FTXC60BV1B - Air Conditioning DAIKIN - Free user manual and instructions
Find the device manual for free FTXC60BV1B DAIKIN in PDF.
| Brand | Daikin |
| Model | FTXC60BV1B |
| Product type | Split air conditioner (indoor + outdoor unit) |
| Indoor unit dimensions (W x H x D) | Approx. 288 x 297 x 250 mm |
| Outdoor unit dimensions (RXC60) | Approx. 700 x 550 x 250 mm (not precisely specified) |
| Power supply | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Recommended fuse/circuit breaker rating | 20 A |
| Refrigerant | R32 (GWP = 675) |
| Factory refrigerant charge (for 7.5 m pipe) | 1.10 kg |
| Main functions | Cooling, heating (heat pump), fan, dehumidification, auto mode, timer |
| Operating temperature | See range in manual (not detailed here) |
| Max piping length | 30 m |
| Max height difference between units | 20 m |
| Wireless remote control included | Yes (AAA batteries supplied) |
| Air purification filter | Apatite and titanium photocatalytic filter (2 supplied) |
| Maintenance | Regular filter cleaning; annual maintenance by professional |
| Safety | Residual current circuit breaker mandatory; grounding; gas leak protection |
| Installation | Reserved for a qualified professional; min. height 2.3 m for indoor unit |
| Warranty | According to legislation (10-year lifespan in Turkey) |
Frequently Asked Questions - FTXC60BV1B DAIKIN
User questions about FTXC60BV1B DAIKIN
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Air Conditioning in PDF format for free! Find your manual FTXC60BV1B - DAIKIN and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. FTXC60BV1B by DAIKIN.
USER MANUAL FTXC60BV1B DAIKIN
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
INSTALLATION MANUAL
R32 SPLIT SERIES
MODELS
FTXC20BV1B
FTXC25BV1B
FTXC35BV1B
FTXC50BV1B
FTXC60BV1B
FTXC71BV1B
RXC20BV1B
RXC25BV1B
RXC35BV1B
RXC50BV1B
RXC60BV1B
RXC71BV1B
Installation Manual R32 Split Series
SAFETY PRECAUTIONS 5
ACCESSIONS 9
CHOOSING AN INSTALLATION SITE 9
INDOOR/OUTDOOR UNIT INSTALLATION DRAWINGS 11
INDOOR INSTALLATION GUIDELINE
- INSTALLING THE MOUNTING PLATE 12
2.DRILLING A WALL HOLE AND INSTALLING WALL EMBEDDED PIPE 13 - INSTALLING INDOOR UNIT 13
4.DRAINPIPING 15
5.WIRING 16
OUTDOOR INSTALLATION GUIDELINE
- INSTALLING OUTDOOR UNIT 17
2.DRAIN WORK. 17 - FLARING THE PIPE END 17
- REFRIGERANT PILING 18
- PURGING AIR AND CHECKING GAS LEAKAGE 19
6.PUMP DOWN OPERATION 19
7.WIRING 20
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R32 UNIT 21
COMMISSIONING 24
INDICATION LIGHTS 25
OPERATING RANGE 26
MAINTENANCE AND SERVICE 27
DISPOSAL 27
MEMO 28
| OUTLINE DIMENSION | |
| INDOOR UNIT FTXC20/25/35/50 | |
| LEFT 785 REAR RIGHT TOP VIEW | |
| BOTTOM BOTH INDOOR UNIT ON-OFF SWITCH SIGNAL RECEIVER ROOM TEMPERATURE THERMISTOR FRONT VIEW 250 MODEL NAME PLATE SIDE VIEW | |
| All dimensions are in mm | |
| INDOOR UNIT FTXC60/71 | |
| LEFT 1005 REAR RIGHT TOP VIEW | |
| BOTTOM BOTH INDOOR UNIT ON-OFF SWITCH SIGNAL RECEIVER ROOM TEMPERATURE THERMISTOR FRONT VIEW 288 MODEL NAME PLATE SIDE VIEW | |
| All dimensions are in mm |
OUTLINE DIMENSION
OUTDOOR UNIT RXC20/25/35




All dimensions are in mm
OUTDOOR UNIT RXC50/60




All dimensions are in mm
OUTLINE DIMENSION
OUTDOOR UNIT RXC71




All dimensions are in mm
DAIKIN AIR CONDITIONER
INSTALLATION MANUAL
SAFETY PRECAUTIONS

Read the precautions in this manual carefully before operating the unit.

This appliance is filled with R32.
- The precautions described herein are classified as WARNING and CAUTION.
They both contain important information regarding safety. Be sure to observe all precautions without fail.
- Meaning of WARNING and CAUTION notices.

WARNING
Failure to follow these instructions properly may result in personal injury or loss of life.

CAUTION
Failure to observe these instructions properly may result in property damage or personal injury, which may be serious depending on the circumstances.
- The safety marks shown in this manual have the following meanings:

Be sure to follow the instructions. Be able to establish an earth connection. Never attempt
After completing installation, conduct a trial operation to check for faults and explain to the customer how to operate the air conditioner and take care of it with the aid of operation manual.

WARNING
- Ask your dealer or qualified person to carry out installation work.
Do not attempt to install the air conditioner yourself. Improper installation may result in water leakage, electric shocks or fire.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. - This appliance is not intended for use by persons, including children, with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Install the air conditioner according to the instructions given in this manual. Incomplete installation may cause water leakage, electrical shock, or fire.
- Be sure to use only the specified accessories and parts for installation work. Failure to use the specifi ed parts may result in the unit falling, water leakage, electric shocks or fire.
- Install the air conditioner on a foundation strong enough to withstand the weight of the unit. A foundation of insufficient strength may result in the equipment falling and causing injury.
- Electrical work must be performed in accordance with relevant local and national regulations and with instructions in this installation manual.
Be sure to use a dedicated power supply circuit only. Insufficiency of power circuit capacity and improper workmanship may result in electric shocks or fire. - Be sure to use a dedicated power circuit. Never use a power supply shared by another appliance.
- Use a cable of suitable length.
- Do not use tapped wires or an extension lead, as this may cause overheating, electric shocks or fire.
Make sure that all wiring is secured, the specified wires are used, and that there is no strain on the terminal connections or wires. Improper connections or securing of wires may result in abnormal heat build-up or fire.

WARNING
- When wiring the power supply and connecting the wiring between the indoor and outdoor units, position the wires so that the control box lid can be securely fastened.
Improper positioning of the control box lid may result in electric shocks, fire or overheating terminals.
- After connecting interconnecting and supply wiring, be sure to shape the cables so that they do not put undue force on the electrical covers or panels. Install covers over the wires.
Incomplete cover installation may cause terminal overheating, electrical shocks, or fire.
- When installing or relocating the air conditioner, be sure to bleed the refrigerant circuit to ensure it is free of air, and use only the specified refrigerant (R32).
The presence of air or other foreign matter in the refrigerant circuit cause abnormal pressure rise, which may result in equipment damage and even injury.
- The installation height from the floor must be over 2.3m .
If refrigerant gas leaks during installation, ventilate the area immediately.
Toxic gas may be produced if the refrigerant comes into contact with fire.
- After completing installation, check for refrigerant gas leakage.
Toxic gas may be produced if the refrigerant gas leaks into the room and comes into contact with a source of fire, such as a fan heater, stove or cooker.
- During pump-down, stop the compressor before removing the refrigerant piping.
If the compressor is still running and the stop valve is open during pump-down, air will be sucked in when the refrigerant piping is removed, causing abnormal pressure in the refrigeration cycle, which may result in equipment damage and even injury.
- During installation, attach the refrigerant piping securely before running the compressor.
If the refrigerant pipes are not attached and the stop valve is open when the compressor is run, air will be sucked in, causing abnormal pressure in the refrigeration cycle, which may result in equipment damage and even injury.
- Be sure to earth the air conditioner.
Do not earth the unit to a utility pipe, lightning conductor or telephone earth lead. Imperfect earthing may result in electric shocks.
-
Be sure to install an earth leakage breaker. Failure to install an earth leakage breaker may result in electrical shocks, or fire.
-
All electrical wiring must not touch the water piping or any moving parts of the fan motors.
-
Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit.
-
Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit.
-
DO NOT pull out the power cord when the power is ON.
This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards.
- Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted pictures and static.
Depending on the type and source of the electrical waves, static may be heard even when more than 1m away.
-
Do not use means to accelerate the defrosting process (if applicable) or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
-
The appliance must be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
-
Do not pierce or burn.
-
Be aware that refrigerants may not contain an odour.
-
The appliance must be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than Xm2 (refer to Section "Special Precautions When Dealing With R32 Unit").
In case it does not satisfy minimum floor area, it requires to install at good ventilation room.
- NOTE: The manufacturer may provide other suitable examples or may provide additional information about the refrigerant odour.
| Caution |
| Do not install the air conditioner at any place where there is danger of flammable gas leakage. In the event of a gas leakage, build-up of gas near the air conditioner may cause a fire to break out. |
| While following the instructions in this installation manual, install drain piping to ensure proper drainage and insulate piping to prevent condensation. Improper drain piping may result in indoor water leakage and property damage. |
| Tighten the flare nut according to specified method such as with a torque wrench. If the flare nut is too tight, it may crack after prolonged use, causing refrigerant leakage. |
| Do not overcharge the unit. This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor. |
| Ensure that the unit's panel is closed after service or installation. Unsecured panels will cause the unit to operate noisily. |
| Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. |
| Before turning off the power supply set the remote controller's ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit's fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user. |
| Make sure to provide for adequate measure in order to prevent that the outdoor unit be used as a shelter by small animals. Small animal making contact with electrical parts can cause malfunctions, smoke or fire. Please instruct the customer to keep the area around the unit clean. |
| The temperature of refrigerant circuit will be high, please keep the inter-unit wiring away from copper pipes that are not thermally insulated. |
| Only qualified personnel can handle, fill, purge and dispose of the refrigerant. |
| NOTICE Disposal requirements Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation. |
IMPORTANT
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases.
Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R32
GWP (1) value: 675
(1) GWP = Global Warming Potential
1 Please fill in with indelible ink,
① the factory refrigerant charge of the product,
the additional refrigerant amount charged in the field and
① + ② the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).

a Factory refrigerant charge: see unit name plate
b Additional refrigerant amount charged
c Total refrigerant charge
d Greenhouse gas emissions of the total refrigerant charge expressed as tonnes CO _2 -equivalent
e GWP = Global warming potential

NOTICE
In Europe, the greenhouse gas emissions of the total refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO_2 -equivalent) is used to determine the maintenance intervals. Follow the applicable legislation.
Formula to calculate the greenhouse gas emissions:
GWP value of the refrigerant × Total refrigerant charge [in kg] / 1000
2 Fix the label on the inside of the outdoor unit. There is a dedicated place for it on the wiring diagram label.
| ACCESSORIES | |||||
| A Mounting plate | 1 | B Remote controller holder | 1 | C AAA dry-cell batteries | 2 |
| D Wireless remote controller | 1 | E Fixing screws for remote controller holder M3 x 16L | 2 | F Titanium apatite photocatalytic air-purifying filter | 2 |
| G Drain socket | 1 | H Drain plug *Only for heat pump models. | 1 | I Installation manual J Operation manual | 1 1 |
CHOOSING AN INSTALLATION SITE
- Before choosing the installation site, obtain user approval.
Indoor Unit
The indoor unit should be sited in a place where:
- The restrictions on installation specified in the indoor unit installation drawing are met.
- Both air intake and exhaust have clear paths met.
- The unit is not in the path of direct sunlight.
- The unit is away from the sources of heat or steam.
- There is no source of machine oil vapour (this may shorten indoor unit life).
Cool air is circulated through out the room. - The unit is away from electronic ignition type fluorescent lamps (inverter or rapid start type). As these may shorten the remote controller range.
- The unit is at least 1 metre away from any television or radioset (unit may cause interference with the picture or sound).
- Install at the recommended height (more than 2.3m ).
- Do not install the units at or near doorway.
- Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit or use in room where mineral oil, oil vapour or oil steam exist, this may cause plastic part to melt or deform as a result of excessive heat or chemical reaction.
-
When the unit is used in kitchen, keep flour away from going into suction of the unit.
-
This unit is not suitable for factory used where cutting oil, mist or iron powder exist or voltage fluctuates greatly.
- Do not install the units at area like hot spring or oil refinery plant where sulphide gas exists.
- Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal markings are same to the indoors respectively.
- IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. Do not use joined and twisted wires for incoming power supply.
The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere.
Wireless Remote Controller
- Do not expose the remote controller to direct sunlight (this will hinder receiving signals from the indoor unit).
- Turn on all the fluorescent lamps in the room, if any, and find the site where remote controller signals are properly received by the indoor unit (within 7 metres).
Outdoor Unit
The outdoor unit should be sited in a place where:
- The restrictions on installation specified in the outdoor unit installation drawing are met.
- Drain water causes no trouble or problem in particular.
- Both air intake and exhaust have clear paths of air.
- The unit is in a clear path of air but not directly exposed to rain, strong winds, or direct sunlight.
- There is no fear of inflammable gas leakage.
- The unit is no directly exposed to salt, sulfidized gases, or machine oil vapour (they may shorten outdoor unit life).
Operation noise or hot (cold) air flow does not cause trouble to neighbours.
The unit is at least 3 metres away from any television or radio antenna. - Condensation dripping from the stop valve cannot damage anything during operation.

CAUTION
When operating the air conditioner in a low outdoor ambient temperature, be sure to follow the instructions described below.
- To prevent exposure to wind, install the outdoor unit with its suction side facing the wall.
- Never install the outdoor unit at a site where the suction side may be exposed directly to wind.
-
To prevent exposure to wind, it is recommended to install a baffle plate on the air discharge side of the outdoor unit.
-
In heavy snow areas, select an installation site where the snow will not affect the unit.
- If there is a likelihood of snow accumulating on the outdoor unit, attach a snow protection hood.
- In high humidity areas or heavy snow areas, it is recommended to attach a drain pan heater to prevent ice build-up from the bottom frame.
CAUTION
Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor and outdoor.
- Construct a large canopy.
Construct a pedestal.

Install the unit high enough off the ground to prevent burying in snow

INDOOR/OUTDOOR UNIT INSTALLATION DRAWINGS
| RXC20/25/35 R | RXC50/60/71 | |
| Max. allowable piping length 20m 30m | ||
| Min. allowable piping length** 3m | ||
| Max. allowable piping height 15m 20m | ||
| Additional refrigerant required for refrigerant pipe exceeding 7.5m in length* | 17g/m | |
| Gas pipe | 3/8 inch(9.52mm) | 1/2 inch(12.7mm) |
| Liquid pipe 1/4 inch (6.4mm) | ||
- Be sure to add the proper amount of additional refrigerant. Failure to do so may result in reduced performance.
** The suggested shortest pipe length is 10ft (3m), in order to avoid noise from the outdoor unit and vibration. (Mechanical noise and vibration may occur depending on how the unit is installed and the environment in which it is used.)
INDOOR INSTALLATION GUIDELINE
1 INSTALLING THE MOUNTING PLATE
- The mounting plate should be installed on a wall which can support the weight of the indoor unit.
1) Temporarily secure the mounting plate to the wall, make sure that the panel is completely level, and mark the drilling points on the wall.
2) Secure the mounting plate to the wall with screws.
Recommended mounting plate retention spots and dimensions

INDOOR UNIT FTXC20/25/35/50

All dimensions are in mm
INDOOR UNIT FTXC60/71

All dimensions are in mm
2 DRILLING A WALL HOLE AND INSTALLING WALL EMBEDDED PIPE
- For walls containing metal frame or metal board, be sure to use a wall embedded pipe and wall cover in the feed-through hole to prevent possible heat, electrical shock, or fire.
- Be sure to caulk the gaps around the pipes with caulking material to prevent water leakage.
1) Bore a feed-through hole of 65mm in the wall so it has a down slope toward the outside.
2) Insert a wall pipe into the hole.
3) Insert a wall cover into wall pipe.
4) After completing refrigerant piping, wiring, and drain piping, caulk pipe hole gap with putty.

3 INSTALLINGINDOORUNIT
Right-side, right-back, or right-bottom piping.
1) Attach the drain hose to the underside of the refrigerant pipes with adhesive vinyl tape.
2) Wrap the refrigerant pipes and drain hose together with ① insulation tape.
3) Pass the drain hose and refrigerant pipes through the wall hole, then set the indoor unit on the A mounting plate hooks by using the markings at the top of the indoor unit as a guide.
4) Open the front panel, then open the service lid. (Refer to installation tips.)
5) Pass the inter-unit wire from the outdoor unit through the feed-through wall hole and then through the back of the indoor unit. Pull them through the front side. Bend the ends of tie wires upward for easier work in advance. (If the inter-unit wire ends are to be stripped first, bundle wire ends with adhesive tape.)
6) Press the bottom frame of the indoor unit with both hands to set it on the A mounting plate hooks. Make sure the wires do not catch on the edge of the indoor unit.


