WH-SDH16C6E5 - Bomba de calor PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WH-SDH16C6E5 PANASONIC en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Bomba de calor aire/agua |
| Características técnicas principales | Capacidad de calefacción: 16 kW, Coeficiente de rendimiento (COP): hasta 4,5 |
| Alimentación eléctrica | Monofásica 230V |
| Dimensiones aproximadas | Altura: 1 600 mm, Ancho: 1 000 mm, Profundidad: 600 mm |
| Peso | Alrededor de 100 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de calefacción central y calentadores de agua |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 16 kW |
| Funciones principales | Calefacción, producción de agua caliente sanitaria, regulación inteligente |
| Mantenimiento y limpieza | Revisión anual recomendada, limpieza de filtros cada 6 meses |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamientos, dispositivo de seguridad integrado |
| Información general | Garantía de 5 años, eficiencia energética A++ |
Preguntas frecuentes - WH-SDH16C6E5 PANASONIC
Preguntas de los usuarios sobre WH-SDH16C6E5 PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de calor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WH-SDH16C6E5 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WH-SDH16C6E5 de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO WH-SDH16C6E5 PANASONIC
Antes de usar launda, sirvase leer atentamente estas instruccione de functiomento y conservas como futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegürese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador autorizado, siguiendo de forma correcta y precisela instrucciones de instalacion dadas.
DEUTSCH
26~33
Gracias por comprar un producto Panasonic
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
18~19
PANEL DE CONTROL
20~23
UNIDAD INTERIOR
24
LOCALIZACION DE AVERIAS
25
INFORMACION
74~76
NOTA
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y poder no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están susjetas a Cambios sin previo avis con el fin de melhorar el producto.
AVISO: Cuando la temperatura exterior está fuea del intervalo de temperatura superior, la capacité del equipo disminuira significativamente y la unidad exteriorouldrapararse como proteccion.
PRECAUICONES DE SEGURIDAD
- La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistemas dividido que consiste solamente de unaunities interior y una exterior. Este sistemas está diseñado para ser combinado con un accumulator ACS de Panasonic. En caso de que se utilise un accumulator ACS que no sea de Panasonic con el sistemas de la bomba de calor de aire a agua, Panasonic no pueda garantizar el buen funcionaimiento ni la fiabilidad del sistemas.
- Este manual describe como operar el sistema de bomba de calor solamente entre las unidades interior y exterior.
- Para poderar otheras operaciones como la del acumulador ACS, radiador, regulator termostato externo y el sistema de suelo radiante, consulte los respectivos manuales de configuracionnel del fabricante.
Para evaporar lesiones personales, lesiones a cerceros, o daños materiales, cumpla lo singular.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar dáños o averías; su gravedad se clasifica con lasindicacionessiguales:

ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves.

PRECAUCION
Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse estar clasificadas mediante los siguientes símbos:

Este"simbolodenotaunaccion que está PROHIBIDA.



Estos symbolos denom tan actiones que son OBLIGATORIAS.

ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR

Este aparato no debe serutilzado porpersonas (incluyendo niños)condiscapacidadesmentales,sensoriales o ficas, o falta de experiencia y conocimiento,a menos que hayan recibo formacion o supervision en relation al uso del aparato por una persona responsable por su seguidad.Los niñosdeferianestar supervisedadosa para asegurarque no jugan conel aparato.
Consulte a un instalador o servicios专业技术orizados para reparar, instalar, retirar y reinstalar launidad. Una instalacion y uso Incorrectos provocaran fugas, descargas electricas o incendios.

No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podra provocar accidentes o incendios.
No coloque sus dedos u或者其他 objetivos en launities interior o exterior, ya que las partes rotatorias podriani provocare lesiones.

