CR18DMR - Saw HiKOKI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free CR18DMR HiKOKI in PDF.
| Product type | Cordless reciprocating saw |
| Brand | HiKOKI |
| Model | CR18DMR |
| No-load speed | 0 – 2100 min⁻¹ (variable) |
| Stroke | 28 mm |
| Cutting capacity - Mild steel pipe (outer diameter) | 90 mm |
| Cutting capacity - Wood (depth) | 90 mm |
| Cutting capacity - Mild steel sheet (thickness) | 10 mm |
| Battery | 18 V Li-ion, Ni-MH or Ni-Cd depending on model (EB1820L, EB1826HL, EB1830HL, EBM1830, etc.) |
| Weight | 3.8 kg (with battery) |
| Compatible charger | UC24YFA, UC18YG, UC18YRL |
| Included accessories | Blade (No. 103), hex bar wrench, charger, battery, plastic case |
| Blade change system | Tool-less, lever-operated |
| Variable speed | Yes, by trigger pressure |
| Safety button | Yes, switch lock |
| Adjustable base | Yes, forward movement by screw |
| Recommended charge temperature | 10 – 40 °C |
| Sound pressure level | 85 dB(A) |
| Sound power level | 96 dB(A) |
| Vibration (wood cutting) | 13.0 m/s² (uncertainty K=2.6 m/s²) |
Frequently Asked Questions - CR18DMR HiKOKI
User questions about CR18DMR HiKOKI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Saw in PDF format for free! Find your manual CR18DMR - HiKOKI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. CR18DMR by HiKOKI.
USER MANUAL CR18DMR HiKOKI
Cordless Reciprocating Saw
Akku-Tigersäge
natural_image
Technical line drawing of a saw cutting tool (CR18DL), showing internal components and blade geometry (no text or symbols on the diagram itself)Read through carefully and understand these instructions before use.
text_image
Technical diagram of a battery pack with numbered parts labeled ① and ③
text_image
Technical diagram of a battery pack with labeled parts ② and ③2

text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered parts and directional arrows indicating motion or force directions.3

text_image
Diagram showing a device with numbered parts, likely illustrating a step-by-step assembly or installation process.4

text_image
Diagram showing two labeled mechanical components with numbered parts and a downward arrow indicating transformation or assembly.5

text_image
Diagram showing numbered components of a device with labeled parts 1 through 106

text_image
Technical diagram showing a hand holding a mechanical component with numbered parts labeled 11 and 127

text_image
⑪8

text_image
Diagram showing hands using a sawtooth tool to adjust a mechanical part, with numbered annotations 13 and 14 indicating specific parts.9

text_image
Diagram showing a hand holding a saw blade with labeled parts 13 and 14, indicating a process step.10

text_image
⑪11

text_image
Diagram illustrating a manual tool interacting with a saw, labeled with parts 11 and 13.12

text_image
Technical diagram showing a hand using a tool to adjust or install a mechanical component, labeled with parts 11, 14, and 15.13

text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered parts labeled 11, 16, and 1714

text_image
Diagram showing a hand holding a tool with numbered annotations (11 and 18) pointing to a component.15

text_image
13 1916

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with numbered components labeled 20, 21, and 2217

text_image
②118 19

text_image
Technical diagram showing two mechanical components with numbered parts and directional arrows indicating motion or movement.
text_image
2620 21

natural_image
Illustration of a hand using a saw to cut a circular object, with no visible text or symbols
text_image
26
text_image
22 23
natural_image
Illustration of hands using a tool to cut a piece of material, no text or symbols present
text_image
24 25
natural_image
Line drawing of hands using a tool to cut a piece of material, no text or symbols present
text_image
26 27
natural_image
Line drawing of a hand using a tool to cut a piece of material (no text or symbols present)
text_image
28 29
natural_image
Line drawing of a hand holding a tool with a device, no text or symbols present
text_image
30 31
text_image
27 3 mm 11.5 mm32 33 34