Left-side, left-back, or left-bottom piping.
How to replace the drain plug and drain hose
- Removal method
1) Rotate to detach wire clip from hook on the right and remove the drain hose.
2) Remove the drain plug on the left side and attach it to the right side.
3) Insert the drain hose and tighten by rotating the wire clip to hook.
Forgetting to tighten this may cause water leakages.
Drain hose attachment position
The drain hose is on the back of the unit.

1) Attach the drain hose to the underside of the refrigerant pipes with adhesive vinyl tape.
2) Be sure to connect the drain hose to the drain port in place of a drain plug.
3) Shape the refrigerant pipe along the pipe path marking on the mounting plate.
4) Pass drain hose and refrigerant pipes through the wall hole, then set the indoor unit on mounting plate hooks, using the markings at the top of indoor unit as a guide.
5) Pull in the inter-unit wiring.
6) Connect the inter-unit piping.



Insert a hexagon wrench (4mm)
How to set drain plug
Do not apply lubricating oil (refrigerant machine oil) when inserting. Application of causes deterioration and drain leakage of the plug.
7) Wrap the refrigerant pipes and drain hose together with ① insulation tape as right figure.
8) While take extra care while going through activities so that the interconnecting wires do not damaged by indoor unit, press the bottom edge of indoor unit with both hands until it is firmly caught by the mounting plate hooks. Secure indoor unit to the mounting plate with the screws (M4× 12L) H
Wall embedded piping.
Follow the instructions given
Left-side, left-back, or left-bottom piping
1) Insert the drain hose to this depth so it won't be pulled out of the drain pipe.


The indoor unit must be installed in such a way so as to prevent short circuit of the cool discharged air with the hot return air. Please follow the installation clearance shown in the figure. Do not place the indoor unit where there could be direct sunlight shining on it. Also, this location must be suitable for piping and drainage, and be away from doors or windows.

How to attach the indoor unit Hook the claws of the bottom frame to the A mounting plate.
How to remove the indoor unit. Push up the marked area (at the lower part of the front grille) to release the claws.

4
DRAIN PIPING
- Connect the drain hose, as described below.

Water Drainage

- Remove the air filters and pour some water into the drain pan to check the water flows smoothly.

- When drain hose requires extension, obtain an extension hose commercially available. Be sure to thermally insulate the indoor section of the extension hose.

- When connecting a rigid polyvinyl chloride pipe (nominal diameter 16mm) directly to the drain hose attached to the indoor unit as with embedded piping work, use any commercially available drain socket (nominal diameter 16mm) as a joint.

5
WIRING
IMPORTANT: * The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installation and conductors used.
** The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit.

| Model Indoor (FTXC) 20/25/35B 50/60/71B | |||
| Outdoor (RXC) 20/25/35B 50/60/71B | |||
| Voltage range** | 220-240V/~50Hz + ⊕ | ||
| Power supply cable size* mm2Number of conductors | 1.53 | 2.53 | |
| Interconnection cable size* mm2Number of conductors | 1.54 | 2.54 | |
| Recommended fuse/circuit breaker rating** A | 16 20 | ||
- All wires must be firmly connected.
- Make sure all the wire do not touch the refrigerant piping, compressor or any moving parts.
- The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage.
The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement. - Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires.
- Make sure all the covers are properly fixed to avoid any gap.
- Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).

- Use the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head.
Over tightening can damage the terminal screws. - Do not connect wire of different gauge to same terminal.
- Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.

Connect wires of the same gauge to both side.

Do not connect wires of the same gauge to one side.

Do not connect wires of different gauges.
OUTDOOR INSTALLATION GUIDELINE
1 INSTALLING OUTDOOR UNIT
- Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unit's intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines below.
- For any of the below installation patterns, the wall height on the exhaust side should be 1200mm or less.

RXC20/25/35
Wall facing one side
Side view

Walls facing two sides
Top view

Walls facing three sides
Top view

RXC50/60/71
Wall facing one side
Side view

Walls facing two sides
Top view

Walls facing three sides
Top view
2 DRAIN WORK
Drain work. (Heat Pump Unit Only)
1) Use drain socket for drainage.
2) If the drain port is covered by a mounting base or floor surface, place additional foot bases of at least 30mm (1-3/16") in height under the outdoor unit's feet.
3) In cold areas, do not use a drain hose with the outdoor unit. (Otherwise, drain water may freeze, impairing heating performance.)

3 FLARING THE PIPE END
1) Cut the pipe end with a pipe cutter.
2) Remove burrs with the cut surface facing downward so that the chips do not enter the pipe.
3) Put the flare nut on the pipe.
4) Flare the pipe.
5) Check that the flaring is properly made.
Flaring

Set exactly at the position shown below.


WARNING
- Do not use mineral oil on flared part.
- Prevent mineral oil from getting into the system as this would reduce the lifetime of the units.
- Never use piping which has been used for previous installations.
- Only use parts which are delivered with the unit.
- Do never install a drier to this R32 unit in order to guarantee its lifetime.
- The drying material may dissolve and damage the system.
Incomplete flaring may cause refrigerant gas leakage.

Check
CAUTION
Do not reuse joints which have been used once already.
| Ø Tube, D A (mm) | |||
| Inch | mm | Imperial (Wing-nut Type) | Rigid (Clutch Type) |
| 1/4" 6. | 40 | 1.3 0.7 | |
| 3/8" 9. | 52 | 1.6 1.0 | |
| 1/2" 12. | 70 | 1.9 1.3 | |
| 5/8" 15. | 88 | 2.2 1.7 | |
| 3/4" 19. | 05 | 2.5 2.0 | |
Flare's inner surface must be flaw-free
The pipe end must be evenly flared in a perfect circle. Make sure that the flare nut is fitted.
4
REFRIGERANT PIPING

CAUTION
1) Use the flare nut fixed to the main unit. (To prevent cracking of the flare nut by aged deterioration.)
2) To prevent gas leakage, apply refrigeration oil only to the inner surface of the flare. (Use refrigeration oil for R32.)
3) Use torque wrenches when tightening the flare nuts to prevent damage to the flare nuts and gas leakage.
Align the centres of both flares and tighten the flare nuts 3 or 4 turns by hand. Then tighten them fully with the torque wrenches.

[Apply oil]
1. Cautions on pipe handling
1) Protect the open end of the pipe against dust and moisture.
2) All pipe bends should be as gentle as possible.
Use a pipe bender for bending.
2. Selection of copper and heat insulation materials
When using commercial copper pipes and fittings, observe the following:
1) Insulation material: Polyethylene foam Heat transfer rate: 0.041 to 0.052W / mK (0.035 to 0.045kcal / (mh·^) Refrigerant gas pipe's surface temperature reaches 110^ max. Choose heat insulation materials that will withstand this temperature.
2) Be sure to insulate both the gas and liquid piping and to provide insulation dimensions as below.
| Piping size, mm (in) | Minimum bend radius | Piping thickness | Thermal insulation size | Thermal insulation thickness |
| 6.40 (1/4") 30mm or more | 0.8mm 15mm (C1220T-O) -16mm | I.D. 8-10mm | 10mm Min. | |
| 9.52 (3/8") 30mm or more I.D. 12 | ||||
| 12.70 (1/2") 40mm or more I.D. 14 | ||||
| 15.88 (5/8") 50mm or more | 1.0mm 24G1220T-O) | I.D. 16-20mm | ||
| 19.05 (3/4") 50mm or more I.D. 20 | ||||
3) Use separate thermal insulation pipes for gas and liquid refrigerant pipes.

[Tighten]
Torque wrench
| Pipe Size, mm (in) | Torque, Nm/(ft-lb) |
| 6.40 (1/4") | 18 (13.3) |
| 9.52 (3/8") | 42 (31.0) |
| 12.70 (1/2") | 55 (40.6) |
| 15.88 (5/8") | 65 (48.0) |
| 19.05 (3/4") | 78 (57.6) |


5
PURGING AIR AND CHECKING GAS LEAKAGE
- When piping work is completed, it is necessary to purge the air and check for gas leakage
WARNING
1) Do not mix any substance other than the specified refrigerant (R32) into the refrigeration cycle.
2) When refrigerant gas leaks occur, ventilate the room as soon and as much as possible.
3) R32, as well as other refrigerants, should always be recovered and never be released directly into the environment.
4) Use a vacuum pump for R32 exclusively. Using the same vacuum pump for different refrigerants may damage the vacuum pump or the unit.
- If using additional refrigerant, perform air purging from the refrigerant pipes and indoor unit using a vacuum pump, then charge additional refrigerant.
- Use a hexagonal wrench (4mm) to operate the stop valve rod.
- All refrigerant pipe joints should be tightened with a torque wrench at the specified tightening torque.

1) Connect projection side of charging hose (which comes from gauge manifold) to gas stop valve's service port.
2) Fully open gauge manifold's low-pressure valve (Lo) and completely close its high-pressure valve (Hi). (High-pressure valve subsequently requires no operation.)
3) Do vacuum pumping and make sure that the compound pressure gauge reads - 0.1MPa (-760mmHg) ^M .
4) Close gauge manifold's low-pressure valve (Lo) and stop vacuum pump. (Keep this state for a few minutes to make sure that the compound pressure gauge pointer does not swing back.) ^*2 .
5) Remove covers from liquid stop valve and gas stop valve.
6) Turn the liquid stop valve's rod 90 degrees counterclockwise with a hexagonal wrench to open valve. Close it after 5 seconds, and check for gas leakage. Using soapy water, check for gas leakage from indoor unit's flare and outdoor unit's flare and valve rods. After the check is complete, wipe all soapy water off.
7) Disconnect charging hose from gas stop valve's service port, then fully open liquid and gas stop valves. (Do not attempt to turn valve rod beyond its stop.)
8) Tighten valve caps and service port caps for the liquid and gas stop valves with a torque wrench at the specified torques.
*1. Pipe length vs. vacuum pump run time
Pipe length Up to 15 metres More than 15 metres
Run time Not less than 10 min. Not less than 15 min.
*2. If the compound pressure gauge pointer swings back, refrigerant may have water content or a loose pipe joint may exist. Check all pipe joints and retighten nuts as needed, then repeat steps 2) through 4).
6
PUMP DOWN OPERATION
In order to protect the environment, be sure to pump down when relocating or disposing of the unit.
1) Remove the valve lids from liquid stop valve and gas stop valve.
2) Carry out forced cooling operation
3) After five to ten minutes, close the liquid stop valve with a hexagonal wrench.
4) After two to three minutes, close the gas stop valve and stop forced cooling

Forced cooling operation
Using the indoor unit ON/OFF switch
Press the indoor unit ON/OFF switch for at least 5 seconds. (The operation will start.)
- Forced cooling operation will stop automatically after around 15 minutes.
To stop the operation, press the indoor unit ON/OFF switch.

After closing the liquid stop valve, close the gas stop valve within 3 minutes, then stop the forced cooling operation.
To pump down

DANGER: RISK OF EXPLOSION
Pump down - Refrigerant leakage. If you want to pump down the system, and there is a leakage in the refrigerant circuit: Do NOT use the unit's automatic pump down function, with which you can collect all refrigerant from the system into the outdoor unit. Possible consequence: Self-combustion and explosion of the compressor because of air going into the operating compressor.
- Use a separate recovery system so that the unit's compressor does NOT have to operate.

NOTICE
During pump down operation, stop the compressor before removing the refrigerant piping. If the compressor is still running and the stop valve is open during pump down, air will be sucked into the system. Compressor breakdown or damage to the system can result due to abnormal pressure in the refrigerant cycle.

WIRING

WARNING
- Do not use tapped wires, extension cords, or starburst connections, as they may cause overheating, electric shock, or fire.
- Do not use locally purchased electrical parts inside the product. (Do not branch the power for the drain pump, etc., from the terminal block.) Doing so may cause electric shock or fire.
- Be sure to install a earth leakage circuit breaker. (One that can handle higher harmonics.) (This unit uses an inverter. Therefore, a earth leakage circuit breaker capable of handling higher harmonics must be used in order to prevent the earth leakage circuit breaker malfunctioning.)
- Use an all-pole disconnection type circuit breaker with at least 3mm (1/8 inch) between the contact point gaps.
- When carrying out wiring, take care not to pull at the conduit.
- Do not connect the power wire to the indoor unit. Doing so may cause electric shock or fire.
- Do not turn on the circuit breaker until all work is completed.
1) Strip the insulation from the wire (20mm).
2) Connect the inter-unit wires between the indoor and outdoor units so that the terminal numbers match. Tighten the terminal screws securely. It is recommended that a flathead screwdriver be used to tighten the screws.
The screws are packed with the terminal block.


SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R32 UNIT
| Model | R32 charge, kg for 7.5m piping | Minimum floor area, \( {\mathrm{{Xm}}}^{2} \) (based on 7.5m piping) | R32 charge, kg for max allowable pipe length* | Minimum floor area, \( {\mathrm{{Xm}}}^{2} \) (based on max allowable pipe length*) |
| FTXC20B - RXC20B 0.55 0.29 0.76 0.55 | ||||
| FTXC25B - RXC25B 0.55 0.29 0.76 0.55 | ||||
| FTXC35B - RXC35B 0.75 0.54 0.96 0.88 | ||||
| FTXC50B - RXC50B 1.00 0.95 1.38 1.82 | ||||
| FTXC60B - RXC60B 1.10 1.15 1.48 2.10 | ||||
| FTXC71B - RXC71B 1.15 1.26 1.53 2.24 |
- Calculation based on Installation Height of 1.8m
-
Max. Allowable Length (L),m for:-
FTXC20/25/35B-RXC20/25/35B:20
FTXC50/60/71B-RXC50/60/71B:30 -
Installation of pipe work shall be kept to a minimum and pipe work shall be protected from physical damage and shall not be installed in an unventilated space.
- Reusable mechanical connectors and flare joints shall be accessible for maintenance purposes.
WARNING
Prior to installation, ensure risk of ignition is minimised and avoid working in confined space. Ensure adequate ventilation is available by opening windows or doors.
- When flared joints are reused indoors, the flare part shall be re-fabricated.
- A void installation of the air conditioner in a place where there is danger of exposure to continuously operating open flames (for example an operating electric heaters).
- Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification.
- Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. nonparking, adequately sealed or intrinsically safe.
Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO^2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
No ignition sources
All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. "No Smoking" signs shall be displayed.
- The following checks shall be applied to installations:
- marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected;
- refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
- Initial safety checks shall include:
- that capacitors are discharged, this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking
- there shall be no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system;
Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
Replace components only with parts specified by the manufacturer.
- Leak detection methods
Ensure that the detector is not a potential source of ignition (for example a halide torch) and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant (for R32, LFL is 13% ) and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas ( 25% maximum) is confirmed.
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipework. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
- Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs - or for any other purpose - conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to:
- remove refrigerant;
purge the circuit with inert gas; - evacuate;
purge again with inert gas;
open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be "flushed" with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipework are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available.
Labelling
This unit shall be labelled 'de-commissioned and emptied of refrigerant'. This label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
- Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
- Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright. - Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
- Label the system when charging is complete (if not already).
- Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
- mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;
- all personal protective equipment is available and being used correctly;
- the recovery process is supervised at all times by a competent person;
- recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80% volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
COMMISSIONING
1. CHECKLIST BEFORE COMMISSIONING
Do NOT operate the system before the following checks are OK:
| □ | The Indoor unit is properly mounted. |
| □ | The outdoor unit is properly mounted. |
| □ | The system is properly earthed and the earth terminals are tightened. |
| □ | The fuses or locally installed protection devices are installed according to this document, and have NOT been bypassed. |
| □ | The power supply voltage matches the voltage on the identification label of the unit. |
| □ | There are NO loose connections or damaged electrical components in the switch box. |
| □ | There are NO damaged components or squeezed pipes on the inside of the indoor and outdoor units. |
| □ | There are NO refrigerant leaks. |
| □ | The refrigerant pipes (gas and liquid) are thermally insulated. |
| □ | The correct pipe size is installed and the pipes are properly insulated. |
| □ | The stop valves (gas and liquid) on the outdoor unit are fully open. |
| □ | The following field wiring has been carried out according to this document and the applicable legislation between the outdoor unit and the indoor unit. |
| □ | Drainage Make sure drainage flows smoothly. Possible consequence: Condensate water might drip. |
| □ | The indoor unit receives the signals of the user interface. |
| □ | The specified wires are used for the interconnection cable. |
2. CHECKLIST DURING COMMISSIONING
| □ | To perform an air purge. |
| □ | To perform a test run. |
INDICATION LIGHTS
IR Signal Receiver
When an infrared remote control operating signal has been transmitted, the signal receiver on the indoor unit will respond as below to confirm acceptance of the signal transmission.
| ON to OFF 1 Long Beep | |
| OFF to ON Pump down/Cool force on | 2 Short Beep |
| Others 1 Short Beep |
Heatpump Unit
The table shows the LED indicator lights for the air conditioner unit under normal operation and fault conditions. The LED indicator lights are located at the side of the air conditioner unit.
The heat pump units are equipped with an "auto" mode sensor whereby it will provide reasonable room temperature by switching automatically to either "cool" or "heat" mode according to the temperature set by the user.