No toque launidad exterior durante una tormenta, ya que podra recibir una descarga electrica.
No intente reparar la unidad usted mesmo. De lo contrario, podría recibir lesiones si se manipula mal.
No instale la unidad interior en exteriores. Está diseñada solo para el uso en interiores.
| ADVERTENCIA | |
| FUENTE DE ENERGÍA | |
| No utilise un cable modificado, unido con uno, un cable de extension o un cable no específico paraEAR sobrecalentimiento e incendios. | |
| No comparta la sama salute eléctrica conothers equipos paraEAR el calentimiento e incendios. | |
| No lo use conlas manos mojadas paraEAR descargas eléctricas. | |
| ParaEAR riesgos,si el cable de alimentación está dañado y es necessario Cambiarlo,debár hacerlo el fabricante, unrepresentante del servicio的专业o o una persona qualificada. | |
| Estaelandestayecapipada conuninterruptor por corriente residual (RCCB).Se recomienda verificarlefuncionamente del RCCBdespués de la instalación y periodically despues de que el service的专业torider所提供的 reparaciones o elmantimimiento para aseguirse que esté funcirando enbonuas conditiones.Deother manera, en caso de un fallo,uen做什么 producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios. | |
| Se recomienda altoamente instalarlo conun disyuntofe fuga atierra (ELCB) o undispositivo residual actual (RCD) para EARrderascargas eléctricas o incendios. | |
| Se recomienda usarguantes durante la reparación o mantenimiento paraEARrizar riesgos. | |
| Este equipodeberaconectarseatierra para eYrutar descargas eléctricas o incendios. | |
| Evite descargas eléctricas desconnectando la alimentación eléctrica cuando: -Antes del limpiarlo orrepararlo. -Largo periodo endesuso. -Tormentas eléctricas especially violentes. | |
| Este aparatoespara multiplesusos.Todos los circuitolesde alimentación eléctrica se deben apagarantes de acceder a qualquier terminal en el unidad interior,paraEARuna descarga eléctrica,quemadura o lesión fatal. | |
| Deje de utilizar el producto cuando hayaequalquier anormalidad/fallo y desconecte cable de corriente o desactive el interruptordel alimentación (riesgo de homo/fuego/descarga electrica) | |
| Ejempios deanormalidad | El RCCB se apaga por si mesmo.Se percibe olor a humano, ruido anomal osonido de vibracion cuando launidad está enfuncamiento.No deja deEAR agua caliente de launidad. |
| Contacte inmediamente con su的服务o的专业o autorizzato local para sumantimiento/reparacion | |
| PRECAUCTION | |
| UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR | |
| No limpie launidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. | |
| No instale launidad circa de ningún equipo combustible ni en un bajo. De lo contrario, PODRA Causear una descarga electrica o incendio. | |
| No toque la tuberia de descarga de agua en launidad interior durante la operación. | |
| No coloque nada encima ni debajo de launidad. | |
| No se siente o apoye sobre launidad, se podra caer accidentally. | |
| No tocar las partes de aluminio angulosas, poder producir fugas. | |
| Asegúrese de que el tubo de drenaje está connectado correctamente. Si no es asi, se podrian producir fugas. | |
| Revise periodically el bastidor de instalación para asegurar de que no está dañado. Después de periodos prolongados de uso, es posible que se haya deteriorado la fuerza del bastidor de instalación. | |
| PANEL DE CONTROL | |
| No permitted that the panel of control se humedezca. De lo contrario, PODRA Causear una descarga electrica o incendio. | |
| No presione los botones del panel of control con objetivos duros y puntiagudos. De lo contrario, PODRA dañar launidad. | |
| No lave el panel of control con agua, benceno, insolventa o limpiador en polvo. | |
| No inspeccione ni repare el panel de controlasted misdo. Consulte con un service Tecnico autorizzato. De lo contrario, PODRA Causear lesiones si se manipula mal. | |

- Es possible que algunosFUNCTIONES descritas en este manual no se aplicuen a su unidad.
- Consulte a su distribuidor autorizzato más cercano para Obtener información.
- Para el funciona normal, no se usesan los botones EROR RESET FORCE PUMPDW

