| 220 - 240 V | 110 V | |||||
| Опреелен Bhec | .900 | W | .900 | W | .900 | W |
| Мakс. 6рзINA бez отоварваHE | .11000 | \( min^{-1} \) | .11000 | \( min^{-1} \) | .11000 | \( min^{-1} \) |
| ДиJMетар на дискот за пюдьe | .100 | mm | .115 | mm | .115 | mm |
| Сprп на рабоча оскa | M | 10 | M | 14 | M | 14 |
| Текинад слоредЕПТА-nproцедураты 01/2003 | 2,0 | kg | 2,0 | kg | 2,0 | kg |
HΦopmauija 3a 6yabata/Bn6paunite
I3mepeHnTe BpeHocTn Ce OpdeEHn CoTnacHo cTaHapDoT EN 60745.
A-0ueheTOTO HnBO Ha 6yuaBa Ha anapaTOT TINmHNo I3HeCyBa:
Hnbo Ha 3BvyeH npTncok. (K = 3dB(A)) .90,5 dB (A) ..90,5 dB (A) ...89,0 dB (A) ..90,5 dB (A)
Hnbo ha jaunha ha 3byk.(K=3 dB(A)) 101,5 dB (A) ... 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) ... 101,5 dB (A)
ManualFácil