LED Indicator Lights for Heatpump Unit
LED Indicator Lights : Normal Operation & Fault Conditions For Heatpump Unit
| ○ | ○ | Operation | |
| ○ | Light blue Cool | mode | |
| ○ | Red Heat mode | ||
| ○ | Light blue Auto | mode in Cooling operation | |
| ○ | Red Auto mode | in Heating operation | |
| ○ | Yellow Fan mode on | ||
| ○ | Light blue Dry | mode on | |
| ○ | Dimmed Light blue | Sleep mode on | |
| ○ | Light blue | ○ | Timer on |
| ○ | Red Defrost operation | ||
| ○ | Light blue Unit error | ||
ON
Blinking

OPERATING RANGE
Heat Pump Model
Model: F18C 20/25/35 RXC 20/25/35


DB: Dry bulb WB: Wet bulb
Model:FTXC50/60/71 RXC 50/60/71


DB: Dry bulb WB: Wet bulb
MAINTENANCE AND SERVICE

NOTICE
Maintenance MUST be done by an authorized installer or service agent.
We recommend performing maintenance at least once a year. However, applicable legislation might require shorter maintenance intervals.

NOTICE
In Europe, the greenhouse gas emissions of the total refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO_2 -equivalent) is used to determine the maintenance intervals. Follow the applicable legislation.
Formula to calculate the greenhouse gas emissions: GWP value of the refrigerant × Total refrigerant charge [in kg] / 1000
3. Checklist for yearly maintenance of the outdoor unit
Check the following at least once a year:
- Outdoor unit heat exchanger.
The heat exchanger of the outdoor unit can get blocked up due to dust, dirt, leaves, etc. It is recommended to clean the heat exchanger yearly. A blocked heat exchanger can lead to too low pressure or too high pressure leading to worse performance.
1. Overview: Maintenance and service
This chapter contains information about:
The yearly maintenance of the outdoor unit
2. Maintenance safety precautions

DANGER: RISK OF ELECTROCUTION

DANGER: RISK OF BURNING

NOTICE: Risk of electrostatic discharge
Before performing any maintenance or service work, touch a metal part of the unit in order to eliminate static electricity and to protect the PCB.

WARNING
Before carrying out any maintenance or repair activity, ALWAYS switch off the circuit breaker on the supply panel, remove the fuses or open the protection devices of the unit.
- Do NOT touch live parts for 10 minutes after the power supply is turned off because of high voltage risk.
Please note that some sections of the electric component box are hot.
Make sure you do NOT touch a conductive section.
- Do NOT rinse the unit. This may cause electric shocks or fire.
DISPOSAL

NOTICE
Do NOT try to dismantle the system yourself: the dismantling of the system, treatment of the refrigerant, oil and other parts MUST comply with applicable legislation. Units MUST be treated at a specialised treatment facility for reuse, recycling and recovery.
MEMO
INGOMBRI
INGOMBRI
UNITÀ INTERNA 2
UNITA ESTERNA 3
UNITÀ INTERNA FTXC20/25/35/50
(1) GWP = Treibhauspotential
INNENEINHEIT FTXC20/25/35/50

GEFAHR: GEFAHR EINES STROMSCHLAGS

GEFAHR: GEFAHR VON VERBRENNUGEN

After closing the liquid stop valve, close the gas stop valve within 3 minutes, then stop the forced cooling operation.
Bombear

PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSION
LED Indicator Lights : Normal Operation & Fault Conditions For Heatpump Unit
MANUEL D'INSTALLATION
PRECAUTIONS DE SECURITE

| Tuyau, mm (pouce) | Torque, Nm (ft-lb) |
| 6,40 (1/4") | 18 (13,3) |
| 9,52 (3/8") | 42 (31,0) |
| 12,70 (1/2") | 55 (40,6) |
| 15,88 (5/8") | 65 (48,0) |
| 19,05 (3/4") | 78 (57,6) |


5 PURGE DE L'AIR ET RECHERCHE D'UNE ÉVENTUELLE FUITE DE GAZ
Prior to installation, ensure risk of ignition is minimised and avoid working in confined space.
3 BORU UCUNUN DIS CAPINI BUYUTMEK
TEHLIKE: PATLAMA RISKI
TEHLIKE: ELEKTRIK CARPMASIYLA OLUM RISKI

TEHLIKE:YANMA RISKI

NOT: Elektrostatik degar riski
MEPbI PPEIOCTOPOXHOCTN 5
AKCECCYAPbl 9
BbIEOP MECTAДЯ MOHTAXKA 9
YCEPTEXN YCTAHOBKN BHYTPEHHErO IN HAPYXHOTo BJOKOB 11
PYKOBOДCTBO NO YCTAHOBKE B NOMEUCEHIN
- YCTAHOBKA MOHTAXHOI INACTINHbI 12
2.CBEPNEHNEOTBEPCTINBCTEHEIIPOKJADKATPYbIUEPE3CTEHY 13 - YCTAHOBKA BHYTPEHHETO BIOKA 13
4.CINBHBIETPYbbl 15 - ПЮВОДКА 16
PYKOBODCTBO NO YCTAHOBKE HA YJNUE
- YCTAHOBKA HAPYKHOTO BJOKA. 17
2.PABOTbI IO CINBY 17
3.COeINHEHNE KOHIOB TPY6 17 - TPyBbI IJIaIaIaIeHTA 18
- OTKAUKA BO3ДУХА И ПОВЕРКА HA YTEЧКУ ГАЗ... 19
- ONEPALIY OTKAUKN 19
7.ПЮВОДKA 20
OCOБbie MEPbI IPEДОCTOPOXHOCHTI PPN PAБOTE C UCTAHOBKOH HA XJIADATEHE T32 21
BBOI B 3KcIIyATAUIO 24
PYKOBODCTBO NO MOHTAXKY
MEPbI INPEIOCTOPOXHOCTN

BnMaTeNbHo npOHTaTe HΦopMaUHO B HAcToIeM pyKOBoDCTBe, npEKeJe YcEM HcNoIb3OBaTb DaHHe yCtPoIcTBO.

Hactoue yctpoictbo 3anonHeo R32.
- OncaHbIe B HactoJcEM DOKyMeHTe Mebp IpeOCTopoXHOCTn IMeHOT NometKu "IpeDynpKeJdHeHne" n "OctopoxHo". OncaHHe 60nx 3Tnx BVIOB MEP npEOCTOPOXHOCTn COepKat BaXHyIO INΦopMaUIO NO 6eOnacHocTN. BCE Mepbl ppeOCTopoXHOCTn CneJeYET CoBkoJaTB HeyKOCHNTelbHo.
3NaueHne yBeDoMnEHH "PPEyIpyEKdEHNE" n "OCTOPOXHO".

IPEDyIPEJKDEHNE
HecoblodeHe He hactoay Kka3aHm MoKet npBcTe K TpaBMaM nn n6en IIOeI.

OCTOPOXHO
HecobnoeHnne Hactoynx yka3aHm MOKET npNBecT K NOBpeKeHIO mUyecTBa NIN TpaBMam, cepbe3HOCTb KOtOpbIX 3aBNCNT OT o6cToTeNbCTB.
3HaKn6e3oNaCHocTN B 3TOM pyKOBOcTBe IMeOT cIeNyUoee 3HaHeHne:

O8a3aTeIbHo c6bIIOdaIte HNCTpyKcUN.

06a3aTeNbHO o6ecneuBaITe 3a3emIeHHe.

HnKoIa He nbITaTteCb.
Iocne 3aBepseHn yCTaHOBN Heo6xOdmo PpOn3BecTn PpO6hbl 3anyck, YTo6bl y6eDnTbC B OTCyTCTBn HEnCnpaBHOCTe nO6brcHTb KInEHTy, KaK NcIOJIb3OBaTb KOHNIOHep N OcClyKINBaT bero C NOMOuHpyKOBOdCTBa NOp3OBaTeN.

IPEDyIPEXKDEHNE
- InpoBeHn yctahOBouhix paobt cneyet o6paTntcK dInepy nn KBaIINuNpOBAHOMy cneuaJInCTy. He bItaeCb yctaHabnBAtb KoHdUncnohe camocToTeNbHO. HenpaBnBnaYcTaHOBka o6OpyDobAHm MoKeT npBecTu K yTeKe BDoJI, nopaxeHHIO Tokom nnn noxapy.
Hactoee yctpoCTBO npedHa3haueHO nI INCIOb3OBAHn ONtBtBMn IIN oByeHHbIMn NOnb3OBeTJeMn B mara3nHex, npednpraTnx terKo npomblneHHocTn Ha fepMax, a TAKKe dNk KOMpeckoro nCIOb3OBAHn HnPoPeCCNOHaHaAM.
Hactoee yctpoCTBO He npedHa3hauheO dIg NcNOb3OBaHnI KIObMn C OpaHneHHbIMn FIn3HecKmM, ceHCOPbIMn INCXNUeCKMN BO3MOXHOCTAMN (B TOM YNCNE DeTBMN), a TAKKE IIODbMn IMeHOUmm IOCTaTOHOrO ONbTa I 3HaHm, ecIN OTBeTCTBEHHoe 3a Ix 6e30NaCHOCTb Iuio He oEocneHT HaJnxKaun HAD3Op H ne pOBeTeHCTpykTaq NO nCnONb3OBaHnIO np60pa.
-Дети длжнынходntьсяпд Ндзором,чтобу Oин He MOrlin InrpaTb C yCTpoIcTBOM.
KoHnIOHeP CneIyEt yCTaHbINBaTb B COOTBETCTBN C yKa3AHmN HAcTOIeO pyKOBOdCTBa. Henonna yctahOBka MoKe TnpBeCTN K yTeHKe BObl, nopajekHIO TOKOM , INI NOxApy.
-Пи мотхе следует Испьзова Тольку указанг�е Akceccуары и DeТал. Испьзоваиме He COOTBEТСВУОДХУкAZAHЯМ DeTANeIM MOKET NOBLEH 3a COБОн HeUNCnPaBHOCTb yCTPOnICTBa, yTeKY BObl, nopaxжене TOKOM ИПИ NOКAP.
KoHnIOHeP CneIyET ycTaHaBnBaTb Ha OOnpbl, DcTaOuHNo IpOuHbE, YTO6bl BbIepKaTb Maccy yCTpoiCTBa. HeocTaToHna IpoHocTb Onopbl MoKe TnpBeCTN K naeHIO oObpOboHaBn I TpaBMam.
3Jektpnueckne pa60tBIOJXHbI BbINOLHrTbC B COOTBeCTBUN C DeiCTBYUcIMM MECTHBIMN HAUHOHaJIbHbIMN HOPMaMn I B COOTBeCTBUN C yka3aHnA M N HAcTOIePOyKOBOODCTBA. ⅡI nITaHnHEo6xOIMO nONlb3OBaTb TOIbKO OTJeNbHyIO 3Jektpnueckyo cIb. HeIOCTaTOHnAR MOUHOCb 3Jektpnueckoi cENn INn HEnpaBnIBHOe BbINONHeHne 3Jektpnuecknx pa60T mOgY T nobNeY 3a co60n nopaxHeNe TOKOM INn NOxap. - IJIyIITAHIN HeO6xOIMIO HcN0JIb3OBaTb OTdEJIbHyIO 3NEKTPuYeCKyIO cENb. He DOnyckaETcR NcNoJIb3OBaTb O6UH INCTOCHIK IITAHIN C dpym UyCTPOINCTBOM.
Heo6xOIMO nCnONb3OBaT kAbI noXOJaE nnHbl. 3anpeaaetcnaBt npOda HIN nCnONb3OBaT npOda c OTbAmN,NOTOMy TTO mOKET npNBecTN K nepepeby,napaxeHH TOKOM INn nokapy.
HeobxOIMo y6eHbTcR, YTO BCE npOBaHaJExKHO 3akpenHbI, YTO INONJIb3yOTcNpOBoDA, COOTBeCTBHyUuNE CneunikauM, NTO HNKAKNE npOBoA n KLEMMHbIE COEINHEHn He HaTAYbI. HenpaBnIbHo nOdkluOHn E nn 3akpenHnnpOBoD MOkET npBecTN K aHOMaNbHOMy CKONJIHIO TENNa IIN NOXapy.