1 Botón OFF/ON (apagado/encendido)
LED de encendido
3 Botón del modo de funciona
4 Botón de funciona silencioso
5 Botón de funciona de la resistencia electrónica de apoyo de la unidad interior
6 Botones del modo de configuracion delsystema
7 Tecla de configuración del temporizador
8 Botón de modo de calefacción forzada
9 Botón del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down)
Botones del modo para vericar el estado del sistema
11 Botón de reinicio bajo a un error
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de calefaction
13 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo ACS
14 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del funcionamento silencioso
15 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de la resistencia electrica de apoyo
16 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO calefaction forzada
17 Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funciona real de la resistencia electrica de apoyo
18 Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funciona real de la resistencia electrica accumulator ACS
19 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de configuración del sistema
20 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de verificacion de estado del sistema
21 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de recuperacion de refrigerante (Pump Down)
22 Indicación de ajuste del temporizador/reloj
23 Visualizacion del mando a distancia
24 Visualización de la temperatura ambiente exterior
25 Visualización de la temperatura de la calidad del agua
PREPARACION DEL PANEL DE CONTROL
Ajuste de dia y hora
- Pulse

- Pulse o para selectionar el dia de hoy.
- Pulse para confirmar.
- Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora actual.
Notas:
- Laecha y la hora actual se deben fjjar cuando:
- Se enciende por primera vez.
- Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió porULTima vez.
- La hora actual que se fjo sera la hora estandar para todas las operaciones del temporizador.
CONFIGURACION DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
- Después de la instalación inicial, pueda ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia.
- El panel de control se pueda usar para varias instalaciones. Es possible que algunos functions no se aplicuen a su unidad.
- Asegürese de que el LED de funciona en estado OFF antes de realizar la configuración.


SELECTIONE LAS FUNCIONES YAJUSTE SU TEMPORIZADOR
- Pulse SET CHECK y simultaneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de configuracion especial. El indicator "CONFIGURACION" y "ESTADO" está encendido.
-
Pulse o para explorar las functions.
-
Pulse SELECT para entrada en la funciona.
- Pulse o para activar Sí o desactivar NO la funciona o ajuste su día y hora deseada.
- Pulse SET para confirmar.
| Función * | Modo de funciona/ Funcioniento real | Descripción |
| con | ro oñ | Regulación termostato externo (Sí / NO) Para fjjar la conexión del regulación termostato externo. |
| con | TANK | Conexión del accumulator ACS (Sí / NO) Para fjjar la conexión del accumulator ACS. |
| Pry | HEAT | Prioridad de calefaction (Sí / NO) Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el service de calefaction durante el modo CALOR + ACS. |
| int | HEAT | Ajuste del intervalo de funciona el service para la calefaction Para ajustar el temporizador para la calefaction durante el modo CALOR + ACS (0,5 horas ~ 10 horas). |
| int | TANK | Ajuste del intervalo de funciona el service para ACS Para ajustar el temporizador para el accumulator ACS durante el modo CALOR + ACS (5 Minutes ~ 1 hora 35 minutes). |
| dly | BOOSTER | Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia electrónica del accumulator ACS Para fjjar el temporizador de retardo de conexión resistencia electrónica del accumulator ACS en ON si no se alcanzó la temperatura del accumulator ACS (20 Minutes ~ 1 hora 35 minutes). |
| Fun | StrL | Esterilización (Sí / NO) Para fjjar la esterilización, si se requiere. Ajuste del día y la hora de esterilización Para ajustar el temporizador para la esterilización (sólo una vez a la semana). Ajuste de la temperatura de esterilización Para fjjar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C). Tiempo continuo de esterilización Para fjjar el temporizador para mantener la temperatura de calentimiento a fin de completar la función de esterilización (5 Minutes ~ 1 hora). |
| Strr | ||
| boi | StrL | |
| oPr | Str | Tiempo continuo de esterilización Para fjjar el temporizador para mantener la temperatura de calentimiento a fin de completar la funciona de esterilización (5 Minutes ~ 1 hora). |
OFF/ON ①
CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD
- Cuando launidad está encendida, el LED de funciona bajo se enciende y la temperatura real para la salute de agua y el ambiente exterior en la pantalla del panel de control.
MODE
SELECTIONAR MODO DE OPERACION