text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components labeled 28 and 29
natural_image
Line drawing of a hand holding a mechanical component, no text or symbols present
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled component 30| English Deutsch Français Italiano | ||||
| 1 | 18V Ni-Cd or Ni-MH Rechargeable battery | 18V Ni-Cd oder Ni-MH Wiederaufl adbare Batterie | Batterie rechargeable Ni-Cd ou Ni-MH, 18V | Batteria ricaricabile Ni-Cd o Ni-MH 18V |
| 2 | 18V Li-ion Rechargeable Battery | 18V Li-ion Wiederaufl adbare Batterie | Batterie rechargeable Li-ion, 18V | Batteria ricaricabile Li-ion 18V |
| 3 | Latch Verriegelung Taquet | Fermo | ||
| 4 | Pull out Herausziehen Tire | vers l'extérieur Estrarre | ||
| 5 | Insert Einsatzen Insérer Inserire | |||
| 6 | Housing Gehäuse | Logement | Sede | |
| 7 | Push | Drücken Pousser | Spingere | |
| 8 | Insert Einsatzen Insérer Inserire | |||
| 9 | Pilot lamp Kontrollampe | Lampe témoin | Spia | |
| 10 | Hole for connecting the rechargeable battery | Anschlußlon für Akkumulator | Orifi ce de raccordement de la batterie rechargeable | Foro di collegamento della batteria recaricabili |
| 11 | Lever Hebel | Levier | Leva | |
| 12 | Front cover | Vordere Abdeckung | Couvercle avant | Coperchio anteriore |
| 13 | Blade | Sägeblatt | Lame | Lama |
| 14 | Plunger slit | Tauchkolbenschlitz | Fente de plongeur | Fessura dello stantuffo |
| 15 | Another blade | Anderes Sägeblatt | Autre lame | Altra lama |
| 16 | Blade holder Sägeblatthalter | Porte-lame | Portalama | |
| 17 | Machine oil | Maschinenöl Huile de machine | Olio da macchina | |
| 18 | Rubber cap | Gummikappe | Capuchon en caoutchouc | Cappuccio in gomma |
| 19 | Blade hole | Sägeblattloch | Orifice de lame | Foro per la lama |
| 20 | Hexagonal bar wrench | Sechskantsteckschlüssel | Clé à barre hexagonale | Chiave a barra esagonale |
| 21 | Base | Basis Socle | Base | |
| 22 | Set screw 12 mm | Stellschraube 12 mm | Vis boulonnée de 12 mm | Vite di fissaggio da 12 mm |
| 23 | Lock-off button | Verriegelungsknopf | Bouton de sécurité | Tasto di blocco |
| 24 | Free | Frei | Libre | Libero |
| 25 | Lock | Verriegelt | Verrouillé | Bloccato |
| 26 | Stroke | Hub | Course | Corsa |
| 27 | Wear limit Verschleißgrenze | Limite d'usure | Limite di usure | |
| 28 | Nail of carbon brush | Klaue der Kohlebürste | Clou de balai en carbone | Chiodo di spazzola di carbone |
| 29 | Protrusion of carbon brush | Krempe der Kohlebürste | Saillie de balai en carbone | Sporgenza di spazzola di carbone |
| 30 | Contact portion outside brush tubeNederlands Español | Kontaktteil außerhelb des BürstenrohrsPortuguês Ελληνικά | Section de contact à l'extérieur du tube de balai | Parte di contatto fuori dal tubo spazzola |
| 1 | 18V Ni-Cd of Ni-MH Oplaadbare batterij | Batería recargable de Ni-Cd o Ni-MH de 18V | Bateria recarregável de 18V Ni-Cd ou Ni-MH | Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ni-Cd ή Ni-MH 18V |
| 2 | 18V Li-ion Oplaadbare batterij | Batería recargable de Li-ion de 18V | Bateria recarregável de 18V Li-ion | Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-ion 18V |
| 3 | Vergrendeling Cierre Lingüeta Måvδαλο | |||
| 4 | Uittrekken Sacar Retirar Τραβήστε έξω | |||
| 5 | Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε | |||
| 6 | Omhulsel Alojamiento Caixa Περίβλημα | |||
| 7 | Drukken | Presionar | Empurrar | Σπρώξετε |
| 8 | Insteken Insertar Inserir Εισχωρήσετε | |||
| 9 | Kontrolelampje | Lámpara piloto | Lâmpada piloto | Δοκιμαστική λάμπα |
| 10 | Aansluiting voor oplaadbare batterij | Agujero para conectar la batería recargable | Orificio para conectar a batería recarregável | Τρύπα για την σύνδεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας |
| 11 | Hendel | Palanca | Alavanca | Μοχλός |
| 12 | Voor-afdekking | Cubierta delantera | Tampa frontal | Μπροστινό κάλυμμα |
| 13 | Blad | Hoja | Lâmina | Λεπίδα |
| 14 | Plunjerspleet | Ranura del émbolo | Fenda do êmbolo | Σχισμή εμβόλου |
| 15 | Een ander blad | Otra hoja | Outra lâmina | Άλλη λεπίδα |
| 16 | Zaagbladhouder | Sujetador de cuchilla | Suporte de lâmina | Στήριγμα λεπίδας |
| 17 | Machine-olie | Aceite para máquinas | Óleo de máquina | Μηχανικό λάδι |
| 18 | Rubberdop | Tapa de goma | Protetor de borracha | Λαστιχένιο κάλυμμα |
| 19 | Bladgat | Orificio de la hoja | Orificio da lâmina | Τρύπα λεπίδας |
| 20 | Inbussleutel | Llave de barra hexagonal | Chave de barra sextavada | Εξάγωνο κλειδί Άλεν |
| 21 | Voetplaat Base | Base | Βάση | |
| 22 | Stelschroef 12 mm | Tornillo de ajuste de 12 mm | Parafuso de retenção de 12 mm | Ρυθμιστική βίδα 12 mm |
| 23 | Ontgrendelknop | Botón de bloqueo-desconexión | Botão de segurança | Κουμπί ασφαλείας |
| 24 | Vrij | Libre | Livre | Ελεύθερο |
| 25 | Vergrendeld | Bloqueo | Travar | Κλειδωμένο |
| 26 | Slag | Carrera Curso | Διαδρομή | |
| 27 | Slijtagegrens | Limite de uso | Limite de desgaste | Όριο φθοράς |
| 28 | Nagel van koolborste | Uña de escobilla de carbón | Prego da escova de carvão | Βελόνα καρβουνακιού |
| 29 | Uitsteeksel van koolborstel | Seliente de escobilla de carbón | Saliência da escova de carvão | Προεξοχή καρβουνακιού |
| 30 | Contact-gedeelte buiten de borstelbuis | Tubo exterior de la parte de contacto de la escobilla de carbón | Parte de contato no exterior do tubo da escova | Τμήμα επαφής έξω από το σωλήνα της ψήκτρας |