PPEyPPEKDEHNE
- PnIOKJIUOHeHn NCTOHnKa NITAHn I COeINHeHn IPOBODAm BHyTpeHHeRo HApYKHO 6IOKOB HeoXoHmO paONaTaB npOBoJa TAK, YTObI KpbIuKy 6Ioka ynpabHeHn MoKHO 6blNO HaJExKHO 3aKePntb. HenpaBnIbHa yctahOBka KpbIuKn 6Ioka ynpabHeHn MoKET npBecTu K npopXeHIO TOKOM, NOkApy INI nepeTpeBy KLEMM.
- PocJIe noKIIHHeHn CoEHHInTeIbHbIX IN NITaIOUx IPOBOOB HeoXoIMO BbIPOBHrTb IX TaK, YTO6bl OHn Hc03dAbAIN HaRpy3Ky Ha KpbIuKN INN NaHEIN 3NeKTPnuECKO CnCTEmbl. IPOBOa CJIeNyET 3aKpbITb. HenonHna yctahOBka KpbIeK MoKeT pInBeCtN K nepepeBy KJIeMM, nopaxeHHIO TKOM, INN NoJkapy.
- Pn yctaHOBKe nIe npemEeHn KOHNuHHepe Heo6xOIMcTpaBntb Bo3dyX n3 cenI JxJaAraHTa I nCIOJIb3OBaBT TObnKO yKa3aHHb XnaIaIeHT (R32). PnycytBnBe BO3dyxA nI INhIX NoCTOpOHnHex BeIeCTB B cENI XnaIaReHTa MoKET Bbl3BaTb aHOMaJIbHbI poCT DaBNeHn, YTO MOKET npIBecTN K NOBpeKdHnO o6opyDobAHn I daKe TpaBMam.
- BbICota yCTaHOBKn HaI NOIOM DOIIKHa coCTaBnTb 6OJIe 2,3 M.
B cnyuae ytekn ra3oo6pa3HOrO xlaadareHTa npu yctahOBKe Heo6xOIMo He3ameIITeNbHO npoBeTpntb nOMEseHne. B cnyuae KOHTAKTa XlaadareHTa C ORHEM BO3MOXHO BldeneHne TOKCHUHO ra3a. - NocJIe 3aBepWeHnI yCTaHOBKn Heo6xOdImo y6eDntbC B OTCyTCTBn yTeuKn Ra3oo6pa3HO rO XnaJaareHTa. B cIyuee nonaHaHnX naAareHTa B nOmeueHne Iero KOHTAKTa C nCTOCHNKOM ORH, TaKIM KAK oBorpeBaTeNb, neH nnPiNTa, BO3MOxHO BbIeJeHHe TOKcUHOro ra3a.
- Pn npokayke cneyet octaHOBtB kOMnpccop, npexde yem CHMaTb Tpy6bC XnaadareHTOM. Ecn np npokayke KOMnpccop npoDJIkaet pa60TaB, a 3anOpHb KnaH OHKpIt, BO3dyx 6ydet BCaCbBaTbC npn ChrTbX Tpy6ax DnXnadaeHTA, YTO npuBeTeK KaHOMaIbHOMy poCTy daBHeNBA CNTeMe OXnAADeHIN M MoKeT NOBNeYb 3a CoBoH NOBpeJHne O6OpydoBaHN I TpaBMbl.
- IIO Bpem yctaHOBn nepe3 3anyckom KOMnpecccopa Heo6xOIMO HaedxHO 3aKpeNtB Tpy6bl dny XnaadareHTa. EcIn BO Bpem pa6otb kOMPecccopa Tpy6bl dny XnaadareHTa He 6ydyT 3akpenneHb, a 3anopnb knanah 6ydet OTkpbl, B cnCTemy 6ydet BCa6bIbATCB 803dyX, YTO pINBeTeK aHomabHomy poCTy daJIeHnB CnCTeme OXIAJKeHn N MOkET nobJeYb 3a Coob no NobpeJeHne obOpuydoBaHn IN TpaBMbl.
- KOnHnIeNoHep Heo6XoJMo 3a3eMnTb. 3aPeuaTeCra 3a3eMJIyTB yCTpoCTBO Ha Tpy6b I BOIOPOBOda, KaHaJIIN3aUIM N OTOJIeHnI, rPoMOOTBoI b IIN JINHHIO 3a3eMJIeHnI TepeOHHO cETn. HEnpaBInbHoe 3a3eMJIeHne MoKet nPmBeCTN K npopaxHeHIO TOKOM.
- Heo6xOIMIO yCTaHOBnTB bIKJIIOUaTeIb C 3a3EmJIeHHeM. OTka3 OT yCTaHOBKn BIKJIIOUaTeIa C 3a3EMJIeHHeM MOKeT npINBeCTN K IopaxeHIO TOKOM IJIN NOXApY.
- HnkaKne 3neKtpuueckne npoBaHa He doJxHbI cnpKacatbcra Tpy6aMn IIN BODbl INN DBHXyUIMcra Yactrnn npBDOOB BEHTINJATOpOB.
- Парад установков ил сервснбим облужимашием установки необхонимо убдпься, чTo OHa Выкноевна.
- Ipeed obcnykubHnem KOHNuOHepe Heo6xOJIMO OTKIOHTb EOr O TJIeKTPocetN.
3APELLAETC TAYHyT 3a Ka6eJIb NITAHIN PnB KINHOEHHOM NITAHIN. 3TO MOKET BbI3BaTb cepbe3HbI yap TOKOM, B pe3yNbTaTe YERO MOKET BO3HNKHYt Nobxap.
BHytpHHn HapyKbH b6nOKn, Ka6eN nHTaHn N nepeTaOChIe npoBa DOnxHbI paCnOlaTb cHa pacCToAHn He MeHee 1 Metpa OT TeNeu3OpOB u padnoopneMHNKOB, YTO6bl PpeDToBpaTb NCKaXeHne I3o6paXeHn n CTatUcckne nomexn. B 3aBNCIMocTn OT TINa N hCTouHnKa 3JIeKTPnueecknx BoIH CTatUcckne nomExn MOrY Bo3HNaTb Ha pacCToAHn 6Ooe 1 MePa.
3anpeaetcnaonb30BaT dny yckopeHn npouceca pa3mopaxuBaHn (ecnn npimehmo) nIIN dN OHeCTKN IIObIe cpeIcTBa, KpOME peKOMeHNoDaHHbIX npOUN3BOUHTenEM. - UcpoCTBO DOJNXHO XpaHHTbCBA NOMEeHm, Ie OTCyTCTBYOT NOCTOHHo paOtaUOune INCTOHNKn ORHn (HaNPmep, OKpbIbI orOBh, paOtaUOune raOBBie yctpoCTBa nIN paOtaUOune 3NEKtpuueckne o6OrpeBaTeHn).
- He donyckaetc npokalbBaHne nIIN noJxirhaHne yctpoiCTBa.
- YUHTbIaIte, YTO XlaIaIeHT MoKeT He IMeTb 3aIaxa.
- UctahOBka, 3KcNJIyatauH IN xpaHeHne yCTpoICTBa DonyUckAIOTCB N OMeUeHINx IIOuaDbIO He MeHee X M2 (cm. pa3den "Oco6bIe MebpI npEOCTOpOXHOCTn pIn NCIOh3OBAHmYCTAHOBOK C XnAdareHTOM R32"). EcII nOmeueHHe COOTBeTCTByET Tpe6oBAnHm K MNHMmaIbHOI IIOuaDi, B HEm Heo6XoHMo o6ecNeHTb XopoUy BOHTINIAuio.
- PIPIMEYAHNE: ПюиЗБОДТЕЛь может пpeДOCТВь Дугпе NOДхODЯшппprIMeры Ил ДОПОЛНТeьнHyю ИнфорmaцЮ O НенрЯTHOM 3anaxe xlaadaREHTA.
| BHIMAHINE Tpe6obAHnK ytlnH3aun Bau konDInOnHep nomeuen 3Tm CnMbOLom. 3To O3HaAet, 7To 3IeKtpueCckne 3IeKTPoHNbIe npOdykbHe cIeJyET CMeuHBaTB C obHyhIM 6bTOBbIM OTXdAMn. He nbTaTeCB demontpoBaTB cStcTeMBOHOTOM, MCLONHm KCMIOHENTAM CNTBm doJxHnPnONHbTcBAcKALINHOBHcBAcKALINHOBHcBAcKALINHOBHcBAcKALINHOBHcBAcKALINHOBHcBAcKALINHOBHcBAcKALINHOBHcBAcKALINHOBHcBAcKALINHOBHcBAcKALINHOBHcBAcKALINHOBHcBAcKALINHOBHbN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbNHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpENDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHBcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOeJTHbYcEeJcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOPEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDBNcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN c OpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDfTcBcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOptCHbM BcHdHbHO cOpEnDbHbN TpUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDbHbN TpUlChHbN cOpEnDfTcBcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN Tg UcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cUpOCTbBcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbNHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbNHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbN cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbNHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbNHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbNHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUcKJHcHbNHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUcKJHcNHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUcKJHcNHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUcKJHcNHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUcKJHcNHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIeKcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIeKcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIeKcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIeKcKcHcN BcHdHbHO cUpOCTbBcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIcKcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIcKcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIcKcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHbN TgUeJIcKcKcHcN BcHdHbHO cOpEnDbHcN BcHdHbHO cOpEnDbHcN BcHdHbHO cOpEnDbHcN BcHdHbHO cOpEnDbHcN BcHdHbHO cOpEnDbHcN BcHdHbHO cOpEnDbHcN BcHdHbHO cOpEnDbHcN BcHdHboHO cOpEnDbHcN BcHdHboHO cOpEnDbHcN BcHdHboHO cOpEnDbHcN BcHdHboHO cOpEnDbHcN BcHdHboHO cOpEnDbHcN BcHdHboHO cOpEnDbHcN BcHdHboHO cOpEnDbHcN |
BAXHO!
Baxnha HOpmaunno nCNoJb3oBaHHIO xJaadaReHtA
DaanHbI npOdyKT coepKHT fTOpnpoBaHHbIe napHKnOBblre ra3bl.
3anpeaaetc BbInyckaTb Ra3bB aTMocfepey.
Tin xlaaareHTa: R32
3haueHne GWP(1): 675
(1) GWP = NOTEHUANI RIOBAJIbHORO NOTEENHEH
1 3anonHrTB HeCMBiBaembIMu YepHnIaMn,
1 3aBOIDCKA 3aKaUKa XnadaReHTA,
2 DOnONHHTeNbHa3aKaKaXlaIaReHTa NocJe yCTaHOBKn
1+206uouo6bem3aKaUKNxnaDarEHTa
Ha tabnueke no 3akaueke xnaadareHTa, BXoJyEe B KOMnneKT n3deJInr.
3aONHeHHa Ta6nUka DoJnxHa 6bItb 3aKpeHnHa pIOM C OTBepCTnEM dIra 3aKaUKN IPOyKTa (HaNPmEp, HbHTpeHHe CTOpOHe cepBnCHOn KpbIuKN).

a 3aBODcKa 3akaKa XnadareHTa: CM. nacnopThyU TabInuKy
b O6bem DononHntelhNo 3aKaUKN XnaDarEHTa
C O6uHn 06bem 3aKaUKN XJaDaReHTa
d NapHKOBbI 3aKaauHHoro XnaadareHTa Bbipaxaetc KaK KBNBaJIeH T BTOHHACO2
e GWP = notehnlaJ rnoabhoro notenneHn

BHIMAHNE
B Ebpone dIy onpeIeHn IHTepBaIOB texHueCKoro 06cnyKbAHn IcNtob3yIOCTBbl6pocbl npHkoBbIX ra3OB OT o6uero 06bema 3aKaauHHoro B cntemy XnaDareHTA (Bbipaxaemble 3KBINBaIeHTOM B TOHHAX CO2).
Heo6xoJMo CO6nOaTb npIMeHmOE 3aKOHdaTeJIbCTBO.
Φopmya paçaeta BBi6pocOB napHkoBbIX ra3OB:
3NaueHne GWP xIaIaIeHTa × 06uIoubem 3aKaUKN xJaIaIaReHTa [Kr] / 1000
2 3aKpeHnTe TaBnHcy C BHyTpeHHe n CTopoHbI HApxHoro 6JIOka. JIy Hee eCt b OTdJIbHoe MecTo Ha TaBnHke co CXemO npOBoDkn.
EcnBb3a6yTe 3aTMyTb 3axM, BO3MOxHa yTeKa BOnbl.
MecTo KpeHnHcNbHoro WJahra
CINBHOI JNAHRAHXOINTCA3aHHeCTOPOBlycTPOINCTBA.



1)PnKpeNTe CnBHOJ HnHKeI CTOpOHe Tpy6 c XnadaHTOM KneKOJIeHTOn.
2) CnIBHOH ⅢaHr NOKJIIOUaETcK CnIBHOMy OTBepCTNIO Ha MeCTO CnIBHOH np6Kn.
3) Tpy6bI c XnaDareHTOM DOnKHbI NdTn NO MapWpyTy, yKa3aHHOMy Ha MOHTaxHoN INaCTnHe.
4)ПоразнITEсиьНошлЯнгИtpy6bIcXlaJaREHTOM uepe3 OTBepCTne BCTeHe,3aTeM NOBecbTe BHyTppeHHn 6NOK Ha KpHKn HA MOHTaxKHOIIaCTnHE,pyKOBOdCTByraCb MapkpOBkoH △Ha BepxHcI CTopoHE BHyTppeHero 6Noka.
5)ПоТЯнITE coeINHITeJIbHbI ПpoBOd MeJxdy 6nOKaMn.
6) PoiKInHOnTe CoeHNHTeNbHbIe Tpy6bMeXyD 6nokamn.


Tpy6blcneBa n cHn3y

Kak yctaHOBntb cnHBy npo6Ky
BcTaBbTe uecTnPaHHbI KJIIOU (4 MM)
He HaHOCHTe CMA3OQUHoe MacNo (MaJINHHoMacNo XJaadareHTA) npn BCTaBKe. PpImMeHHeMecna npnBeDeT K pa3pyuHHeNPO6Kn npoTeUkAM.
7) Ckpennte Tpy6bl dnn XnaDareHTa n CnBHOJ uHaHr, 6MOtABnx N3OENTOI KNaCCa
8) Co6JIIOJaIte OCTOpOxHOCt b, YTObI He BHyTpEHHne npOBoHa He NOBpeINnCb BHyTpEHHM 6JOKOM. HaxImaIte Ha HIXHm KpaB HyTpEHHero 6JOKa 0BeHMn pyKaMn, noka OH NIOTHo HE BCTaHET Ha KpOKn MOHTaXHOI PaCTnHbI. 3aKpeInTe BHyTpEHHm 6JOK Ha MOHTaXHOI PaACTnHe BNHTaMn (M4 × 12L) H.
Tpy6bl BCTeHe.
CneyuTe npBBeHbIM HcTpyKUaM
Tpy6bl cneBa, cneBa n c3aDi nn cneBa n CHn3y
1)BCTaBtTe CnBHOI UHaH Do 3ToI rHy6nHb, YTO6bI OH He BbICKOHN3 CInBHOI Tpy6bl.


BHytpHHN 6IOKdoJIKeH 6bITyCTaHOBHeTAK, YTO6bl IpeDIOBpaNTb CMEWeHne BByNUyCKaEMORO XONOHOBO3dyxa N BO3BpaAaEMoro ropayero BO3dyxa. Co5nOdaTe yCTaHOBOUHbIe 3aObpI, NOKa3AHHbIe Ha pncyHKe. He yCTaHaBnBaIte BHytpHHee yCTpoIcTBo B MeTo, Ige Ha Hero MOrY BO3dEiCtBOBaT bPnMble COJHeHbIe JyH. 3To MeTO DoJXHO NoDxOOnTb DnT Tpyb n dpeHaxa HHXoINTBc BdAnOT DBepen OOKOH.

KpenneHnBHTpeHrro6noka 3aeneNTe KpennHnHnHnKHe paMbHa MOHTaXHOI nactHe A.
CHTNE BHYPehHero 6noka. PnnoDnMMTE OTmeyEHyO oBnaCTb (B HxKHeu YAcTu NpePeHne PeWetKn) TTO6bl OcBOoDoNTb 3aueenkn.

4
CJINBHBIE TPY6bl
- PoiDcoeDInHnTe CInBHOI WnAHI, KAK OnnCaHO HnIXe.

CIMVBOdbI

CHIMITE BO3DyHHe ΦnBtpb HnHaJeIte HEMHO BObI B CnIBHO NOdoH, YTObI y6eINtbcra, YTOBOa Teue TcBO6oNo.

Ecnn CINBHOJ UHaH Tpe6yeTc Hapactntb, npno6peNTe DOnONHTeJIbHbI JUHaH. Heo6xOIMo 0ecnneHTb TeNnon3OJIu YacTHn DOnONHTeJIbHOro UHaHra, KOTOPa8Syed TpOxoNDtB B NOMEueHN.
HapauuBaHnna Hpyka Tepnon3oJusn (noeBaa noCTabKa)
Пи NOДКЛIOHEN Tpy6 n3 JecTKORO NBX (HOMHaIbHbI dIaMeTp 16 MM) HAnpMyIO K CJIINBHOmy WnAHy, KOtOpB I NOKIOUeH K BHyTPeHHemy 6NOKy, CJIeDyET INCNOJb3OBaTb JIO60I MHeIoUmICB II PPOdAke CTbIK DnA cIbBa B KaueCTBe COeINHeHry (HOMHaIbHbI dIaMeTp 16 MM).

5
ПОНБОДKA
BAKHOI:
PcuyHKn B Ta6nue npBedeHb TOnbKO dIy INHOpMaunOHbIX ceJeN. Ix cneJyET npOBepntb Ha COOTBETCTBnE MeCTbIM NIN HAIOHaJIbHbIM CBOdAM HOpM n npabNJ. TakKe HxKHO yHTbBaTb TnYCTaHOBKn NICONb3yeMbIe npOBoHNKn.
** HeoDima CBeptb Dnana3OH HApjKeHn C daHHbIMn Japbka Ha ycTpoiCTBE.

| Мо dyeь Bny | рени (FTXC) 20/25/85B 50/60/7 | 1B |
| Hapyхни (RXC) 20/25/35B 50/60/71B | ||
| Диапазон на网络传播ения** | 220-240V/~50Hz + | |
| Размер кабеля Источика mm² Питашия* | 1.5 | 2.5 |
| Колчесто провозніков | 3 | 3 |
| Размер сединыт茸ьогу кабеля* | 1.5 | 2.5 |
| Колчесто провозніков | 4 | 4 |
| Рекомендуемы рейпинг плавкою п体现在храшиета / abTomата** | 16 20 | |
Bce npoBOda doJXHbI 6bITb NIOTHO noDcoeHNHebl.
- Y6eHntecb, yTO npoBOna He cOpnKacAOTc C Tpy6AM nIg XnaIaIeHTa, KOMnpccopom IIN JIO6bIMN DnIXKyUIMMnCyaCTaMn.
CoeHHTBbHn npOBm MeKdy BHyTpeHHM 6IOKOM n HApYKHbIM 6IOKOM DOJIKeH 6bl3aKaT C nONb3OBAHmEBXoAueB KOMNNEKT Ka6eNBHO O6B3Kn.
Ka6eNb IcTOUHnK nHTAHn DOnJKeH COOTBeTCTBOBaTb KaK MHNmym Tpe6oBaHnM H07RN-F.
Ha Kneemmbi npoBODa He DOJIHXO npNJaraTbCRA HnKaKoe BHeJHe DaBJeHHe.
- Y6eIntecb, yTO BCE KpbIuKn HAnExKHO 3aKpEnIeHbI 6e3 KaKnx-JIn6o 3a3OpOB.
- IcnoIb3yIte kpyroBbIe KJIeMMHbIe 3aJIMMbI dIra NOIcOeINHeHn IPOBOOB K KJIeMMHOMy 6JIOy NCTOHTNkA nITAHNA. IPOBOda NOIcOeINHryOTcB COOTBeTcBUN C yKa3aHNMa H a KJIeMMHOM 6JIOke. (CM. CXemy 3JIeKTPuuecknx CoeINHeHn, 3aKpePInHeHyIO Ha yCTpoiCTBe)

- 3aTnBnHn BHTOBbIX KJIeMM CNeIyET NcNOJb3OBAbT NOxOJaUO OTBeptKy. PpN cNoB3OBAHn HenoXoJaue OTBepTKB03MOxHO NOBpeXdHeNE TOJOBKn BnHTA.
- 4pe3MepHoe 3aTgRbAHne MOKET PnBECTN K NOBpeKDeHNBOBHTOBbIX KJIEMM.
He noDCoeHnIte K OJHOI KJIeMMe npoBOda pa3HOrO ceHHeNIA. - PpOBoJa DoJxHbI 6bITb ynpaDOHeH. He DOnyckaETcA, TTo6bI npoBoJa 3aKpbBaJI IN dpyrne DeTaN IN KpbIshky KJIeMMHOro 6Joka.