- MODO DE CALEFACCION
- Para ENCENDER o APAGAR el funciona de la calefaction del sistemas de radiadores / sueño radiante.
- En este modo, launidad exterior proporcionala la calidad de calefaction a launidad interior.
- MODO DE CALEFACCION + ACS
- En este modo, launidad exterior proporcionala la capacité de calefaction a launidad interior y al accumulator ACS.
- Este funciona no se usa cuando el acumulador ACS no está instalado.
- MODO DEL ACS
- Para ENCENDER o APAGAR el funciona del accumulator ACS.
- En este modo, launidad exterior proporcionará la capacité de calefaction al accumulator ACS.
QUIET
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE TRANQUILO
- esta operation reduce el ruido de la unidad. En this condidon,uede causar una disminuacion en la capacidad de calefaction.
HEATER
FUNCTIONAMIENTO DE LA RESISTENCIA ELECTRICA DE APOYO
- La resistencia electrica de apoyo brinda una calidad de calefaction adicional durante la temperatura exterior fria y solo可以选择 operar en el funcionaismo del modo de calefaction para launidad interior.
- La resistencia electrica de apoyo se encenderá automatistically cuando se cumple con las conditiones de configuración.
- Para cancelar manualmente el funciona de la resistencia electrica de apoyo, pulse el botón de nuevo.
STATUS
CHECK
SEARCH
SEARCH
MODO DE VERIFICACION DEL ESTADO DEL SISTEMA
- Presione CHECK durante 5segundos para ingresar en el modo STATUS (Estado).
- Presione o para comprar la temperatura de agua de entrada, temperatura de accumulator ACS, fecuencia de trabajo del compresor o historico de erros.
CANCEL
- Pulse para salir del modo ESTADO.
- Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el indicator "STATUS".
- El modo "ESTADO" no se pueda activar cuando el indicator "SETTING" está encendido.
- Se recomienda que se comunique con el serviceístico autorizzato más cercano paraavianiar el rango de temperatura del agua.
- Con el panel de control puede fazer el rango de temperatura para de salute del agua y la temperatura ambiente exterior.
MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA

SET
-
Presione durante 5 segundos para ingresar en el modo SETTING (Configuración). Se enciende el indicator "SETTING".
-
Presione o para elegir un parámetro.
-
Después de selección el parámetro deseado, presione para acceder.
-
Presione o

-
Presione nuevamente para confirmar la configuracion.
-
Repita los pasos 2 a 5 para hacerlos parámetros.
Modo de configuración Parámetro *Descripción
| HEAT | aoutLo | Temperatura ambiente exterior fijiada a una temperatura baja de salute del agua (-15°C ~ 15°C). |
| HEAT | aoutH, | Temperatura ambiente exterior fijiada a una temperatura alta de salute del agua (-15°C ~ 15°C). |
| HEAT | H20Lo | Temperatura de salute del agua fijiada a una temperatura baja delambiente exterior (25°C ~ 55°C). |
| HEAT | H20H, | Temperatura de salute del agua fijiada a una temperatura alta delambiente exterior (25°C ~ 55°C). |
| HEAT | OFF | Ajuste la temperatura para APAGAR el funcionajo de lacalefacion (5°C ~ 35°C). |
| HEATER | aoutON | Temperatura ambiente exterior fijiada para ENCENDER elfunccionamento de la resistenciaeléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C). |
| TANK | SEt | Temperatura fijiada delaccumulador ACS (40°C ~ 75°C). |
AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA
-
Pulse SE durante 5 segundos.
-
Repita los pasos 3 a 5 paraajar el cambio de temperatura desrado (-5^ 5^)
Notas:
CANCEL
Presione o espere 30 segundos paraRAR del modo SETTING.
- La temperatura se almacenaré en el sistema cuando se confirma.
- El modo "SETTING" no se pueda activar cuando el indicator "PUMPDW" y "STATUS" está encendido.
Visualizacion del temporizador