| Symbols⚠ WARNINGThe following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. | Symbole⚠ WARNINGDie folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | Symboles⚠ AVERTISSEMENTLes symboles suivants sont utilisés pour l’outil.Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. | Simboli⚠ AVVERTENZADi seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. | |
![]() | Read all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. | Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. | Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. | Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. |
![]() | Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. | Nur für EU-Länder Werfen SieElektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. | Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. | Solo per Paesi UENon gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici.Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. |
| Symbolen⚠ WAARSCHUWINGHieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. | Símbolos⚠ ADVERTENCIAA continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. | Símbolos⚠ AVISOA seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. | Σύμβολα⚠ ΠΡΟΣΟΧΗΤα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. | |
![]() | Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. | Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. | Leia todas as instruções e avisos de segurança.Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. | Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραμματισμό. |
![]() | Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. | Sólo para países de la Unión Europea¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. | Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. | Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. |
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infi rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.
PRECAUTIONS ON USING CORDLESS RECIPROCATING SAW
- Always charge the battery at a temperature of 10 – 40°C. A temperature of less than 10°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 40°C. The most suitable temperature for charging is that of 20 – 25°C.
- Do not use the charger continuously. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.
- Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.
- Never disassemble the rechargeable battery and charger.
- Never short-circuit the rechargeable battery. Short-circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
- Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode.
- When using this unit continuously, the unit may overheat, leading to damage in the motor and switch. Please leave it without using it for approximately 15 minutes.
-
Do not insert object into the air ventilation slots of the charger. Inserting metal objects or inflammables into the charger air ventilation slots will result in electrical shock hazard or damaged charger.
-
Using an exhausted battery will damage the charger.
- Prior to cutting into walls, ceilings or floors, ensure there are no electric cables or conduits inside.
- Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.
- Wear earplugs to protect your ears during operation.
- Do not touch the blade during or immediately after operation. The blade becomes very hot during way operation and could cause serious burns.
- Always hold the body handle and front cover of the power tool firmly. Otherwise the counterforce produced may result in inaccurate and even dangerous operation.
- Remove the battery from tool or place the switch in the locked or off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tools.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output.
In the cases of 1 and 2 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function.
-
When the battery power remaining runs out (The battery voltage drops to about 12V (CR18DL)), the motor stops. s In such case, charge it up immediately.
-
If the tool is overloaded, the motor may stop. In this case, release the switch of tool and eliminate causes of overloading. After that, you can use it again.
SPECIFICATIONS
Power Tool
| Model CR18DMR CR18DL | |||
| No-Load Speed 0 – 2100 min | -1 | ||
| Stroke 28 mm | |||
| Capacity Mild Steel Pipe: O.D. 90 mm | |||
| Vinyl Chloride Pipe: O.D. 90 mm | |||
| Wood: Depth 90 mm | |||
| Mild Steel Plate: Thickness 10 mm | |||
| Rechargeable battery 18 V | 2.0 Ah EB1820L: | Ni-Cd (15 cells) x | |
| 18 V 2.6 Ah EB18 | 26HL: Ni-MH (15 cells) x | ||
| 18 V 3.0 Ah EB18 | 30HL: Ni-MH (15 cells) EBM1830: Li-ion (10 cells) | ||
| 18 V 3.0 Ah EB18 | 30X: Ni-MH (15 cells) x | ||
| 18 V 3.3 Ah EB18 | 33X: Ni-MH (15 cells) x | ||
| Weight | 3.8 kg | 3.4 kg | |
Charger
| Model | UC24YFA | UC18YG | UC18YRL | |
| Charging voltage | 7.2 – 24 V | 7.2 – 18 V | 7.2 – 18 V | |
| Charging time | 2.0 Ah : Ni-Cd | 50 min. | 50 min. | 30 min. |
| 2.6 Ah : Ni-MH | 65 min. | x | 40 min. | |
| 3.0 Ah : Ni-MH | 70 min. | x | 45 min. | |
| 3.3 Ah : Ni-MH | 75 min. | x | 50 min. | |
| 3.0 Ah : Li-ion | x | x | 45 min. | |
| Weight | 0.6 Kg | 0.3 Kg | 0.6 Kg | |
Charge time is approximate. Actual charge time may vary.
“x” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
STANDARD ACCESSORIES
| CR18DMRCR18DL | 1 Blade (No. 103)....12 Hexagonal bar wrench....13 Charger (UC24YFA or UC18YG or UC18YRL)....14 Battery CR18DMR (2BLFK) (2HLFK), CR18DL (2MRK)....2CR18DMR (BLFK) (HLFK), CR18DL (MRK)....15 Plastic case....1 |
| CR18DMRCR18DL(NN)(For kit) | 1 Blade (No. 103)....12 Hexagonal bar wrench....1 |
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
- Battery (EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X, EBM1830)