POnCoeHnHTe npoB0da OINHaKOBoTo ceHnA C 6eHX CTOpOH.

He noDcoeHnHnTe npoBODa OINHaKOBORO cehenr COnHOc CTOpHbI.

He nooCoeHnIte npOBoJa pa3HoTe ceHneHJ.
PYKOBODCTBO NO YCTAHOBKE HA YJIne
1 YCTAHOBKA HAPUJHORO BLOKA
- Ecnn noJaue nn BbInycky Bo3Dyxa B HapyKHom 6noke MeMaet cTeHa nn Dpyroe npenrTCTBne, Heo6xOIMo CNeIOBaTb PnpBeHeHHbIM HnKe peKOMeHdaunm No yCTaHOBke.
- Pn nCnoJb3ObaHnn JIO60n 13 nepeuNCHeHHbIX HnKe CXem yCTaHOBKn BbcOTa CTeHbI Ha CTOpOHe BblNycka DoJIkHa coCtAbnTb 1200 MM nIN MeHee.

RXC20/25/35
OHa cToPOHa, HAnpaBHeHa Ha CTeHy
BNDCBOKY

DBe CTOpOHbI, HAnpaBHeHb HaCTeHbI
BIVCBEPXY

TpntopoHbHa npabHeHb Ha cteHb
BIVCBEPXY

RXC50/60/71
Onda ctopoHa, HappaBHeHa hCteHy
BVD CBOKU

DBe cToPOHbI, HAnpaBnEhBaHa CTeHbI
BUNCBEPXY

Tpntopohb,nappabneHbHa cteHb
BNDCBEPXV
2 PA6OTbI IIO CJIINBY
Pa60tbi no cInBy (ToJbKO dIy yCTaHOBKn C TeNIOBBIM HAcOCOM) 1)IbnBa IcNOJIb3yETcCINBHOe OTBepCTne.
2) Ecnn CnINBHOe OTBepCTne 3akpbITo MOHTaXHoi NIIaCTNHO INI INOBepxHOCTbIO NOIa, HeoBXOIMMO NOMEcTb DOIOnIHNTeNBHeI NOCTabKN BbICOTOH He Mehee 30 MM (1-3/16 IIOHMa) NOD HOXKaMn HApyKHorO 6Joka.
3)BxOIOHbIX MecTax C HApyXHBIM 6NOKOM He CNeIeYET NcNOJb3OBaTB CNIBHOJ WJNAHr.
(BnpTnBOM Cnyae CnBaemar B0da MoKeT 3aMeP3HyTB, YTO CHN3NT 3oFKeTnBHOCTb O6OrpeBa).

UlnHr (npnoobpetaetcAnetIeBNo, BHTyPnEMHH NAmepTb5/BIOMa16 MM)
3 COEINHEHNE KOHcOB TPYb
1)O6peXbTe KOHeu Tpy6bI C NOMoUbIO CneuaJIbHOrO INHCTpyMeHTa.
2)YdaIInTe 3aycenbI c nobepxHocn pa3pe3a, HappaBnB Tpy6y Bn3, UTo6bI BHytpb Tpy6bI He nonaII nOpe3Kn.
3)HaedeHbTe Ha Tpy6y KoHcyHyo raKy.
4) 3aTaNHTe Tpy6y.
5)Y6eInTeScb,yTo Tpy6a3aTMyHaIpeXaUIM o6pa3oM.
(Obpe3kadoJnxHa
PON3BODNTbCCTPOJO
NOI pRMBIM yrnom.)
3aTMyBaHne
KOHyCHOI TaIKN
ydannte3ayceHcbl
YcTaHaBnBaTbTOHOBINOKa3aHHOMHNKeMeCTe.


NPEyUNPEKDEHNE
- 3anpeaetc06paabaBbMaMeTO 3aTnBaHmMHepaBbIM Macrnom.
HeOnyckaetcnonaHnB B CNTeMy MNHepaIbHoro Macna,notomy 1TO3TO MOKeT PnNBecTN K CHNKeHnO Cpoka CNyKbI yCTpoiCTBa.
3anpeaaetcnaonb30BaTtpy6blKOTOpble pahee yke
NCIOJIb3OBAJINCb npu yCTaHOBKe.
Pa3peWaeTcNcONb3OBAbToIbKO DeTaIM, NOCTaBnEHHbE B KOMNNEKTE C YCTPOINCTBOM.
Дя rapaHTINДЛNTeIbHON CJNYK6bl yCTPONCTBa 3anpeuaetcnyCTaHaBnBaTb CyuKy Ha 3OT 6nOK C xnaDareHtOM R32. - MaTePnAe cyuKMOxKer pactBOpNTbN noBpeDntb CnCTeMy.
-ПиненпнOMунавиваниnotepbBo3MOxHa yTeKa ra3Oo6pa3HOrO xnaIaIeHTA.
| Ø Tpy6ka, D A | (MM) | ||
| Дюйм | MM | Верхая (барашковая гайka) | Жecсыка (зжимного тида) |
| 1/4" 6. | 40 1.3 0.7 | ||
| 3/8" 9. | 52 1.6 1.0 | ||
| 1/2" 12. | 70 | 1.9 1.3 | |
| 5/8" 15. | 88 | 2.2 1.7 | |
| 3/4" 19. | 05 | 2.5 2.0 | |

OCTOPOXHO
3anpeaaeTcnoBTOHoe nCnOJb3oBaHHe coeDInHeHn.
BHYTPeHnRA NOBepXHOCTb KOYCA He DOLJIKH MMeTb DeEeKToB

IpoBecTu npOBepKy
Koehu tybdoJnKeH 6bItb paBHOMepHO packaTAn dO ndeIbHorO kpyra. Heo6xoImo yctAHOBtB KOHYU rAky.
4
TPYbIДЛЯXJADAHTA

OCTOPOXHO
1) IVcnoIb3yIte KOHyCyIIO raIKy, 3aKpeIeHHyIO Ha rnaBHom 6nOke. (UTo6bl npedOTbpaTb BO3HKnHOBeHne TpeuIN HA KOHyChOIraIKN C TeueHEm BpemEH).
2)Плпрдьразецьуteкнraз охлakдюоe MacNo HaHocITcToIbKOHa BHyTpEHIO NOBepxHOCb KOHyca. (VcnoIb3OBAt b oxlakdiooee maclo dI R32.)
3)ПиЗТЯЖКоHуСьИХraeКслЕУгИСОЛБЗOBaТbTOЛБКОДИНAMOMeTpUeCKNKe KJIQUH,ЧTOБИ HeДОпуСТИТБ NOВРЕЖDEHЯ KOHуСьIХraeKи yTeuKn Ra3a.
BbipOBHnTe CEHTpbI KOHcOB n 3aTAHnTE KOHYChbI raKn Ha 3 nIn 4 o6oPota BpyHyIO. 3aTeM 3aTAHnTE IN DO KOHcA C NOMOUsbIO DnHaAMOMeTpuecknx KJIIOHei.
HaheCte Macno
Hahe nte oxnkaiaouee macno Ha BHyTpeHHIO NOBepxHocb KOHyca.
He HaHocnTe OXJaXDaIOoUe MaCNo Ha HApyKHyIO NOBepxHOCTb.
Kohycha raika
He HaonOHTe OxnakdaIOoEe MacNO HA KOHYChyIraIKy,ITbObI36ExaTb Ype3MePHORo 3aTIRMaBHaN.
1. Праздупразждени no pa6oTe c trpyбамn
1) Heo6xOdmo o6eNeuHb 3aunTy OTKpbIToro KOHca Tpy6bI OT BnAri n nbJIN.
2)IIO6bIe n3rN6bI Tpy6 CneIyET npON3BOIDnTB MAKcIMaJIbHO MraKo.
IcnoIb3yIte CneIuaIbHbI INHCTpymeTdIra IIOKINpy6.
2. Bb6op MeHbIX n TeIbn03OpnyuOx MATEpnaIOB Pn IcNoJIb3OBAHN CTaHdApTHbIX MeHbIX Tpyo N pHTINHOB Heo6XoIMMo Co6IOnDaTb CneDyUOJe yKa3AHN:
1)I30npyuynMaTeepaJI:POnH3TuNEHObBneHONnact KoΦpHnueHT TennonepepaU:OT 0,041 do 0,052 Bt/MK (OT 0,035 do 0,045 KkA/(M-4°C) Tempeatypa NOBepxHocTn TpybCi r3oo6pa3hBM XnaareHToM MoXeTdoCTnRaTb 110°C. BbIbpaIte TENNON3OUPyIOuune MaTeepaJIbI, CNOcO6HbE BbldepxHBaT TaKyIO Tempeatypy.
2)O6aTeBnH0 n3oJnpyIe TpybI dIraRa3a I dIra XnKocTn, nCnObn3y yKa3aHHbIe HNKe pa3Mepbl N3OJIaCIN.
| Раимер труб,MM (Дюйсы) | Минимальнийраздуснигба | Толцина труб | РаимерТеллочтоя和个人 | ТолцинаТеллочтоя和个人 |
| 6.40 (1/4") 30mm尤其是60英寸 | 0.8MM(C1220T-O) | I.D. 8-10MM | 10MM MInH. | |
| 9.52 (3/8") 30mm尤其是60英寸 | I.D. 12-15MM | |||
| 12.70 (1/2") 40mm尤其是60英寸 | I.D. 14-16MM | |||
| 15.88 (5/8") 50mm尤其是60英寸 | 1.0MM(C1220T-O) | I.D. 16-20MM | ||
| 19.05 (3/4") 50mm尤其是60英寸 | I.D. 20-24MM | |||
3) Ncnonb3yIte otDenbHbe Tpy6Kn TeTnnon3oJauu nn Tpy6 dna ra3a n nn JxNdkocTn.

| Размер Трубы, ММ (Дюймы) | Моемент Затяжки, НМ/(ФуТ-ФуNT) |
| 6.40 (1/4") | 18 (13.3) |
| 9.52 (3/8") | 42 (31.0) |
| 12.70 (1/2") | 55 (40.6) |
| 15.88 (5/8") | 65 (48.0) |
| 19.05 (3/4") | 78 (57.6) |


5
OTKAUKA BO3ДУХА И ПОВЕРKA HA YTEЧКУ ΓA3A
ONACHOCTb: ONACHOCTb B3PbIBA
OTkayka -yTecka xnaadareHTA. Ecnn Bbl XOTnTE OTkauaTb CnCTeMy N B cenn XnaadareHTa IMeETc yTeKa:
He IcnoIb3yIte cyHKUHO aBOMaTIHcCKO tKaUKN, c NOMoUbHO KOTOpO Bbl MoXeTe COpaTb BeCb XnAaReHT CnCTEMbl H apyKHM o6IKe. Bo3MOxHbIe NocJIeCTBn: CaMoBO3rOpAHne n B3pBlk KomPecCopa B CB3n C nonaHaHem Bo3Dyxa B pa6oTaOniKOMPecCOP.
- IcnoIb3yIe OTdIeIbHyIO CnCTeMy BOCCTaHOBNeHn, YTO6bI HE BKNIOuABy KOMnPecCOp yCTaHOBKn.

BHIMAHNE
Pn OTKaKcE CNeTOpctAHOBtB KOMPeCCOP, npeXdeme CHMImBaTpybIc XnaJaTeHOTm. EcnB NO BVPemrO TKAKN KOMPeCCOP 6yET paBoTaB, a3anOpNbK cKAnan 6yET otKpblT, B CnCTeMy 6yET BCaCbTBCoB3Oxu. B Cb3n C aHOMaJIbHbIM dABNeHMeB U NkIe XnaJaDareHTa BO3MOKhBI NOLOMKa KOMPeCCOPaII NIO NOBpExDeHne CnCTeMbI.

ПОНБОДKA

IPEdUnPEXKeHNE
- 3anpeaetcnaapauuBabtpoBOa nIN nCnONb3OBaTbpOBOa C OTBDAmN IN 3Be3DOO6pa3HbE CNCTeMbI npoBOOB,NOTOMYyTO 3TO MOKETnpuBecTN K neperpeBy,napaxEHIO TOKOM ININ NOkApy.
- He nCnoJIb3yIe B n3dEInn 3JNeKTPnueckne KOMNoHEnTbI, npNo6peTeHHbIe y MeCThBIX NOCTaBUnKOB. (He OTBeTbIaIte NITAHNE O KIeMMHOrO 6nOKA dIpypeHaxHOrO HAcocA n T. D.) 3TO MOKeT BbI3BaTb IopaxKeHne TOKOM ININ NOXap.
- 063aTeIbHO yCTaHOBtE aTOMaT yTEcK 3a3EmHeH. (CnOCo6hB n CnpAaTbCra B bICOKo rAPMOHKo). (B daHHOM ycPoIcTB He cNoNb3yETc HBeptop. B CBa3n C 3TIm Heo6xOdmo NcNoJIb3ObaT abOMaT yTEKn 3a3EmHeH, cnOCo6hB bIdepKINBaT bICOKne rAPMOHKn, YTObI He dOnyCTNTb HeNCnPabHocTN aTOMaTa yTEKn 3a3EmHeH).
- IcnoIb3yIte aBtOMaT dIra OTKJIIOHeHRA BCEX IOJIIOCoB C 3a3OpOM Mekdy 3aMbIKAIOUIMN KOHTaKTaMn He MeHee 3 MM (1/8 dIOHa).
- Pn nodkJIoueHm npoBOKn He TAHTE 3a npoBOHNKn.
- He noDcoeHnIe TnpOBd nITaHnK BHyTpEHemy 6NOKy. 3To MoXKeT Bb3BaTb nopaxKeHne TOKOM nIN NOxap.
- He OTKJIIOUaIte aBToMaT Do 3aBepSeHnB CEx pa6oT.
1)3aunCTnTe n3OJauNIO npoBa (20 MM).
2) CoeHNHTe coeHNHTeBHeI npoOa BHyTpeHero I HApyKHO 6nOKOB TaK, YTObI HOMepa KNeMM COBnAaII. BNHTOBIE KNEMMbl cneMyET 3aTnBaT b KOHua. PeKOMeHnyetc NcONb30BaT dIra 3aTaNBAHIN BnHTOB BnHTOByIO OTBePTKy. BNHTb BXoJrT B KOMNKeT KNeMMHO 6noka.