Función
Paso
Entre en modo de temporizarador

Fiji laecha y la hora
- Pulse o para selectionar el día escogido.
- Pulse para confirmar.
- Parpadearé el "1"; pulse para establerce el programa 1.
OFF/ON 4. Pulse para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador. - Pulse o para seleccionar la hora escogida. Si desea configurar el temporizador junto conoras operaciones, pulse MODE QIET y
- Pulse SET para confirmar el programa 1. El dia seleccionado se resaltarà con . Después de 2 segundos, la pantallaLEAR alproximo programa.
- Repita los pasos 4 a 7 para configurar los programas 2 a 6.
- Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón bajo de los 30seguidos, o si se pulsa el botón SET, la configuración de este momento queda confirmada y finaliza la configuración del temporizador.
Agregar/modificat temporizador
Repita los pasos anteriores.
Desactivar temporizador

Activar temporizador

Comprobar el temporizador

- Pulse o hasta que aparezca el dia deseado, y pulse SELECT para confirmar la seleccion.
- Pulse o para procombar los programas configurados.
Cancelar el temporizador

- Pulse o hasta que aparezca el dia deseado.
- Pulse paraentar a configuracion de programa.
- Pulse o hasta que aparezca el programa deseado.
CANCEL - Pulse para cancelar el programa.
Notas:
- Se puede configurar el temporizador para cada día de lapell (lunes a domingo) con 6 programas diarios.
- Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activacion del Timer, se usa la ultima temperatura de consigna establecida para el control de la temperatura de la estancia.
- El本身就是 programa de temporizador no se pueda repetir en el itself.
-forky yonseconjuntos de dias con el mismo ajuste de temporizador. - Facilita el ahora de energia permittiendole establecer hasta 6 programas en在哪ier día dado.

PRECAUCION
- Apague launidad antes de limpiarla.
INSTRUCCIONES DE LIMPIZA
- No utilise benceno, disolvente o limpiador en polvo.
- Utilice solo jabones ( pH7) o detergentes dométricos neutros.
- No utilise agua con una temperatura superior a 40^ .
INDICACIONES
- Para garantizar un despeño optimo de launidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte con un distribuidor autorizzato.

INDICADOR DE PRESION DEL AGUA


- No presione ni golpee la cubierta de vidrio con objetos duros y puntiagudos. Esto pueda hacer laeland.

