Prisma 45 N - Pump ESPA - Free user manual and instructions
Find the device manual for free Prisma 45 N ESPA in PDF.
| Product type | Self-priming multistage centrifugal pump |
| Brand | ESPA |
| Model | Prisma 45 N |
| Use | Pumping of clean water without suspended solids, max temperature 40 °C |
| Power supply | 230 V single-phase or 400 V three-phase, 50 Hz |
| Absorbed power (P1) | 1.8 kW (model 45 3/3M N) |
| Motor power (P2) | 1.5 kW |
| Rated current | 7.9 A (230 V) / 3 A (400 V) |
| Max flow rate | 216 l/min |
| Max head | 39 m (3 stages) |
| Max service pressure | 1.2 MPa |
| Max suction pressure | 0.81 MPa |
| Protection rating | IP55 |
| Insulation class | F |
| Dimensions (L x W x H) | 245.9 x 281.5 x 158 mm (model 45 3/3M N) |
| Weight | 22.6 kg |
| Suction / discharge connection | 1 1/2" (DN40) |
| Ambient temperature | 0 °C to 40 °C |
| Noise level | 73 dB(A) |
| Maintenance | Clean with a damp cloth; drain in case of frost |
| Safety | Built-in thermal protection (single-phase), 30 mA residual current device recommended, grounding mandatory |
| Spare parts / Repairability | Contact an ESPA approved technical service |
Frequently Asked Questions - Prisma 45 N ESPA
User questions about Prisma 45 N ESPA
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Pump in PDF format for free! Find your manual Prisma 45 N - ESPA and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Prisma 45 N by ESPA.
USER MANUAL Prisma 45 N ESPA
natural_image
Technical line drawing of an electric motor with mounting flanges and housing (no text or symbols)EN Instruction manual.... 10 (Translation from the original Spanish)
EN: EVIDENCE OF CONFORMITY
We declare, under our responsibility, that the products in this manual comply with the following directives and standards:
- Directive 2006/42/EC (Machine Security): Standard EN 809 and EN 60204-1
- Directive EMC 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility): Standard EN 61000-6-1 and EN 61000-6-3
- Directive 2014/35/EU (Low voltage): Standard EN 60335-1 and EN 60335-2-41
- Directive 2009/125/EC (ecological design): Regulation (EU) 2019/1781 electrical motors and variable speed drives. Standard EN 60034-30.
- Directive 2012/19/EU (on waste electrical and electronic equipment (WEEE)): Standard EN 50419:2006 about marking of electrical and electronic equipment.
- Directive 2011/65/UE (Restriction of hazardous sustances): Standard EN 50581.
FR : DECLARATION DE CONFORMITÉ
EVIDENCE OF CONFORMITY
We declare, under our responsibility, that the products in this manual comply with the following directives and standards:
- Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008: Standard BS 809 and BS 60204-1
- Electromagnetic Compatibility Regulations 2016: Standard BS 61000-6-1 and BS 61000-6-3.
- Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016: Standard BS 60335-1 and BS 60335-2-41.
- The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019: Standard BS 60034-30.
- The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012. Standard BS 50581.
Banyoles, January 4th 2021

Josep Unyó (Technical Manager)
ESPA 2025, SL
Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles
Girona - Spain
Damage prevention and safety instructions
(See figure 4)
| A | Warning! Observe limitations of use. |
| B | The name plate voltage must be the same as the mains voltage. |
| C | Connect the pump to the mains via an omnipolar switch with at least a 3mm opening between contacts. |
| D | Install a high-sensitivity differential switch (0.03A) as extra protection against lethal electric shocks. |
| E | Connect the pump to the ground. |
| F | Use pump only within performance limits indicated on the name plate. |
| G | Remember to prime pump. |
| H | Check for motor self-ventilation. |
| I | This apparatus may be used by children older than 8 and persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and knowledge, if they are supervised or receive adequate training on the safe use of the apparatus and understand the dangers.Children should not be allowed to play with the apparatus.Children should not perform the ordinary cleaning and maintenance tasks without supervision. |
| J | Be careful with hazardous liquids and environments. |
| K | Caution! Look out for accidental leaks.Do not expose pump to bad weather. |
| L | Caution! Avoid icing.Cut out power supply before servicing pump. |
Contents
Safety precautions....10
- General information....11
- Handling....11
- Installation 11
3.1. Fixing....11
3.2. Suction pipe assembly .....11
3.3. Discharge pipe assembly 11
3.4. Electrical connection .....12
3.5. Pre-start checks ..... 12
- Starting 12
- Maintenance 12
- Disposing of the product....12
- Nameplate 12
- Possible faults, causes and solutions......13
- Technical data 13
- List of main components....43
11.Wiring diagrams....43 - Illustrations....44
Safety precautions
This symbol together with one of the following words “Danger” or “Warning” indicates the risk level deriving from failure to observe the prescribed safety precautions:

DANGER
risk of
electric
shock

DANGER
Warns that failure to observe the pre cautions involves a risk of electric shock.
Warns that failure to observe the pre cautions involves a risk of damage to persons and/or things.

WARNING
Warns that failure to observe the pre cautions involves the risk of damaging the pump and/or the facility
1. GENERAL INFORMATION
Please observe the following instructions to achieve the best pump performance possible and a trouble free installation.

Read these instructions before installing the pump.
Save them for future reference.
These are multistage centrifugal pumps having more than one impeller assembled in-line. The same flow passes through each impeller but the pressure increases each time, i.e. more impellers, more pressure.
The ASPRI models are manufactured to include a recirculation system with automatic valve achieving suction lifts of up to nine meters. By using a foot valve on the suction pipe the pump will rapidly self-prime when operated.
These pumps are designed to operate with clean water, free from particles in suspension and with a maximum temperature of 40^ C.

Correct pump operation is assured providing the instructions on electrical connection, installation and use are strictly adhered to.

Failure to adhere to the instructions can result in premature failure of the pump and voiding of the warranty.
2. HANDLING
The pumps are supplied suitably packaged to prevent damage in transit. Before unpacking, check that the packaging has not been damaged or deformed,

Lift and handle the product with care and with the right tools.
3. INSTALLATION
These pumps are designed for indoor use.
Make sure that pump is never submerged and that it rests in a dry and well aired room.
3.1. Fixing
The pump should be installed on a solid, horizontal base, secured by screws or bolts and using the existing holes in the mount. Ensure that the pump mount rests squarely on the base before fixing.
3.2. Suction pipe assembly
The suction pipe, if longer than 7 meters, must be of the same or greater diameter than the pump inlet and installed in an upward inclination to prevent trapped air pockets forming.
If the pump is required to perform a suction lift, to avoid unnecessary losses of head on the discharge side, the pump should be installed as close as possible to the water.
The end of the suction pipe must always remain at least 30 cm below the water level. (Fig.3)
3.3. Discharge pipe assembly
It is recommended to use pipes with a diameter equal or greater than the pump outlet. This will reduce loss of head caused by friction in longer pipe runs.
Pipework must be supported and their weight must not rest on the pump.
If a foot valve has not been installed it is recommended to fit a check valve to prevent accidental draining down of the system.
3.4. Electrical connection

The electrical installation must have a multi-pole isolator with minimum 3 mm contact openings. The protection of the system will be based on a differential switch ( fn = 30 mA )
The power cable must correspond at least to the type H05 RN-F (according to 60245 IEC 57) and having terminals.
The connection and its dimensioning must be performed by a qualified installer according to the needs of the facility and following the regulations in force in each country.

Pump models 15 and 25: Single-phase motors have thermal protection.
The rest of the pump models with single phase motor and all three phase motor pumps do not incorporate this protection. They must be connected to a motor-protective circuit breaker that can be adjusted manually. Set the circuit breaker according to the current given in the rating plate plus 10%.
Follow instructions given on fig.1 for correct electrical connection.
3.5. Pre-start checks

Ensure the voltage and frequency of the supply corresponds to the values indicated on the electrical data label.
Ensure that the pump shaft is rotating freely.
Fill the pump body with water through the self priming plug opening. If a foot valve has been installed, also fill the suction pipe.
Check all joints and connections for leaks.
THIS PUMP MUST NEVER BE DRY RUN.
4. STARTING
Ensure all valves in the pipework are open.
Connect power supply. There will be a delay before water appears at the end of the discharge pipe.
Viewings from the fan ensure that the rotation of the motor is clockwise. On three phase pumps the motor may rotate anticlockwise. If this is happening, the flow will be lower than expected. To rectify this situation the two supply phases need to be reversed.
Ensure that the absorbed current is the same or lower than the maximum shown on the name plate. Adjust the thermal relay if is necessary.
If the pump fails to operate refer to the possible faults, causes and solutions list for assistance.
In the ASPRI models, the self-priming time can take several minutes.
5. MAINTENANCE
Under normal conditions these pumps require no special or planned maintenance.
Clean the pump with a damp cloth without using harsh products.