natural_image
Technical line drawings of two battery modules (no text or symbols)- Blades
(1) No. 1 Blade (10) No. 101 Blade
(2) No. 2 Blade (11) No. 102 Blade
(3) No. 3 Blade (12) No. 103 Blade
(4) No. 4 Blade (13) No. 104 Blade
(5) No. 5 Blade (14) No. 105 Blade
(6) No. 8 Blade (15) No. 106 Blade
(7) No. 9 Blade (16) No. 107 Blade
(8) No. 95 Blade (17) No. 108 Blade
(9) No. 96 Blade (18) No. 121 Blade
(19) No. 131 Blade
(20) No. 132 Blade
○ (1) – (9) : HCS Blades (HCS : Highspeed Carbon Steel)
O (10) - (20): BI-METAL Blades
Refer to Table 3, 4 and 5 for use of the blades.
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
○ Cutting pipe and angle steel.
○ Cutting various lumbers.
○ Cutting mild steel plates, aluminum plates, and copper plates.
○ Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl chloride.
For details refer to the section entitled "SELECTION OF BLADES".
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
CAUTION
Be sure to keep the switch turned off and the lock-off button moved to right position (lock position) (See Fig. 18).
1. Battery removal
Hold the housing tightly and push the battery latches to remove the battery (see Figs. 1 and 2).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2).
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
-
Connect the charger's power cord to a receptacle When the power cord is connected, the charger's pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
-
Insert the battery into the charger
Insert the battery firmly, until it contacts the bottom of the charger compartment.
CAUTION
○ If the battery is inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it may also cause problems in the charger such as deformed recharging terminal.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light up continuously in red. When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals) (See Table 1).
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.
Table 1
| Indications of the lamps | |||
| Before charging | Blinks (RED) | Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) | |
| While charging | Lights (RED) | Lights continuously | |
| Charging complete | Blinks (RED) | Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) | |
| Charging impossible | Flikers (RED) | Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds) | Malfunction in the battery or the charger. |
| Overheat standby | Lights (GREEN) | Lights continuously | Battery overheated. Unable to charge (Charging will commence when battery cools). |
NOTE: When standby for cooling battery, UC18YRL cools the overheated battery by cooling fan.
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery
The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
Table 2 Recharging ranges of batteries
| Rechargeable batteries\Charger | UC24YFA UC18YRL | |
| Ni-Cd batteries -5°C | 55°C | |
| Ni-MH batteries 0°C | 45°C -5°C - 50°C | |
| Li-ion batteries x 0°C | - 50°C | |
-
Disconnect the charger's power cord from the receptacle
-
Hold the charger firmly and pull out the battery NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after use, and then keep it.
CAUTION
☐ If the battery is charged while it is heated because it has been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the pilot lamp of the charger lights up green. In such a case, first let the battery cool, then start charging.
When the pilot lamp flikers in red quickly (at 0.2-second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger's battery installation hole. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your Authorized Service Center.
○ Since the built-in micro computer takes about 3 seconds to confirm that the battery being charged with UC24YFA and UC18YRL are taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged.
Before using the power tool, charge the battery as follows.
- Connect the charger power cord to the receptacle Connecting the power cord will turn on the charger.
- Insert the battery into the charger
Insert the battery firmly while observing its direction, until it contacts the bottom of the charger (the pilot lamp lights up).
CAUTION
If the pilot lamp does not light up, pull out the power cord from the receptacle and check the battery mounting condition.
About 50 minutes is required to fully charge the battery at a temperature of about 20^ C. The pilot lamp goes off to indicate that the battery is fully charged.
The battery charging time becomes longer when a temperature is low or the voltage of the power source is too low.
When the pilot lamp does not go off even if more than 120 minutes have elapsed after starting of the charging, stop the charging and contact your HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
CAUTION
If the battery is heated due to direct sunlight, etc., just after operation, the charger pilot lamp may not light up. At that time, cool the battery first, then start charging.
- Disconnect the charger power cord from the receptacle
- Hold the charger tight and pull out the battery
Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.
How to make the batteries perform longer
(1) Recharge the batteries before they become completely exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
PRIOR TO OPERATION
1. Mounting the blade
This unit employs a detachable mechanism that enables mounting and removal of saw blades without the use of a wrench or other tools.
(1) Turn on and off the switching trigger several times so that the lever can jump out of the front cover completely. Thereafter, turn off the switch and remove the battery (Fig. 6).
CAUTION
Be absolutely sure to keep the switch turned off and the battery removed to prevent any accident.