-
Asegurese de que la presion de agua este entre 0,05 y 0,2MPa.
-
En caso de que la presión del agua está fuera de este rango, consultue a un distribuidor autorizzato.
UNIDAD INTERIOR Y PANEL DE CONTROL
- No salpique agua directamente.
- Limpie la unidad suavamente con un paño suave y seco.
FILTRO EXTERNO
- Limpie el filtro externo al menos una vez al año. Si no lo realiza, esteoulda atasar el filtró,provocando el consecuente fallo en elsystema.Consulte con su service tcnico autorizzato.
UNIDAD EXTERIOR
- No obtruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salute de aire, ya que thisould provocar un rendimiento bajo o averia. Retire los obstáculos para garantizar la ventilacion.
- Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad exterior para que la nieve no cubra la entrada de aire ni las ventilaciones de salute de aire.
INSPECCION
- Con el fin de garantizar el rendimiento optimo de la unidad, las inspections de temporada de la unidad, el bajo externo y el cableado se ha depear a cabo por un distribuidor autorizzato.
- Limpierialquierobstruccion enlasventilacionesdeentrada ysalida deairede la unidad exterior.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
- Apage la unidad.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍ y bajo lasambleas:
- Si escaucha ruidos extraños durante el funcionaimiento.
- Aqua o elementos extraños entrada en el panel de control.
- Si hay escapes de agua de la unidad interior.
- Si el interruptor del circuito salute frecuentemente.
- El cable de alimentación estáletesadaudiado caliente.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Las siguientes senales no indican un mal funciona bajo.
| SEÑAL | CAUSA |
| Sonido de burbujoo durante el funcionaimiento. | Flujo del refrigerante en el interior de lainstitution. |
| El aparato tarda various minutos en funciona tras volver a encenderlo. | El retraso response a un dispositivo de protección del compresor de lainstitution. |
| Lainstitution exterior genera agua o vapor. | Se produce condensation o evaporación en los tubos. |
| Lainstitution exterior genera vapor durante el modo de calefacción. | Esto se debe al proceso de descogelación que tiene lugar en el intercambiador de calor. |
| Nofunciona lainstitution exterior. | Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de funciona刊物, elsystema de bomba de calor activa su protección. |
| Se detiene la operación del systemade bomba de calor aire a agua. | Si la temperatura de entrada de agua de lainstitution inferior es menor de 20°C. La resistencia electrónica de apoyo se encenderá para calentar el agua. |
| Dificultad del systemaparalator | Cuando la calefacción operada por lainstitution inferior junto con la calefacción del piso o el calentador del panel simulanteamente, pueda haber casos sobre la temperatura del agua tibia esté bajo y cause que se debilite la calefacción del piso o del calentador del panel. Cuando la temperatura de aire exterior es baja, pueda disminuya el rendimiento. La nieve bloquea la calidad o entrada de aire en lainstitution exterior. Cuando la temperatura de salute de agua es baja, pueda disminuya el rendimiento. |
| Elystema no se pueda calentar instantanamente. | Debido a la naturaleza del systemade bomba de calor, pueda tardar un tiempo que se caliente el agua si lainstitution está operando desde un arranque en frío. |
| Elfunciramente comienza despues de que se restablece la energia. | Lainstitution se opera bajo la función de reinicio automático. |
Compruebe lo siguientes antes de llamar a un的技术ico.
| SEÑAL | COMPRUEBE |
| Lasbyn de calefacción no funciona eficientemente. | • Programa la temperatura correctamente. • La válvula del radiador está cerrada. • Limpierialquier obstruccion en lasventillas deentragy ysalida de aire de la unidad exterior. |
| Funciambre ruidoso. | • Compruebesi la unidad está instalada enuna pendiente o si tapa no está cerrada correctamente. |
| La unidad no funciona. | • Compruebesi el disyuntor estáactivado. |
| El LED de funciona no enciende o la panela delpanel de control está en blanco. | • Estadeconnectadolesuministrodeenergiaohay unfalloelectrico. |
El LED de funciona parpadea y aparece un número de error en la pantalla del panel de control.

- Aquare lainstitutione informe el cuestiono de error al serviceo的技术ico autorizzato.
- El funciona del temporizador se Cancela cuando aparece un número de error.
Botón de modo calefactor forzado

- En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua, se pueda usar la resistencia electrica de apoyo para calentar el agua. Pulse FORCE para encender el calefactor de respaldo.
- Pulse OFF/ON para detener el funciona del calefactor forzado.
- Durante el modo calefactor forzado, no se permiten ninguna de las otheras operaciones.
PARADESFRUTAR DE UM AMBIENTE SOSSEGADO
OPERACION AQUECEDOR DE RESERVÁ
Modo de Funcimiento
Parametro * Descrizao
Entrar no modo temporizador
Prima
Desactivar temporizador
Prima TIVER, depoisa prima
CANCEL

Activar temporizador
Información para usuario sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos

Estos SYMBOLOS en los productos, embalajes y/o documents adjuntos, significan que los aparatos electricos y electrónicos y las baterías no deben ser mezclados con los desechos domesticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desecar these aparatos y baterias correctamente, Usted estara ayudando a preservar refsuros valiosos y a prevenirrialquier potenciafo efecto negativo sobre la salute de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podria surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor informacion sobre la recoleccion y el reciclado de aparatos y baterias viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su serviceo de eliminacion de residuos o al commercioonde adquirido这些东西 aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación Incorrecta de这些东西 residuos, de acuerdo a la legislación nacional.

Para sistemas企业和企业
Siusted desea deechaar aparatos elcricos y electronicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de Obtener mayor informacion.
[Informacion sobre la Eliminacion en otros Paiges的最后一 de la Union Europea]
Estos SYMBOLOS SOLOSONvAlidosdntrodeLaUnion Europea.Sidesea desecharestosobjectos,porfavor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte porelmetodorrecto deeliminacion.