OCOБыIE MEPы ПЕДОCTОPOЖHOCTN ПРИ PABOTE C UCTAHOBKон HA XЛадАг ente R32
Ipeed yctaHOBKo Heo6xOIMO MHHm3npoBaT onaCHOCTb BO3rOpAHn I n36eRaT pa60tB B ORpaHHeHHbIX npocTaPcHCTBax.
Heo6xoIMo o6ecnHb IOCTaTOHy BOHTINJACIO,OTKpbIB OKHa IIN DBepn.
- Пи Испльзовани Конусных coeДиЕн B РOMEЧИН Heo6xOДма NOВТOPнг орбоТka KOnHyca.
-
136eAte yctaHabnBaBb KOHNIOHeP B MeCTax, fDe cyueCTByET ONaCHOCTB BO3JeNCTBNA OTKpbIHor ORHa (HapnpMep, B MeCTax paCNOxKeHn pa6oTaOuX 3JleKtpueecknx o6orpeBaTeJe).
-
IIO6a,3aHrToe B pa6oTe nIIN BCKpbITnN CEEN XnaJaAReHTa,doJHXHO IMeTB DeiCTByUcIMn cepTnKAT aKKpeDnTOBaHHoro opraHa No aTtEcTaCInN,POITBepXdaUcN HaHnue y HNX KOMnTeHcIMn dIy 6eOanachOn pa6oTbIC XnaJaAReHTOB B COOTBeTCTBmN C yCTaHOBNeHHbIMN OTPacJIeBBIMN Tpe6oBaHnMn.
- OtcytCTBNE nctouHnKOB Bo3ropaHn
Bce Bo3MOxHbIe NCTOCHNk BO3rOpAHn, BKNIOUaY rOpAunCe CNrapeTbI, DONKbI HAXoINTBcH Na DOCTaTOOHom pacCToHnn OT MeCt aYCTaHOBKn, peMOHTa, dmoHTaxaN yTNIN3aUN, KOrDa cyueCTByET BepoTHOCb Bb6pocBa B 03dyX rOpOHe XnaJaareHtA. Heo6xoDmO pa3MeCtNTb Ta6nUnK "He Kypntb".
- Pn yctaHOBKe Heo6xoJIMo npOBecTn CJIeDyUOuNe npOBepKn:
- Mapknipobka obopydoBaHnna DoJnxHa 6bITb BnDnMoN uHTaEmoN HeuTaeMbIe 3HaKn n Mapknipobky Heo6xoDnmo NcnpaBntb;
- Tpy6bl N KOMNOHEHTbl OXlaJdaIOSeI CNCTeMbI DOJXHbI 6bl TyCtAHOBJIeHbI TaK, YTO6bl Ha HIX He MOrII NIOJeCTBOBaTb HNKaKe BcIecTBA, CNOco6HbIe OKa3aTb Koppo3nHoe BO3JeCTBne Ha KOMNOHE7bl, CoDEpKaUe XJaIaReHf, ECIN TaKHe KOMNOHE7bl He IN3rOToBJIeHbI IN3 yCTOuYNBbIX K Koppo3n MaTePnaIOB INI He 3aUInSeHbI OT Koppo3n HAdNeJkaUIM O6pa3OM.
- HauaIbHa npoBepKa 6e3oNaChOCTn DoJxHa BKnIOuHaTb CneDyUouee:
- Heo6xOJIMO y6eIITbcra, YTO KOHDeHcTOpbI pa3pIKeHbI. 3To HuxHO cIeIaTb 6e3OnaCHbIM cnocobom, He donyckar o6pa3oBaHnI NcKp
- npn 3aKaayke, OTKaayke nnn npOdyBke cncTeMbI He DoJXHO 6bITb HnKaKx OTKpbITbIX 3JIeKTPnupecknx KOMnoHEHTOB IN pOBOIDOB NOH AnpRKeHHem;
- PemOH Tn3HaayanbHo 6e3OnaChbIX KOMNoHErTOB
He IOnyckaetcnoa nocToHHoHnHdyKTNBHO nn EMKocTHOH Harp3Kn Ha ceb 6e3 npOBepKn coBnOeHn OprAnuHenn no HapnxKeHnIO TOKy, yCTaHOBneHHbIX nIg NcNoJIb3yEmoro o6OpydoBaHn. KomnoHeHTb CneDyET 3ameHrTb TOnbKO DeTaJAMN, yka3aHHbIMn pOn3BOUInTeJEM.
- MeToDbl o6HapxKeHn yTeuKn
Heo6xOIMO y6eInTbcra, YTO DeTeKTop He MoXet Bb3BaTb Bo3ropaHne (HaNPmep, raonndna lamna) nIOxOHTI INCNOB3yEmoTO xnaDAreHTA. O6OpyIDOBaHne IINs OBnJIaMeHReMocTH xnaDAreHTA (INR32, HIXNINpeDeI BOCIIaMeHReMocTH paBeH 13%) INONXHO 6bITb OTKaINb6pObaHO IONcONb3yEmbY XnaDAreHT IN IOITBePKeHHe COOTBeTCTByIOUeRO KOJIuYeCTBa r3a (MaKcIMym 25%).
Kndkoctn nIra obnapykeHn yTeKN npiroDhbl IIN NCNOB3OBAHn C 60NbWHCTBOM XnaDAreHTOM, OHaKO nCnoJIb3OBAHnne XnpcoedePkaux NcTaeTnXpeDCTB HexeNaTeNbHO, NOCKoNbKY Xnop MOKeT BCTyNTB B peakuio C xnaDAreHToM n Bbl3BaTb Koppo3nIO MeNbHX Tpy6. B cnyae noOp3peHn Ha yTeKu Heo6xOaHmO y6paTb nn Noracntb BCE nctouHKn OTkpBTOrO orHn. B cnyae obnapykeHn yTeKn XnaDAreHTa, B pe3yNbTaTe KOtopoN Tpe6yeTc naKa, Heo6xOaHMo OTkaatb n3 CNCTembl BeCb XnaDAreHT nn Hn 3OnIpOBaTb erO (C nOMouBIO 3anOpNbIX KnaHnOB) B camo daNBHeN OT yTeKn Yactn CNCTembl. Do hauana n BO BpeMn PPOecca naKn Yce3 cnCTeMy cLdEyET npokAHBaTb NcTbI a3OT 6e3 Knclopoda (OFN).
- OTKaUka n ydaJIeHne
PnB BCKpbTIN cENXnaDareHTa dnn peMOHa TnIIOb Ipyro cENn Heo6xOIMo CneOBAtB CTAHapTHbIM npOeDypam. Ondako Oeyb BaxHo co6NIOdaTb BCE npabnna IOkapHO 6e3OnacHocTN, NockoJIbKy BeueCTBO aBJIeTcra IerKOBOCnnaMeHReMbIM. Heo6xOIMo co6NIOdaTb CneDyUOuyo npOceDpyp:
-
YdaJInte XnaIaIareHrT;
-
PpOdyIte IeIb HHePTHbIM rA3OM;
- Otkaaynte;
- Euple pa3 npodyTe INhepTHbIM ra30M;
BckpoTe zenb nocpeDCTBOM pe3Kn nn naKn.
XnaaareHT cneIyET oTKaunBaT B noDxOJaUe 6aIIIOHb IINr OTKaKn. IINr oBecneueHn 6e3OnacHOCTN CnCTemy cneIyET npOdyTb a3OTOM 6e3 npimecE KNCLOPOda. 3TOr npocecc MOKeT nOTpe6OBaTbcra NOBTopuTb Heckonbko pa3.
Дя STOн 3aДaЧИ HeIb3Я nCNoIb3OBaTb CxA TbB BO3dYx IIN KInCnOpOD.IpoDyBka npOn3BOIDTCR NOpeDCTBOM HApUWeHn BakyUMa B CnCTeMe C NOMOuBHO a3OTa 6e3 npIMecE KInCnOpOJa I 3aKaUKo Iero B CnCTeMу DO DOCTNKeHn PAboYe O daBNeHn C NocneDyUoiM CTpaBNeHm E aTMocCpepy I 3aBePsaHouSeI OTkauKoI Do BakyUMa. 3TO T pOuceC cIeDyET NOBToprIb, IOKA B CnCTeMe He OCTaHETcR XnaDareHTa. Pocne npokauKn NocJeHero Oxbema a3OTa 6e3 npIMecE KInCnOpOJa CnCTeMy CneDyET npOBeHTnIpObaTb DO ATMocCpeHoro DAbNeHn, YTObIb 6bINO MOxHIO npOBoDITb pa6Otbl. 3To a6CoNtHO Heo6xOdImo, ecIIb 6ydt npOn3BODITbcra NaKa Tpy6. Heo6xOdImo y6eDntbcr, YTO OTBepCTne dIЯ BakyUMHOrO Hacoca HaxODITcB BdJIb OT nCTOuyHKOB OrHry, IN TO B NOMEueHHN IMeETcR BeHTNJLZIur.
- RaJIbIKN
Ha yctpoictBO cneyET npikpenntb npblk BbBeHeH n3 ekcnnyataunxnaadareht OTkaayn. Ha 3tOM npblke doJXhbl Imetbcra data n noDnncb. Heo6xoImO y6eInTbc, TTO ha o6opdyobAHnn Imeotc npblki C yka3aahnem, YTO B o6opdyobAHnn coepkntc ropouyn xnaDarent.
- PpoeDypbl 3aKauch
IOMIMO CTAHdaptbIX Tpe6oBaHn IpoeDpyb3aKaUKN Heo6xOIMO CO6JIOpTaB CneDuOuNe Tpe6oBaHn.
- Y6eIntecb, yTo npn nCNoB3OBaHmN o6OpyIOBaHn IJRA 3aKaUKN He npOxCoJNT CMeuBaHne pa3hIx XnaIaIeHTOB. IJIaHNn IN Tpy6Kn DOnXHbI 6bITb MaKcIMaJIbHO KOpOTKIMN, YTObI B HIX cOepkajcMnHMaJIbHbI O6bem XnaIaIaReHTa.
-Баанновы должны CTOTb BepTNkaJIbHO. - Nepeid 3aKauchon B CnCTeMy XnaJaareHTa Heo6xOJIMo y6eJntbcra, YTO CnCTeMa OXnaJKeHn 3a3EmJeHa.
- Nocne 3aKaChn Ha cNCTemy Heo6xOdmo npKpeINrB JpIbIK (ecIn OH eue He npNKpeINeH).
- Heo6xOJIMo CO6JIHOaTb Upe3BbIaHMyOCTOpOXHOCtB, YTO6bl N36ExaTb IpePONHeHnCnCTeMbI OXnaKdEHH.
Ipeed NOBTOPHO 3aakcoxnaadareHTA B CnCTeMy Heo6xoDIMO nCbItaTb ee NOD aBnHeHem C nOMOuio a3OTa 6e 3npimece KNCIOPOda. 3aTeM, nocie 3abepweHn 3aKaUKN, Ho do 3anycka B 3KcNpyatauIO, cncTeMy cneJeT npOBepntb Ha yTeuKn. Ipeed TeM, KaK pOKnHyTb PNOuaKky, Heo6xoDIMO npOBecTu DOONHInTeNbHO ECbItaHHe Ha yTeuKn.
PpekpaueHne 3KcnJyatauMn
Ipeed BbINOJIHeHEm 3ToI npOeDpybI Heo6xOJIMO, YTO6bl TexHnueckn CneuaJIncT B deTaJIx O3HaKOMINcra C obOpudOBaHem. PekomeHdyETc8 Be3OpacHaj OTKaUka BCex XnaJaTeHTOB. Ipeed BbINOJIHeHEm 3aDaun Heo6xOJIMO B3aTb Obpa3CbI Macna I XnaJaareHTa, ecnn Notpe6yETc aHaJIIn3 dnn IOBTOpHorO HcNoJIb3OBaHnE OTKaUaHHOrO XnaJaareHTa. Ipeed NaUanom pa60T Heo6xOJIMO oBeCneuHTb PoJaCy 3JIeKtpo3Heprn.
a) O3NaKoMbTeCb c o6OpyOBoHnEM n npHnIpaMn erO pa60Tbl.
b) ObecneYeBte 3JNEKTPnueckyU n3OJIuN CnCTeMbI.
c) IpeKdye Hm NbItaTbCra BbInOnHnHtB npOeDpy, y6eDntEcB, YTO:
- IMeetcMexaHueeckoe obopyoBaHne dIpa6Otbi c 6aIIOHaMn C XJaIaReHTOM (ecnn OHO tpe6yertc;
- BCE cpeiCTBa INHINBnDyalbHOJ 3aunTbI IMeIOTCB HAnuN N nCnObl3yIOTCra HaJeKaUIM o6pa30M;
- 3a npoueccom OTkauKn BceIda IOnKeH H6NIOdaTb KOMNeTeHTbI CneuaJIuCT;
- 060pyoDBaHne IJRAOTKaUKN 6aJIIOHbI DOJIKNbI COOTBeTCTBOBaTb CTaHdapTaM.
d) Pn Heo6xOAnMoCTn CneDyET npOBecTn OTKaUky CnCTeMbI XnaDaAreHTa.
e) EcnIIOCTNXKeHHe BaKyMa HeBO3MOXHO, Heo6xOIMO yCTaHOBTb KOJIeKTop TaK, YTO6bl MOXHO 6blNO ydaJIHTb XnaJaAReHt N3 BCEx YAcTei CNCTEmbl.
f) IpepeHaayajom OTKaKyn y6eHntecb, YTO 6aJIIOH yCTaHOBnEH Ha Becax.
g) 3aynctnte yctaHOBky dny OTKaKn i CneDyIte nHCTpyKcIyM npOn3BOIDTeJI.
h) He nepenonHnIte 6aIIIOHBI. (He 6oJee 80 % oBbema 3akayK JnIKOCTN).
i) He donyckaTe npebbIeHnMaKcImMaJIbHOro pa6Oero daBJeHn 6aJIIOHOB dAKe Ha KOpOTKoe BpEma.
j) Nocne npabnbo Horo 3anonHeHna 6aIIOHOB n 3aBepuHnnpoueDpybI oBecepeyte HeMeJeHHoe ydaJIeHne 6aJIIOHOB n obOpUdoBaHnC MeCTa paOToBn 3akpoTBe BCE n3Onpuyuune KlaNaHa H o6opdyoBaHN.
k) OtkaayHbI xnaIareHT HeIb3a 3aKaunBaTb B npryu cncTeMy oxJaXdEHH, noka OH He 6ydet noDbeprHyT ouNCTke n npOBepKe.
OTkaUka
Pn OTKaue XnaadareHt a3 CnCTeMbI dnn cepBnCHOrO 06cnyKbAHnry nIn BbBOda n3 ekcnlyataupeKoMeHdyTcra co6nOdaTb BCE npabnIa texnKn 6e3onacHOCTN. Pn nepeMeueHHxnaadareHTa B6aIIHObI Heo6XODIMO NCnonb3OBaTb TOnbKO nOxDxOJaUe 6aIIHObl dnn xnaadareHa. Heo6XoDIMO y6eINTbcR HnauHnIOctaTOHoro kONueCTBa 6aIIHObI dnn xnaadareHa B CnCTeMe. Bce nCnoNB3yEmble dnn xpaHHeNr OTkaaHnro XnaadareHTa 6aJIHObl DOJNXbl 6bITb NOMEueHb KAK ppeHa3NaueHHbE dnn 3TO rTO XnaadareHTa (T. e. 3TO DOJNXbl 6bITb OTDeJIbHbIE 6aJIHObl dnn OTKaauN XnaadareHTa). BaIIHObl DOJNXbl 6bITb 6obopyoBaHbI Knaanahom c6poca daBnEHnI 3aOpHbIM N KlaanahAMn B paBoTaIOSeM COCToAHn. PycTbe 6aJIHObl dnn OTkaUKN CJeDuET OCBOOHTb I NO BO3MOKHOCTN OxlanITb nepeD OTKaUKO.
ObopydOBaHne dIy OTKaUKN DoJXHO 6bITB pa6oTaIOUeM COCTOHN, B HAIuN DOnKHBi IMetbcn HNCTpyKcN K 3OMy obOpyDobAHNO, n 3TO obOpyDobAHne DOJXHO 6bITB npiroDHO dJIy OTKaUKN RopUHeo XJaDAreHTA. Kpome TOrO, Ha MeTe pa60TdoJXeH IMetbcra pa6oTAIOUeK KomJIeKT OTkAn6pOBaHHbIX BEcoB dIy B3BeuINBaHn. UJHaRn DoJXHbI 6bITb o6pOyDobAHbI 3aUINueHHbIMN OT yTeueK MyfTAMn I DoJXHbI HaxOuNTbcB pa6oHem COCTOHN. NepeI NCNoJIb3OBAHmE yCTaHOBN kIOTKaUKN Heo6xOdmo y6eINTbcr, YTO OHa HaxOuNTcB yOBOBNEtBOPntbHOM pa6oHem COCTOHN, PpaBnIBHO 06CnyKINBaJacb, N YTO BCE ee 3JEKTPuYeCKne KOMNoHEtBi N3OInpoBAhI DJIy PpeIoTbpAseHn BO3roPahnB Cnyuae Bbl6poca xJaDAreHTA. B cnuae comHeHn Heo6xOdmo pOKOHcyJbTIPOBaTbCS pON3BOIDTeJeM.
OtkaayhnyxnaadareHT cneyET BO3BpaNTb NOCTabuKy xnaadareHTa B COOTBeTcByUoem 6aIIOHe C npJIOXeHnEM yBeOMJIeHnO I nepeJaue OTOXoOB. 3anpeaaetc CMeunBaTb pa3HbIE XnaadereHTb IB yctahOBkax OTkaKn, a oO6eHNO B 6aIIHOax.
Ipn Heo6xOIMOCtyn ydaenHn KOMpeccopOB nN KOMpeccpHOro Macna Hx Heo6xOIMO ydaTb TaK, YTObI rOpUCh xHaadareHT He octaCnB Cma3Ke. IpoeDpya ydaJeHn DOnJXHa 6bITb BblONHeHa Do BO3BpaTa KOMpeccopa NoCTabuKy. JnY cKOpEHHa TOrO pOnceCa dOnyckaETcR ToNbKO 3NeKTPnuCeKn NDoorpeB KopNyca KOMpeccopa. Ipn CInBe MaCna n3 CNCTembl Heo6xOIMO co6IIODaTb TexNky 6e0NaacHOCTn.
BBOB B 3KcPnyATAUHO
1. KOHTPOJIbHbI CNICOK IEPED BBOJOM B 3KcJIyATAUHO
3ANPEUAAETCnnoJb3oBaTcncTeMy do ycneHoro npOBeHeNr cNeDyUoxn npOBepok:
| BnytpeHHH 6bOK yCTaHOBHeH HADJIeKAsUIM o6pa3OM. |
| HapxHbI 6bOK yCTaHOBHeH HADJIeKAsUIM o6pa3OM. |
| Систema HADJIeKAsUIM o6pa3OM 3a3eMJIeHa, И СБКeMМы 3a3eMЛeHnA HADJExHO 3aTЯHyTbI. |
| Плавкіе прEOxHHTeNII IYI JLOKAlbHbIe 3aUHTHbIe UcTpoIcTBA yCTaHOBJIeHbI B COOTBeTCTBm C HAcTOrIzHMДokymeHToM IHE npOuycakIoTcR. |
| HaprxJeuHHe NcTocHnka pIITAHNIG COOTBeTcByET HApPaxeHIO, Yka3aHOMy Ha IdEHTNФHkaUZHOH NOH T6bIuHcEуTPOIcTBA. |
| ВpacPreTeHNTbHон KOp6ke HET NIKaIX CSbODhIX CoeDIneHn IYI NOBpeXdHbIX 3eKeTpUcEcknxKOMNoHENTOB. |
| BHyTPr HApXJHOrO I BNYtpeHnero 6bOkOB HET NIKaIX NobpeXdHbIX KOMNoHENTOB IYI C6aTbIX Tpy6. |
| HET NIKaIX yTeeK XlaDareHtA. |
| Tpy6bl IYI XlaDareHtA (ra3a I YIqIDKoCTn) IMeIOT TeIPOIN3OJIaIIO. |
| UcTaHOBJIebl Tpy6bl IpravNbHOrO pa3MeRa, Tpy6bl I3OJIpOBaHbI HADJIeKAsUIM o6pa3OM. |
| 3aOpHbIe KlanaHbI (Ipyra Ira3a I YIqIDKoCTn) Ha HapxHOM 6bIOKe NOIHOCTbI OTKpbITbI. |
| CNeIyUoSce IodKlIOUeHne IoneBoi NpOBoDkn MEXdY HapxHbIM I BNYtpeHnIM 6bIOKAMN BbIIOJIeHo BCOOTBeTCTBm C Yka3aHnIMn HAcTOrIeTO DOKUeMTa I PrIMeHIMbIMN HopMaTINBaMn. |
| CnIBV6eDiTEcB,чTO dpeHaxHnay KIqIDKoCTb Tceet CbOboHIO.BozMoXhIe IocIeDcTBn: MoKet KaIaNbT KoIeHCaT |
| BNYtpeHHH 6bOK IYIgUaET cIgHaNbI b OT NOIb3ObAtelbckoro INTePfEca. |
| Yka3aHbIe InpOBoDA IcIgONb3yIOTcI pyIcoEdnHtEhBOHoro Ka6eIa. |
2. KOHTPOJIbHbI CNICOK BO BPEMBA B 3KcIIyATAUHO