If the pump is not to be operated for a long period it is recommended to remove it from the installation, drain down and store in a dry, well ventilated place.
ATTENTION: In the event of faults or damage occurring to the pump, repairs should only be carried out by an authorised service agent.
The Official Technical Services list is in www.espa.com.
6. DISPOSING OF THE PRODUCT
When the pump is eventually disposed of, please note that it contains no toxic or polluting material. All main components are material identified to allow selective disposal.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way, use the waste collection service. If this is not possible, contact the nearest ESPA service workshop.
- PLATE SHOWING CHARACTERISTICS

text_image
PRISMA35 5 N 230/400 50 13677/STD Q(l/min): 33-165 Hmin: 22m Tmax: 40°C H(m): 65-22 Hmax: 70m P2: 1.5kW Δ230V/Y400V 3~50Hz I:6.9/4A P1: 2.2kW 1.5kW IE2 - 83% IP44 ESPA 2025 S.L. 17820 Banyoles (MADE IN SPAIN) Is.KL.F S1 8 19 18DESCRIPTION
| 1 | Item reference |
| 2 | Voltage + frequency + item specifications |
| 3 | Flow |
| 4 | Pressure |
| 5 | Nominal voltage, no. stages, alternate current symbol and frequency |
| 6 | Energy efficiency index (Three-phase model) |
| 6 | Capacitor (Single-phase model) |
| 7 | EC mark |
| 8 | Humidity protection level |
| 9 | Minimum working pressure |
| 10 | Maximum pressure |
| 11 | Year and week of manufacture + Pump serial number |
| 12 | Thermal protection incorporated indicator |
| 13 | Max. liquid temperature |
| 14 | Motor max. nominal output (P2) |
| 15 | Electric pump unit absorbed power(P1) |
| 16 | Designated motor insulation |
| 17 | Continuous operation symbol |
| 18 | Maximum nominal intensity at nominal voltage |
| 19 | Name and address of vendor responsible for the product |
8. POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS
1) The motor does not start.
2) Motor operates but there is no pressure.
3) Motor over-heating.
4) Pump does not deliver rated capacity.
5) Motor starts and stops automatically.
6) Shaft rotates with difficulty.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | POSSIBLE PROBLEM | SOLUTIONS |
| X | X | X | Pump blocked | Disconnect it and take it to the official Technical Service | |||
| X | Foot valve clogged | Clean it or replaced by new one | |||||
| X | X | Total head higher than expected | Verify geometric head and loss of head | ||||
| X | X | X | Wrong tension | Check that the tension is the same as that on the name plate | |||
| X | X | Water level in well or tank has come down | Verify suction head | ||||
| X | Fuse or thermal relay disconnected | Change fuse or thermal relay | |||||
| X | X | Impellers are worn out | Disconnect pump and take it to your Service Dealer | ||||
| X | Foot valve not submerged | Be sure suction pipe is submerged | |||||
| X | Pump was not primed | Fill pump body with water | |||||
| X | X | Room not properly aired | Provide good ventilation | ||||
| X | Air entry | Seal unions and joints properly |
9. TECHNICAL DATA
Liquid temperature... 4°C - 40°C
Ambient temperature: 0°C - 40°C
Storage temperature: -10°C - 50°C
Ambient relative humidity, max.: 95%
Motor class I.
Other data see Figure 2.