(2) Push the lever in the direction of the arrow mark shown in Fig. 7 marked on the lever (Fig. 7).
(3) Insert the saw blade all the way into the small slit of the plunger tip with the lever pushing. You can mount this blade either in the upward or downward direction (Fig. 8, Fig. 9).
(4) When you release the lever, the spring force will return the lever to the correct position automatically (Fig. 10).
(5) Pull the back of the saw blade two or three times by hand and check that the blade is securely mounted. When pulling the blade, you will know it is properly mounted if it clicks and the lever moves slightly (Fig. 11).
CAUTION
When pulling the saw blade, be absolutely sure to pull it from the back. Pulling other parts of the blade will result in an injury.
2. Dismounting the blade
(1) Turn on and off the switching trigger several times so that the lever can jump out of the front cover completely. Thereafter, turn off the switch and remove the battery (Fig. 6).
CAUTION
Be absolutely sure to keep the switch turned off and the battery removed to prevent any accident.
(2) After you have pushed the lever in the direction of the arrow mark shown in Fig. 7 and secured it, turn the blade so it faces downward. The blade should fall out by itself. If the blade doesn't fall out, pull it out by hand.
CAUTION
Never touch the saw blade immediately after use. The metal is hot and can easily burn your skin.
WHEN THE BLADE IS BROKEN
Even when the saw blade is broken and remains inside the small slit of the plunger, it should fall out if you push the lever in the direction of the arrow mark, and face the blade downward. If it doesn't fall out itself, take it out using the procedures explained below.
(1) If a part of the broken saw blade is sticking out of the small slit of the plunger, pull out the protruding part and take the blade out.
(2) If the broken saw blade is hidden inside the small slit, hook the broken blade using a tip of another saw blade and take it out (Fig. 12).
MAINTENANCE AND INSPECTION OF SAW BLADE MOUNT
(1) After use, blow away sawdust, earth, sand, moisture, etc., with air or brush them away with a brush, etc., to ensure that the blade mount can function smoothly.
(2) As shown in Fig. 13, carry out lubrication around the blade holder on a periodic basis by use of cutting fluid, etc.
NOTE
Continued use of the tool without cleaning and lubricating the area where the saw blade is installed can result in some slack movement of the lever due to accumulated sawdust and chips. Under the circumstances, pull a rubber cap provided on the lever in the direction of an arrow mark as shown in Fig. 14 and remove the rubber cap from the lever. Then, clean up the inside of the blade holder with air and the like and carry out sufficient lubrication.
The rubber cap can be fitted on if it is pressed firmly onto the lever. At this time, make certain that there exists no clearance between the blade holder and the rubber cap, and furthermore ensure that the saw-blade-installed area can function smoothly.
CAUTION
Do not use any saw blade with a worn-out blade hole. Otherwise, the saw blade can come off, resulting in personal injury (Fig. 15).
3. Moving the base
Loosen the set screw and move the base forward, as shown in Fig. 16, Fig. 17. Tighten the set screw slightly, ensure the base does not move back and forth, and firmly tighten the set screw. Ensure that the base does not contact the blade.
4. Confi rm that the battery is mounted correctly
HOW TO USE
CAUTION
○ Do not carry tools with your finger on the switch. A sudden startup can result in an unexpected injury.
☐ Be careful not to let sawdust, earth, moisture, etc., enter the inside of the machine through the plunger section during operation. If sawdust and the like accumulate in the plunger section, always clean it before use (refer to Fig. 6).
○ Do not remove the front cover.
Be sure to hold the body from the top of the front cover (refer to Fig. 6).
During use, press the base against the material while cutting.
Vibration can damage the saw blade if the base is not pressed firmly against the workpiece.
Furthermore, a tip of the saw blade can sometimes contact the inner wall of the pipe, damaging the saw blade.
○ Select a saw blade of the most appropriate length. Ideally, the length protruding from the base of the saw blade after subtracting the stroke quantity should be larger than the material (see Fig. 19 and Fig. 21).
If you cut a large pipe, large block of wood, etc., that exceeds the cutting capacity of a blade; there is a risk that the blade may contact with the inner wall of the pipe, wood, etc., resulting in damage (Fig. 20, Fig. 22).
1. Switch operation
(1) Lock-off button
The tool is equipped with a lock-off button. To activate the trigger lock, move the button to the right position. Move the button to the left to operate the tool (Fig. 18).
Always lock the switch when carrying or storing the tool eliminate unintentional starting.
(2) Trigger switch
This tool is equipped with a variable speed controlled trigger switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by squeezing or releasing the trigger. The blade plunger stroke rate can be adjusted from the minimum to maximum nameplate stroke rate by the pressure you apply to the trigger. Apply more pressure to increase the speed and release pressure to decrease speed.
2. Cutting metallic materials
CAUTION
○ Press the base firmly against the workpiece.
Never apply any unreasonable force to the saw blade when cutting. Doing so can easily break the blade.
○ The motor can be locked sometimes, depending on the combination of the material to be cut and the blade. Whenever the motor gets locked, switch it off immediately.