CBeToIIOHbIe INHdNkAToPbI TENIOBOrO Hacoca
CBeToNDHbIe HndKAtOpbl: O6bUHaJa pa6Oa N HeNCnPabHocTb TEnNOBOro HaCoca
ONACHOCTb: ONACHOCTb OXKOROB

BHIMAHHE:Onachoctb3neKtpoctaTnueckoro pa3pda
Ipeed BbInonHeHem IIO6bIX cepBncbix pa60
nn 06cnykmbahn Heo6xOIMO npNKCHyTcb K
MeTaJIuNEcCKO qactN yCTaHOBN, YTO6bl N36abNTcb
OT cTAUeCKOrO 3neKtpuCteBa n 3aunntbPCB.

IPENYIPEKDEHNE
IpepeBbINOnHeHEmIIO6oROO6cnyKmbaHnI INI peMOHTa Heo6xOIMBOCEIADbIKIOuATb ABOTMaTHa nAHenn NITAHN, ydaIbIbPiNbKne npdoXpaHnten IIN pa3MbikTa 3aunTHbIe ycToPCTBa YcTAHOKN.
3ANPEUJAETC npKacatbck K 3nEmeHTam NOHnpanjxhenm B Tehenne 10 MHyT nocle OTKNHOEHNIITAHNIO, NCKOJIbky CyueCTBye TOnaCHOCTb OCTaTOHORo BbICOKOro Hnpanjxehn.
HeKOTOpbIe qactn 6noka 3JKeTpuYeecKnX KOMHOHEHTOB MOrYT 6bITb TropaHIMN.
3APPEUJAETCn npKacatbcg K TokonpoBDAHm Yactm.
3ANPEUJAETCnOJaCKBaTbYcTaHOBky.3To MOKeT npNBecTu K npaKaEHHo TKOM nnNoKApy.
3. KoHTpOJIbHbI CNICOK roIOBOrO 6cIyKbAHnHaPxyKHoro 6noka
HeoOJIMO npOBepaTb cIeIyUooee He pEke, Yem pa3 B roD:
TeNIOO6MeHHNK HApyXHOrO 6noka.
TeNNOO6MeHHNK HApyXHOro 6noka MoKet 3acOpntbCn 13-3a
nbIN, rpy3N, NcIcTbe N T. D. PekOMeHdyEeTc npOBODnTb OChCTKY
TeNNOO6MeHHNKa KaXdbI RoD. PpN 3acope TeNNOO6MeHHNKa
daBHeHne MoKet 6bITb CnUkOM Hn3KmM INN CnUkOM BbcOKM,
TO CHNtNT 3ΦΦeKtNBHOCTb KOHNuHOpeA.
YTNJIIN3AUIN

BHIMAHHE
HE IbITAETEcB demoHTnpoBaTb CNTeMy cAmOCToTeNbHO. DeMOHTaX CNTeMb KoHUNIOHOPOBaHn npa6ToBc XnaIaeHTOM, Macn O npyHMN KOMnoHENTAMC NCTeMb DoNKeH pOn3BOIDTCBc KBaINpUIOPOBaHHbIM MOHTAXHkOM B COOTBeTCTBn C TpeBOAHmM MeCTHO n HaONHaJIbHO 3aKOHODaTeNBCTBA. YTNIm3aun yCtpoCTBa npON3BOIDTCB B CneuNaIN3IOPOBaHnBX UypeJxHeHNX (NOBTOHoe NcONb3OBAHne, nepepa60TKa INI BOCCTAOHBeHne).
PpmeHne TOnbKO dNr TypuN: Cpok cnyk6bl haunx n3deJn coCTaBJeT DecrTb (10) neT
PAMRTKA
IPEIXOMENA
AIAZTAEIEI
E∑ΩTEPIKH MONAΔA 2
E∑ΩTEPIKH MONA
IPOΦYΛAΞEΙΣ AΞΦΑΛΕΙAΣ 5
AEEYOAP 9
ENIAOHNXQPOYERKATAAETAH9
ΣXEΔIAPAMMA ERKATAZTAH ΕΣΩTEPIHΣ/ΕΞΩTEPIKHΣ MONAΔA
O△HΓIΕΣ ERKATAΛΤΑΗΞ ΕΣΩTEPIKHΞ MONΔΔAΣ
BINNENINSTALLATIE RICHTLIJN
- INSTALLEREN VAN DE MONTAGEPLAAT 12
- HET BOREN VAN EEN GAT IN DE MUUR EN INSTALLEREN VAN DE MUURGEINTEGREERDE BUIS 13
- INSTALLEREN VAN DE BINNENUNIT 13
4.AFVOERLEIDING 15
5.BEKABELING 16
INSTALLATIERICHTLIJN VOOR BUITEN
- INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT 17
2.AFVOERWERK. 17
3.AFFAKKELEN VAN DE BUISEINDE 17
4.KOELMIDDELEIDING 18 - LUCHTZUIVERING EN CONTROLLE OP GASLEKKAGE 19
6.AFPOMPWERKING 19 - BEKABELING 20
SPECIAL VOORZORGSGMAATREGELEN BIIH HET OMGAA MET DE R32 UNIT 21
INBEDRIJFSTELLING 24
INDICATIELAMPJES 25
WERKINGSBEREIK 26
ONDERHOUD EN SERVICE 27
VERWIJDERING 27
MEMO 28
| OMTREK AFMETING | |
| BINNENUNIT FTXC20/25/35/50 | |
| ACHTERKANT 785 ACHTERKANT RECHTS BOVENKANT ONDERKANT BINNENUNIT AAN-/ UITSCHAKELAAR SIGNALONTVANGER KAMERTEMPERATUUR THERMISTOR VOORZIJDE Alle afmetingen+zijn in mm | |
| BINNENUNIT FTXC60/71 | |
| ACHTERKANT 1005 ACHTERKANT BOVENKANT ONDERKANT BINNENUNIT AAN-/ UITSCHAKELAAR SIGNALONTVANGER KAMERTEMPERATUUR THERMISTOR FRONT VIEW Alle afmetingen+zijn in mm | |
| OMTREK AFMETING | |
| BUITENUNIT RXC20/25/35 | |
| 47096 14 299 1511658 Alle afmetingen zijn in mm | |
| BUITENUNIT RXC50/60 | |
| 568146 3845 615 762200 Alle afmetingen zijn in mm |
(1) GWP = Global Warming Potential
BINNENINSTALLATIE RICHTLIJN
1
INSTALLEREN VAN DE MONTAGEPLAAT

Wall facing one side
The unit is accompanied with the label below. Please read the following instructions carefully


ADVERTENCIA
- When the refrigeration circuit has a leak, do not execute pump down with the compressor.
- Use recovery system into separate cylinder.
-
W arning, explosive hazard exists when executing pump down.
-
Pump down with compressor can lead to self-combustion due to air entering during pump don.
Used symbals.a
Warning sign (ISO 7010-W001)
21 Warning, Explosive material (ISO 7010-W002)
ReadOperator'smanual (ISO7000-0790)
Operator's manual; operating instructions (ISO 7000 - 1641)
51 Service indicator; read technical manual (ISO 7000 - 1659)
MOna, npOyTeTe BHNMaTeJHcNeBaunTe HNCTpyKuN.
BG
PARALAJMÖRIM
Njesia shogerohet me etiketen e meposhtme.
Ju Iutemi t' lexoni me kujdes udhezimet e meposhtme.

B CNYH H N E Kpbfa Hx XnAaHnnHnareht He npneepmeMaTe INOMMBAe 4pe3 komPecopca.
- 3nnon3BaIte CnCTema 3a BB3CTAHOBRAHBe BOTdEne HUNHbP.
Pepynpekndnne -cbuectbyBa onachOCT OT EKCHNO3n npn H3nomBAhe.
VHOMIIMBAHETO C KOMIIECCP MOKHe DAHOJEe JO CEMO3AIIAIIBHE R E3EYITAT HbAhyd2a, KOJIOT HABITAA3PIH NCIHIIMBAHETO
A3non3BaHH CnMBONH
3nak 3a npdynpkdenne (ISO 7010-W001)
7PnpdynpexdHne,eknno3nBeH Maepuan (ISO 7010-W002)
31 PpOHTe pBkoBocTbTo 3a onepaTopa (ISO 7000 - 0790)
PbKOBoCTBO 3a onepaTopa;HcTpykun 3a pa6ota (ISO 7000-1641)
5CepaennHnndkaTOp; npOeTeTe TExnHeCxTo pKOBoDCTBO (ISO 7000-1659)
- Kur qarku i fohjes ka rjedjie, mos kryeni uljen e presionut dude pederour kompressoron.
- Pordorni sistemi e rukuperimit ne cilinder te vacenate.
- Paralajmörim, ekziston rrezik shporthimi kur kryeni uljen e presionit.
Uija e presonit duie pordorum kompreosir mund te shaktoje vetel-dejiege per shkat te aigt qe fulet gaiet ules s ie presonit.
Simbolet e prdorura:
11 Simboli Paralajmerim (ISO 7010-W001)
21Paralajmern,material shperthyes (ISO 7010-W002)
3 Lexoni manualin e perdonuesit (ISO 7000-0790)
1 Manual i perdoruesit; udhezimel e perdorimit (ISO 7000-1641)
b) Treguesi ishberimit; lexoni manualin teknik (ISO 7000-1659)
HOIATUS
Seadmel on alltoodud etikett.
Lugege hoolikalt jargmis juhiseid.
ET
UPOZORENJE
Uredaj prati nihe prikazana oznaka.
I P E D Y N P E X D E H E N E
Ha 6nokepaMeaIOCTpeDCTabNEHbE Hnke3NKeTKn. TuaTeIbHO 3NyHTe CneDeyIOSe NcHTpyKUIN.

B-cny4yteYbKTHa KOTHYeLpIKYIaIINXnAaDgHTaHnBaIyIOJIHHaTe OtKaHKYcNCOIIOB3HMennOMKPEPCCOa.
Vcnonb3yIte cHCTeMy c6opa xnaJaareHTa BOTdJIbHbI 8aIIHO.
PpeynpeKdHHe, BO BpEMr OTKaKc CyueCTByeOnaHocb B3pbBa.
- OTKaHka C HcONnB3DBAHmEM KOMnPecOOPa MoXeT npHBcCTN K CaMOBOcNnaMeHeHIO
BCJIeDCTBnIpoHnKHOBeHNs BOaLyxa.
VcnonLayemblc 603haueHHA
1Pepnypekkaoum 3HaK (ISO7010-W001)
1PepnypeKHeHneB3pboonacchoe BuecctBO (ISO 7010-W002)
CHTaIe pykoBocTbO onepatopa (ISO 7000-0790)
PykoBocTBo onepaTopa;HnCTpykunno 3Knnyatau (ISO 7000-1641)
NIMnKAtOp 6cnyxuBaHm; YntaTe TeXnHeckoe pykoBocBO (ISO 7000 - 1659)
ADVARSEL
i sstemet under nedpumping.
Benyttede symboler:
11Adverselskilt (ISO 7010-W001)
2 Adversel, Eksplosiv materiale (ISO 7010-W002)
39 Les driftshandboken (ISO 7000 - 0790)
1) Driftshandboken; driftsinstruksjoner (ISO 7000-1641)
^b) Serviceindikator; les tekniisk handbok (ISO 7000 - 1659)
UYARI
01 (G) declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
FTXC20BV1B,FTXC25BV1B,FTXC35BV1B,FTXC50BV1B,FTXC60BV1B,FTXC71BV1B
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our 08 asio em conformiade com a(s) seguiere(s) normala(s) ou outo(a) documents (s) normalo(s) deqse que estes seym utizades ce acoro con as nossas instruores: 09coeratrycny cncyocn cnctpam mnp cytoHOMATBHN CPOHMHTA, np ycnbHx HCNBOBHK CCRHOHAM hcyoayk
02 deridn foligen den Norten oder eier anener Nornocumont dckumertien entsprichensprehen, ufer der Voraussetzung, da sie gemab unsen Anreisungen engosezot werdert: 03ortarayr cncyocn cnctpam mnp cytoHOMATBHN CPOHMHTA, np ycnbHx HCNBOBHK CCRHOHAM hcyoayk
04 conforme de volgane normen(1) en fcm ofhder andene bndence documcnt zin. op vooraande dat ze wonten gebrukt overeenomstig once instructions: 10 overholer folange standardier) er andetandire rnrtnaglve docmertier), forudat at cisie anenvies hentohd l vore instrukser: 19 skladni z nasechjini stardci n drugmi narnativ, pod popojem, da se uporbjao y skadz naishnavodil 20 on vanauees jangmte standardita/iga xte teste narmate documentede, ku ne satake kastvat meia jundendae 21 corneber t ha copnne crnepnnae kypn np nyceene, pa ce konanraa cunacache hauyote pOcyskow.
06 asien en conformidad con al(s) seguiere(s) normal(s) ou otra(s) document(s) normalo(s) semone que sean utilizado de acoro con nueslas instruetiones: 12 repolite ulsr i overstammelme mei falgende stancntier) elter anrnnngvmdeikertier) under fonsatrting ay at disea bukes hnihd il vire instrucuer. 22 ottila zimna nurodyts standarit (ara) kis nominius dokumme su salgo, ka hya noaqui pagal misu nurodyms. 23tol, a letoi abstolisi rabca naorjdmij, alistet sekojei standeri on ctem nominal documents. 24 su vzhoze s nasedomovirnrmou normai (alebo nyrij (normaivm) documentomami). za predokladu, z sa pouzajv suldade
07 evio oipuioe ue oia (a) adovooBato; radum(o)i eIa lyypopoia knovopoyu, uro my apouridion on xynpupmoovvni oipuwoia nuoskasi: 14z preapdoi. 15u skladu sa aliceim standardomira) li drugm narmatim documentimra), uz ujet ci se on krista u skadu s nadim upataa: 25crini, talimdarimaca gire kulanlinas kogulyia agedakldi standarit ve nam idiatren belgelere uyindular
EN60335-2-40
10 under ligtagee af bestemmebe 19 ob upstveanju tolo: 01Dreves, as amed. 10Driyter, med serere enirg. 19 Dktive z vseri sorenber
11 amgrvikroen: 20 vastavall nouetele:
12.10.1978 21 Chudinov, Y. V., Krasny, H. A.
13.1978 22.1978
14 za codzeni ustanovi pejusip 23 jeveroo proslas. kas nokebas
15 prema ocredbama 24 odriavajc ustanovian:
186owet a(z) 25 bunun kajulama uygon alanak
17 zgodnia z postanowieni DyeckyW. 18 in yomn oonnd
06 Nota' dairheb nel aegudicb pohtaner
C> da secondo I Certificate C>
<postnur 0/2nuiiohon knoeepkipnai nkiqspnien
Le postivemert par 08 Nota la cmo aalsteiaedc a cam p
cat. posivo de de como com a Certeilic
1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
s yacdo Cauenreey
10 Bemarkg' som anr<gg opstiv wudaral at