6. AFVOEREN VAN HET PRODUCT
text_image
Technical cross-sectional diagram of a mechanical assembly with numbered components* Aspri Only
| ES | EN | FR | DE | IT | PT | NL | RU | ZH | |
| 1- | Tapa aspiración | Suction cover | Fond d'aspiration | Saugdekel | Coperchio aspirante | Tapa aspiração | Aanzuigingsdop | Всасывающий патрубок | 吸入端泵盖 |
| 2- | Tapón cebado | Priming plug | Bouchon de remplissage | Einfüllstopfen | Tappo di riempimento | Tampão de ferragem | Vuldop | Пробка | 启动灌注塞 |
| 3- | Rodete | Impeller | Roue | Laufrad | Girante | Impulsor | Rotor | Рабочее колесо | 叶轮 |
| 4- | Difusor | Diffuser | Diffuseur | Leitrad | Difusor | Difusor | Diffusor | Диффузор | 导叶 |
| 5- | Cuerpo impulsión | Delivery body | Corps de refoulement | Drukgehäuse | Corpo premente | Corpo de compressã | Tussenbehuizing | Напорный патрубок | 出水体 |
| 6- | Condensador | Capacitor | Condensateur | Kondensator | Condensatore | Condensador | Condensator | Конденсатор | 电容 |
| 7- | Reten mecánico | Mechanical seal | Gamiture | Gleitringdichtung | Tenuta meccanica | Fecho mecanico | Glijringpakking | Торцевое уплотнение | 机械密封件 |
| 8- | Rodamiento | Bearing | Roulement | Wálzlager | Cuscinetto | Rolamento | Lager | Подшипник | 轴承 |
| 9- | Estator | Stator | Stator | Stator | Estator | Stator | Stator | Статор электродвигателя | 转子 |
| 10- | Eje motor | Motor shaft | Arbre de moteur | Motorwelle | Albero del motore | Veio de motor | Motoras | Ротор электродвигателя | 电机轴 |
| 11- | Ventilador | Fan | Ventilateur | Lüfterrad | Ventola | Ventilador | Ventilator | Крыльчатка вентилятора | 风扇盖 |
| 12- | Tapa ventilador | Fan cover | Capot ventilateur | Lüfterhaube | Cuffia ventola | Tampa ventilador | Ventilatorkap | Крышка вентилятора | 风扇叶 |
| 13-* | Válvula | Valve | Clapet | Ventil | Valvola | Valvula | Klep | Самовсасывающий клапан | 阀门 |
Fig.1 / Abb.1 / Afb.1 / Puc.1 / 图 1 / 1
ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA SINGLE PHASE SUPPLY ALIMENTATION MONOPHASÉE EINPHASENSTROM ALIMENTAZIONE MONOFASICA ALIMENTAÇÃO MONOFASICA EENFASIGE VOEDING ОДНОФАЗНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
單相交貨
text_image
M 1 3 6 2 4 L N 5| 1. | ROJO | 2. | BLANCO | 3. | NEGRO | 4. | CONDENSATOR | 5. | LÍNEA | 6. | PROTECTOR TÉRMICO |
| RED | WHITE | BLACK | CAPACITOR | LINE | MOTOR RELAY | ||||||
| ROUGE | BLANC | NOIR | CONDENSATEUR | TENSION | PROTECTEUR MOTEUR | ||||||
| ROT | WEISS | SCHWARZ | KONDENSATOR | SPENNUNG | MOTORSCHUTZ | ||||||
| ROSSO | BIANCO | NERO | CONDENSATORE | LINEA | PROTETTORE DEL MOTORE | ||||||
| VERMELHO | BRANCO | PRETO | CONDENSADOR | LINHA | MOTO PROTECTOR | ||||||
| ROOD | WIT | ZWART | CONDENSATOR | LIJN | THERMISCHE ZEKERING | ||||||
| KPACHНЫЙ | БЕЛЫЙ | ЧЕРНЫЙ | КОНДЕНСАТОР | НАПРЯЖЕНИЕ | ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА | ||||||
| 红色 | 白色 | 黑色 | 电容 | 電壓 | 保護器 | ||||||
| أحمر | أبيض | أسود | مكُف | الجهد الكهربى | حامي المحرك |
ALIMENTACION TRIFÁSICA THREE PHASE SUPPLY ALIMENTATION TRIPHASÉE DREIPHASENSTROM ALIMENTAZIONE TRIFASICA ALIMENTAÇÃO TRIFASICA DRIEFASIGE VOEDING TREXФАЗНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
三相交貨
text_image
Z X Y U V W 400V △ Z X Y U V W 230VFig. 2 / Abb. 2 / Afb. 2 / Puc. 2 / 图2 / 2 alشكل