(1) Fasten a workpiece firmly before operation (Fig. 23).
(2) When cutting metallic materials, use proper machine oil (turbine oil, etc.). When not using liquid machine oil, apply grease over the workpiece.
CAUTION
The service life of the saw blade will be drastically shortened if you don't use machine oil.
3. Cutting lumber
When cutting lumber, make sure that the workpiece is fastened firmly before beginning (Fig. 24).
CAUTION
Never apply any unreasonable force to the saw blade when cutting. Also remember to press the base against the lumber firmly.
4. Sawing curved lines
We recommend that you use the BI-METAL blade mentioned in Table 4 (Page 14) for the saw blade since it is tough and hardly breaks.
CAUTION
Delay the feed speed when cutting the material into small circular arcs. An unreasonably fast feed may break the blade.
5. Plunge cutting
With this tool, you can perform plunge cutting on plywood panels and thin board materials. You can carry out pocket cutting quite easily with the saw blade installed in reverse as illustrated in Fig. 26, Fig. 28, and Fig. 30. Use the saw blade that is as short and thick as possible. We recommend for this purpose that you use BI-METAL Blade No. 132 mentioned in Page 14, Table 4. Be sure to use caution during the cutting operation and observe the following procedures.
(1) Press the lower part (or the upper part) of the base against the material. Pull the switch trigger while keeping the tip of the saw blade apart from the material (Fig. 25, Fig. 26).
(2) Raise the handle slowly and cut in with the saw blade little by little (Fig. 27, Fig. 28).
(3) Hold the body firmly until the saw blade completely cuts into the material (Fig. 29, Fig. 30).
CAUTION
- Avoid plunge cutting for metallic materials. This can easily damage the blade.
Never pull the switch trigger while the tip of the saw blade is pressed against the material. If you do so, the blade can easily be damaged when it collides with the material.
○ Make absolutely sure that you cut slowly while holding the body fi rmly. If you apply any unreasonable force to the saw blade during the cutting operation, the blade can easily be damaged.
NOTE
The use of the battery EB1826HL and EB1830HL in a cold condition (below 0 degree Centigrade) can sometimes result in the weakened cutting torque and reduced amount of work. This, however, is a temporary phenomenon, and returns to normal when the battery warms up.
SELECTION OF BLADES
To ensure maximum operating efficiency and results, it is very important to select the appropriate blade best suited to the type and thickness of the material to be cut.
NOTE
Dimensions of the workpiece mentioned in the table represent the dimensions when the mounting position of the base is set nearest to the body of the Cordless Reciprocating Saw. Caution must be exercised since dimensions of the workpiece will become smaller if the base is mounted far away from the body of the Cordless Reciprocating Saw.
1. Selection of HCS blades
The blade number of HCS blades in Table 3 is engraved in the vicinity of the mounting position of each blade. Select appropriate blades by referring to Tables 3 and 5 below.
Table 3: HCS blades
| Blade No. | Uses | Thickness (mm) |
| No. 1 F | For cutting steel pipe less than 100 mm in diameter | 2.5 – 6 |
| No. 2 F | For cutting steel pipe less than 30 mm in diameter | 2.5 – 6 |
| No. 3 F | For cutting steel pipe less than 30 mm in diameter | Below 3.5 |
| No. 4 F | For cutting and roughing lumber | 50 – 70 |
| No. 5 F | For cutting and roughing lumber | Below 30 |
| No. 8 F | For cutting vinyl chloride pipe less than 100 mm in diameter | 2.5 – 15 |
| For cutting and roughing lumber | Below 100 | |
| No. 9 F | For cutting mild steel pipe less than 100 mm in diameter when used with cut off guide | 2.5 – 6 |
| No. 95 | For cutting stainless steel pipe less than 100 mm in diameter | Below 2.5 |
| No. 96 | For cutting stainless steel pipe less than 30 mm in diameter | Below 2.5 |
NOTE
No. 1 – No. 96 HCS blades are sold separately as optional accessories.
2. Selection of BI-METAL blades
The BI-METAL blade numbers in Table 4 are described on the packages of special accessories. Select appropriate blades by referring to Table 4 and 5 below.
Table 4: BI-METAL blades
| Blade No. | Uses | Thickness (mm) |
| No. 101 | For cutting steel and stainless pipes less than 60 mm in outer diameter | 2.5 – 6 |
| No. 102 | For cutting steel and stainless pipes less than 100 mm in outer diameter | 2.5 – 6 |
| No. 103 | For cutting steel and stainless pipes less than 60 mm in outer diameter | 2.5 – 6 |
| No. 104 | For cutting steel and stainless pipes less than 100 mm in outer diameter | 2.5 – 6 |
| No. 105 | For cutting steel and stainless pipes less than 60 mm in outer diameter | 2.5 – 6 |
| No. 106 | For cutting steel and stainless pipes less than 100 mm in outer diameter | 2.5 – 6 |
| No. 107 | For cutting steel and stainless pipes less than 60 mm in outer diameter | Below 3.5 |
| No. 108 | For cutting steel and stainless pipes less than 100 mm in outer diameter | Below 3.5 |
| No. 121 | For cutting and roughing lumber 100 | |
| No. 131 | For cutting and roughing lumber 100 | |
| No. 132 | For cutting and roughing lumber 100 |
NOTE
Nos. 101 - No. 132 BI-METAL blades are sold separately as optional accessories.
3. Selection of blades for other materials
Table 5
| Material to be cut | Material quality | Thickness (mm) | Blade No. |
| Iron plate Mild | steel plate | 2.5 – 10 No. | 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131 |
| Below 3.5 No. | 3, 107, 108 | ||
| Nonferrous metal | Aluminium, Copper and Brass | 5 – 20 No. | 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 |