WY-AY
DAIRIN MALAYSIA SDN.BHD.
Lot 60334, Persiaran Bukit Rahman Putra 3,
Taman Peridurshan Bukit Rahman Putra, 47000 Sungai Buloh, Selangor Darul Ehsan, J
Issue Date: 03 January 2019
Issue Date: 03 January 2019
Tan Yong Cheem
C. J. L. H.
General Manager

| CE - DECLARATION OF-CONFORMITY | CE - DECLARATION DE-CONFORMIDAD | CE - DECLARATION DE-CONFORMIDADE | CE - ERKLERING OM-SAMSVAR | CE - IZJAVA O USKLADENOSTI | CE - ATITIKTIES-DEKLARACJA |
| CE - KONFORMITATSEKLRUNG | CE - DICHIAZAIONE-DI-CONFORMITA | CE - 3AABBIEHVE-O-COOTBETCTBIV | CE - ILMOITUS-YHDNMUKAIUUUDESTA | CE - MEGFELELOSEGI-NYILATKOZAT | CE - VASTAVUSDEKLARATSOON |
| CE - DECLARATION DE-CONFORMITE | CE - ΔHAOEN ΣYMMOPΦΩEHΣ | CE - OVERNSENTSTEMMELSESERKALOSI | CE - PROHLASENI-O-SHODÉ | CE - DEKLARACJA-ZGODNOSCI | CE - VHYJIAPALIMR-3A-CBOTBETCTBME |
| CE - CONFORMITEISVERKLARING | CE - FÖRSAKRAN-OM-OVERENTAMMELSE | CE - DEKLARATIE-DE-CONFORMITATE | CE - UYUMULUK-BEYANI |
DAIKIN MALAYSIA SDN, BHD.
| 02 (6) declared under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: | 00 (7) | 17 (8) | delikan je wlasa i yawzong odojwizienoshce, ze modala klimayziorod, kórydy dnyory minajza cekaraja: | |
| 02 (9) declared under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: | 10 (9) | 18 (9) | declare da propria responda da asperata da ser condidal a carre se riferiria acsada cedaraja: | |
| 03 (7) declared sous sa seu role responsabilié que les apparaits d'air conditionné visés par la presente déclaration: | 11 (3) | 19 (2) | 2 vdo agovorrosi jajiva, ca so model klimashtnagrav, ka kalere sa kiyana naraasa: | |
| 04 (9) verdier, hierbi op eigén exclusive verantoeoreilekhie di de acondioning units wapop deze virding bekeking hecht: | 12 (9) | 20 (9) | kittlab cma taleikl vastusel, et sdeveo cedaraoon alla kuluvad klimaseadme roceid: | |
| 05 (6) declara sous sua responsabilié que les modeles de are acondioning a la cules nate reference la déclaracion: | 13 (9) | 21 (6) | nepepapa ora coa orecopoc, ve coponee ovoanvora hinaetana, sa kocho o raia kaiotu taqenpaaya: | |
| 06 (1) declara sous sua responsabilié que la condidrator io modela a cui illefira quasia dichiaraciones: | 14 (9) | 22 (1) | vilika sate alaskamya skbka, nad ono kondenaiknna prcaia, modala, kurim yra talakia & decalaracion: | |
| 07 (8) Declara sous sua responsabilié que es maceles de ar condidrator a que esta ciezarao se refer: | 15 (9) | 23 (9) | ar olivo atalbu atalchu, ka bilak uvaatilo modalu galsa kondenzai, uz kurum atllacaa fckcdiraja: | |
| 08 (7) Declara sous sua exclusiva responsabilié que es maceles de ar condidrator a que esta ciezarao se refer: | 16 (9) | 24 (9) | tyanenkan seriuntigudna chink izute zu bilafirinlg liig alduig kima modellintinnag ayagaid glid odugunbegan: | |
RXC20BV1B,RXC25BV1B,RXC35BV1B,RXC50BV1B,RXC60BV1B,RXC71BV1B
| 01are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: | 08estão em conformidade com a(s) seguiente(s) normala(s) ou outo(s) documento(s) normalo(s), quando estao seusse usados de acerto com as necessasestrugulosos. | 16regololonez a abalizatadinycknag vayegdybarydo documentum/oknac, na azikal eldaris sermi lasmaljak: |
| 02corrode folgoendam Normen(ou cem aneder den Nordinkument oder documents onlntorsontfienstpochen, uer der Voraussatzung,cae sie gemeaunsen anereisungen eingesetzt werden: | 09coocraerantcrncrengnncncrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrencrenCRENCHON | 17spolimia wymogai nasegucijych norm i mch dorkunmber normalazcuyrach, pod wariknien zu zuywane se zuznyarni instrukjami: |
| 03sontconformes a aluxus normes) ou autre(s) document(s) normala(s), pour autant quels soient utilisés conformément à nos instructions: | 10overhoder folgeinde standardier) et anestandre retrinslgende documeir(e), forudat at: disce anvances i henthol t vorelnstruker: | 18sunt con formatee cum amarod (umaltarele) standarde(s) sau at(s) documente) normaly(e), co condite ac acestee sa fe utilizez in conformate cu instruetionne noastre: |
| 04conformcetogeve normen(e) oén of meer andere bidente documenten jin, op voorwande ca ze worden gebruid overeenkorstig once instructules: | 11espektive utrusting 3 urfford i overenstaminme sed coch fiffer flende standandier) erer andra normignde dokument. under fuorstaring ut anvinding sker orenstaminde med vira instruktioner: | 19skladni z nascherni standardi drugmi normalit, pod popojem, da se upcrafabio y skid zu naish ni neovidi: |
| 05esstan en conformidad con a(s) siguenles(norma)s ou otra(s) documenta(s) normalo(s), sempre que sean utilizedo de acerto con nueslas instruetiones: | 11espektive ulster i overenstaminme med feige diante standardier) erer andra normignde dokument(r) under fuorstaring av atasse bruises i henthol t viare lnstruker: | 20nanasustases jangmei standardie gao vte teste normalise documeiredega, da ne kostazake vaidavat meine jundendele |
| 06sooncomfari all) seguerite(s) standard(s) o aoth( ) documenta(t) a carattere normalo, a pinto che vengano usati in conforma lalle naste istatcnias: | 12espektive ulster i overenstaminme med feige diante standardier) erer andra normignde dokument(r) under fuorstaring av atasse bruises i henthol t viare lnstruker: | 21coonertarat ha cncrencre ncrepanje np nyprnyknaparriympnyrnp nyqere, ce ve ranataar cunaca hauwita PHOTOPARY |
| 06sooncomfari all) seguerite(s) standard(s) o aoth( ) documenta(t) a carattere normalo, a pinto che vengano usati in conforma lalle naste istatcnias: | 13vastavaat saeauarenstanorden ja midden oohelistien documentieren vaaltnaksie edelcyan, atii itali kalyedan onyecenmen nukasiess: | 22atihia zemna nurozius standardis arba) itius normalis documenters su salgya, kad ynaoajornpi papal misu, nurohmus: |
| 07exoovipopopoiu pe (a) adokoudia(a) nadum(p) i kdofoxypopoiu, udo mypouladi on gonypomoukovi olipquvo μετονημερα; | 14z preprodiado, ze (pu) yuvovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovot | 24so v znode s nasedomou(y) normali(amele yom)(n) normalizmirny(i) documentomaki(anti), za predpodaci, ze sa poukivai y sulada s nainl rnvodnki: |
| 15u skladu sa ilsececin standardimona(l) li drugmi normalirnir documentim(na), uz wêct a se om kriste i sidau s nainl sputama: | 25uriniin, talmarimariza gire ululimmas: kosyalva ayagdkd i standardiar ve nom berlin begeltele cyumludor: |
EN60335-2-40.
| 01 following the provisions of: | 16 under agtagelse of bestemmelense i: | 19ob upsteevani dolci: | |||
| 02 gammarilien vorschreiben | 17 engl. wiktorian i: | 20 vastavall noualele: | 01 Direkte, as amendec. | 10Directver, med senere ancringer | 19Direktive z vamsi sperimentam. |
| 03conformément au stipulations des: | 12 gihi hencld li bestemmlans i: | 21cnoaiaai kkiaynke ha: | 02 Direkten, gemäß Änderung. | 11 Direktver, med konigagna einrichtung. | 20Direktive kons muscausaga. |
| 04wovonernomasi do bepaingen van: | 13 naoualaaen määnlykssä | 22laikants nuostua, patakanns: | 03 Direkte, lettes qu modifiees. | 12Directver, med konfektive ancringer. | 21Dipotenat, c taxtory aenchen. |
| 05sigulono las disasipazioni de: | 14za dodzien ustanoveni pdefisau: | 23ieyroot probas, kks nokekias: | 04 Richljen, zoals gesamtcent. | 13dikrakjag, solukira kun ne oval mutellura. | 22Dinkhyose su papidymas. |
| 06seconde le prescssion per: | 15 prema odredbama: | 24 odrediva ustanoviana: | 05 Direkte, seggn in annembande. | 14vi plaintem zinni. | 23Directives un poplidarnas. |
| 07mu ingmny uyn nyckvainu ton: | 16 kiwy (a): | 25burun kalaparnia uygun alarak: | 06 Direkte, come ca modifica. | 15Snejmeje, kako je zimjenje. | 24Snejmeje, y platorm zinni. |
| 08de accordo o previsso em: | 17 zgodnie z postanovniemi Dyrelyk: | 07 Odyneik, otnc zayu yoporomorri. | 16eranyweik) es mcocilltsak rendekcezeit. | 25Daglitsin halabya Yizdineker. | |
| 09cooperstrans c tonokonikn: | 18 in urma povedenti: | 08 Direkte, conforme alterapao en. | 17z potvejysm porpawami. |
01 Note* as set out in and judged positively by 06 Note* deineset e gudicatio positivamente 11 Information* erigt Aochgdiklnty at Bert 16 Megiegye* aiz Aalapian, aiz Bgazis a megelees. 21 Sanaenena* kana e kana cunane-
02 Hwirse w 186453 186453 186453 186453 186453 186453 186453 186453 186453 186453 186453 186453 186453 186453 186453 20
03 Remarque * la quod ofoi dme a alvoue positivemont par 08 Nota * la corne analolidico en 一 ^ 一 a corne purocr 13 Huaon * jokla on asistly akajkissas
a 19 24 Pemikn aia oioi i 20
<>overexonomic Certificat C (NONOEMNEN PELLEEND)OTTRACV v solaus osvsteden m v solaus certifkation v solaes osvedcnim
05 Nota" coma estabieh en Ays yes vado rado 15 Napomena kao jia zao uo a pojolino cojejejo 20 Manku nagai oni dukanak dmukans 25 No" da bdtidig tive Sertikasanggote 10 Bamarkn oam anl 096dudrulal 07 shana 093e Pratcifalka Crtk
Certificate C
BAIRIN
#
DAIRIN MALAYSIA SBN.BHD.
Taman Perindustrian Bukit Rahman Putra 3, Taman Perindustrian Bukit Rahman Putra
147000 Sungai Buloh, Selangor Darul Ehsan,
Issue Date: 03 January 2019
Tan Yong Cheem
General Manager
营业收人/股本折旧

#



- In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. - Nel caso in cui vi sia dalle conflutto nell'interpretazione di questo manuale e in qualsiasi traduzione dello stesso in qualiassi lingua, prevarra la versione inglese di questo manuale.
Il produttore si riserva il diritto di rivedere le specifiche e il design contenuti nel presente documento in qualsiamente lavoro e alla preavviso. - Sollten Probleme mit der Verständlichkeit theses Handbuchs und jeglicher Übersetzung desselben in einer beliebigen Sprache auftreten, gelten die Inhalte der englishen Version theses Handbuchs als maßgeblich.
- Der Hersteller besteht sich das Recht vor, die hierin enthaltenen Spezifikationen und Konstruktionen jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu überarbeiten.
- En el caso de que existe algo?.conflicto en la interpretacion de este manual y qualquier traduccion del mesmo en.
cualquier idioma, prevalecerla version en ingles de este manual. - El fabricante se reserva el derecho de revisar cadaquera de las specifications y el Diseño contentsos en este documento en cadaquier momento sin Notification previa.
- Dans l'éventualité d'un conflit d'interprétation de ce manuel et de la traduction de celui-ci dans n'importe qu'elle langue, la version anglaise de ce manuel prévaudra.
- Le fabricant se reserve le droit demettre a jour les specifications et les conceptions continues dans le manuel, a tout moment et sans vis préalable.
- Bu kilavuzun yorumlmanmasinda herhangi bir anlasmazlik olursa veya herhangi bir dildeki cevirisinde bir anlasmazlik olursa, kilavuzun ingilizce versiyonu geleerli olacaktir.
- Üretici teknik özelliklerden veya tasarimdan herhangi birini istedigi zaman önceden bildirmeden degistirme hakkinı sakli tutar.
B cnuyae npotnbopeeym Mexdy HactoIum pyKOBOCTBOM n ero nepeBOOM Ha IIO6O J3bIK Bepcna Ha aHrnnckom 3bIke ABJIeTc npOpntTeTHOI. - PpOIN3BODInTeNB OCTaBJIeT 3a C6oB npABo N3MeHraTb JIObIe CneuФnKaUuN KOHCTpyKTHBbIe OcO6eHHocTN yCTpoNCTBa B IIO6oe BpEma 6e3 ppeDynpexKdEHn.
- Ε περιπτωπ του ὄπαρχεί δένεξη σθήν ερμηνεία του παρόντος εγχερίδιου και οτοίαδηποτε μετάφραη του σε οτοίαδηποτε γλώσα, θα ὄπερίαχείη αγγλίκη εκδοση autoι του εγχερίδιου.
- O kataakeuaotc diatnei to diikaiwpa va avaewpnoei otoiaonntote atio TIC ppoiaypapec kai to oxediaoTOIAPovTOs TPOIOVTOs ava niao tniuynxpi cTponyouevn EIDOTIOIN.
In het geval dat er een conflict ontstaat door de interpretatie van deze handleiding en een vertaling vandezelfde handleding in een andere taal, is de Engelse versie van deze handleiding leidend. - De fabrikant behoud hetrecht om een specificatie en design van deze handleiding te herzien zonder kennisgeving vooraf.
- Caso existam quaisquer discrepancies na interpretação deste manual e de qualquer tradução do mesmo em qualquer idioma, prevalce a versao deste manual em ingês.
- O fabricante reserva-se o direito de rever quando especificações e designs contidos neste documento a qualquermomento e sem aviso prévio.
- W przypadku wystapienia jakiegokolwiek konfliktu w interpretacji niniejszej instrukcji lub jej thumaczenia na innne jezyki, wersja angielska niniejszej instrukcji bestehtrozstrzygajaca.
- Producent zastrzega sobieRAWO do wpradzaniazmianw specyfikacjachi projekcie urzadzen przdstawionych w tej instrukcji w dowolnym momencie, bezwczesniejszego powiadomienia.
DAIKIN EUROPE N.V.
P.O.Box 18674, Jebel Ali Free Zone, Dubai-UAE
Email: info@daikinmea.com
Web: www.daikinmea.com
Importer for Turkey
DAIKIN ISITMA ve SOGUTMA SISTEMLERI SAN TIC A.Ş.
Allianz Plaza-Kucukbakkkoy Mah.Kayisdagi Cad.No:1 34750
Atasehir-ISTANBUL/TURKIYE
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
Head office:
Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi, Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
Tokyo offi ce:
JR Shinagawa East Bldg., 2-18-1, Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan
http://www.daikin.com/global/
DAIKIN MALAYSIA SDN. BHD.
Lot 60334, Persiaran Bukit Rahman Putra 3,
Taman Perindustrian Bukit Rahman Putra,
47000 Sungai Buloh, Selangor Darul Ehsan, Malaysia