| Below 5 No. | 3, 107, 108 | ||
| Systhetic resin | Phenol resin, Melamine resin, etc. | 10 – 50 No. | 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 |
| 5 – 30 No. | 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 | ||
| Vinyl chloride, Acrylic resin, etc. | 10 – 60 No. | 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 | |
| 5 – 30 No. | 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 |
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION
Be sure to turned off the switch and remove the battery before maintenance and inspection.
1. Inspecting the blade
Continued use of a dull or damaged blade will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 31)
The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since and excessively worn carbon brush can result in motor trouble, replace the carbon brush with new ones when it becomes worn to or near the "wear limit". In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.
NOTE
When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999058.
5. Replacing carbon brushes
Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a flat head screw driver, etc., as shown in Fig. 33.
When installing the carbon brush, choose the direction so that the nail of the carbon brush agrees with the contact portion outside the brush tube. Then push it in with a finger as illustrated in Fig. 34. Lastly, install the brush cap.
CAUTION
Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube (You can insert whichever one of the two nails provided).
Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage.
6. Cleaning of the outside
When the Cordless Reciprocating Saw is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, as they melt plastics.
7. Storage
Store the Cordless Reciprocating Saw in a place in which the temperature is less than 40^ C, and out of reach of children.
8. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of HiKOKI Powe Tools must be carried out by an HiKOKI Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATIONS
HiKOKI Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
NOTE
Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
IMPORTANT
Correct connection of the plug
The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: — Neutral
Brown: — Live
As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. Neither core must be connected to the earth terminal.
NOTE
This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 96 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 85 dB (A). Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
Cutting wood:
Vibration emission value a_h , CW = 13.0 m/s ^2
Uncertainty K = 2.6 m/s ^2
WARNING
☐ The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used.
To identify the safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
natural_image
Technical line drawings of two mechanical components (no text or symbols)- Sägeblatt
Vibrationsemissionswert a_h , CW = 13,0 m/s ^2
natural_image
Technical line drawings of two battery modules (no text or symbols)2. Lames
(1) No. 1 Lame (10) No. 101 Lame
(2) No. 2 Lame (11) No. 102 Lame
(3) No. 3 Lame (12) No. 103 Lame
(4) No. 4 Lame (13) No. 104 Lame
(5) No. 5 Lame (14) No. 105 Lame
(6) No. 8 Lame (15) No. 106 Lame
(7) No. 9 Lame (16) No. 107 Lame
(8) No. 95 Lame (17) No. 108 Lame
(9) No. 96 Lame (18) No. 121 Lame
(19) No. 131 Lame
(20) No. 132 Lame
natural_image
Technical line drawings of two battery modules (no text or symbols)- Lame
natural_image
Line drawing of a battery pack (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical component (no text or symbols)- Zaagblad
(1) nr. 1 Zaagblad (10) nr. 101 Zaagblad
(2) nr. 2 Zaagblad (11) nr. 102 Zaagblad
(3) nr. 3 Zaagblad (12) nr. 103 Zaagblad
(4) nr. 4 Zaagblad (13) nr. 104 Zaagblad
(5) nr. 5 Zaagblad (14) nr. 105 Zaagblad
(6) nr. 8 Zaagblad (15) nr. 106 Zaagblad
(7) nr. 9 Zaagblad (16) nr. 107 Zaagblad
(8) nr. 95 Zaagblad (17) nr. 108 Zaagblad
(9) nr. 96 Zaagblad (18) nr. 121 Zaagblad
natural_image
Technical line drawings of two battery modules (no text or symbols)2. Hojas
natural_image
Technical line drawings of two battery modules (no text or symbols)- Lâminas
natural_image
Technical line drawing of a battery pack (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical component (no text or symbols)- Λεπίδες
text_image
Exploded view diagram of a mechanical assembly with numbered parts for identificationCR18DL
| A B C D | A B C D |
| 1 321-132 1 | 41 360-703 1 DC 18V “38-40,42” |
| 2 322-709 1 | 42 608-VVM 1 608VVC2PS2L |
| 3 324-472 1 | 43 324-468 1 |
| 4 996-401 1 | 44 324-478 1 |
| 5 996-400 1 | 45 324-475 1 |
| 6 996-407 1 1AP-12 | 46 319-847 2 |
| 7 956-589 2 | 47 999-068 2 |
| 8 324-471 1 “7” | 48 ———— 1 |
| 9 305-583 2 M5×20 | 49 ———— 1 |
| 10 322-134 1 M4 | 50 324-517 1 |
| 11 321-130 1 | 51 319-760 1 |
| 12 321-131 1 | 52 319-861 1 |
| 13 321-135 1 | 53 ———— 1 |
| 14 321-134 1 | 54 302-086 8 D4×20 |
| 15 318-483 1 | 55 ———— 1 |
| 16 319-866 1 | 56 319-812 1 |
| 17 951-039 5 M4×12 | 57 993-963 1 M3×12 |
| 18 324-474 1 | 58 305-574 2 M5×16 |
| 19 324-473 1 | 59 326-353 1 |
| 20 993-244 3 M4×12 | 60 326-353 1 EBM1830 |
| 21 319-849 1 | 501 318-613 1 |
| 22 690-1VV 1 6901VVCMPS2L | 502 944-458 1 4MM |
| 23 319-848 1 | 503 324-313 1 |
| 24 954-789 1 | 504 ———— 1 UC18YRL |
| 25 996-399 1 M5×12 | |
| 26 986-011 4 D5×30 | |
| 27 319-844 1 “24” | |
| 28 319-875 2 M5×12 | |
| 29 319-851 1 M6×16 | |
| 30 319-856 1 | |
| 31 319-874 1 | |
| 32 983-567 1 | |
| 33 996-405 1 | |
| 34 983-541 1 | |
| 35 324-470 1 | |
| 36 319-852 1 | |
| 37 324-469 1 | |
| 38 670-514 1 | |
| 39 600-1VV 1 6001VVCMPS2L | |
| 40 319-843 1 |

text_image
Exploded view diagram of a mechanical assembly with numbered parts for identification
natural_image
Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)| English Nederlands | ||
| GUARANTEE CERTIFICATE1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address(Please stamp dealer name and address) | GARANTIEBEWIJS1 Modelnummer2 Serienummer3 Datum van aankoop4 Naam en adres van de gebruiker5 Naam en adres van de handelaar(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) | |
| Deutsch Español | ||
| GARANTIESCHEIN1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) | CERTIFICADO DE GARANTIA1 Número de modelo2 Número de serie3 Fecha de adquisición4 Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribudor(Se ruega poner el sellú del distribudor con su nombre y diección) | |
| Français Português | ||
| CERTIFICAT DE GARANTIE1 No. de modèle2 No de série3 Date d'achat4 Nom et adresse du client5 Nom et adresse du revendeur(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) | CERTIFICADO DE GARANTIA1 Número do modelo2 Número do série3 Data de compra4 Nome e morada do cliente5 Nome e morada do distribuidor(Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor) | |
| Italiano Ελληνικά | ||
| CERTIFICATO DI GARANZIA1 Modello2 N° di serie3 Data di acquisto4 Nome e indirizzo dell'acquirente5 Nome e indirizzo del rivenditore(Si prega di apporre il timbro con questi dati) | ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ1 Αρ. Μοντέλου2 Αύξων Αρ.3 Ημερομηνία αγοράς4 ́Ονομα και διεύθυνση πελάτη5 ́Ονομα και διεύθυνση μεταπωλητή(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα) | |
HiKOKI
| 1 | |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 |
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hikoki-powertools.de
Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hikoki-powertools.nl
Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,
United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools Ibérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa
(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es
natural_image
Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a quill pen in an inkwell (no text or symbols)| English Nederlands | ||
| EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that Cordless Reciprocating Saw, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical fi le at *4) – See below.The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical fi le.The declaration is applicable to the product affi xed CE marking. | EC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Snoerloze schrobzaagmachine, geidentificeerd door het type en de specifieke identificatiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2) en normen*3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen. | |
| Deutsch Español | ||
| EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die durch den Typ und den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Akku-Tigersäge allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung. | DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CDEclaramos bajo nuestra única responsabilidad que la Sierra sable a batería, identificada por tipo y por código de identificación específico *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver a continuación.El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.La declaración se aplica al producto con marcas de la CE. | |
| Français Português | ||
| DECLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre entière responsabilité que la scie sabre à batterie, identifiée par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE. | DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Serra de Sabre a Bateria, identificada por tipo e código de identificação específico *1), está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)-Consulte abaixo.O Gestor de Normas Europeas no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o fi cheiro técnico.A declaração aplica-se aos produtos com marca CE. | |
| Italiano Ελληνικά | ||
| DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il seghetto alternativo frontale a batteria, identificato dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. | ΕΚ ΔΗΛΟΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥΔηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι η Σπαθόσεγα μπαταρίας, η οποία προσδιορίζεται από τον τύπο και ειδικό αναγνωριστικό κωδικό *1), είναι συμφωνη με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών *2) και με τα σχετικά πρότυπα *3). Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε παρακάτω.Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώτησης στην Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου.Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανση CE. | |
| *1) CR18DL C333661N*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010EN60745-2-11:2010EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004+A2:2010EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 | ||
| *4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan | 29. 6. 2018Naoto YamashiroEuropean Standard Manager29. 6. 2018A. NakagawaCorporate Officer | |




1 Blade (No. 103)....12 Hexagonal bar wrench....13 Charger (UC24YFA or UC18YG or UC18YRL)....14 Battery CR18DMR (2BLFK) (2HLFK), CR18DL (2MRK)....2CR18DMR (BLFK) (HLFK), CR18DL (MRK)....15 Plastic case....1
1 Blade (No. 103)....12 Hexagonal bar wrench....1