229620 - Ofen Hendi - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 229620 Hendi als PDF.
| Produkttyp | Professioneller Kombidämpfer |
| Verwendung | Professionell (Restaurants, Kantinen, Bäckereien usw.) |
| Temperaturbereich | 30°C bis 270°C |
| Garzeitbereich | 1 Minute bis 11 Stunden 59 Minuten oder unendlich (∞) |
| Befeuchtung | Einstellbar von AUS bis 100 % in 10%-Schritten |
| Ventilatorgeschwindigkeit | 5 Stufen (1 bis 5) |
| Halbstatischer Modus | Ja, die Ventilatoren arbeiten nur, wenn das Heizelement aktiv ist |
| Vorheizen | Ja, mit automatischer Überschreitung von 40°C über die eingestellte Temperatur |
| Warmhalten | Ja, bei 80°C nach Ende des Zyklus |
| Zeitvorwahl | Ja, einstellbar von 1 Minute bis 11 Stunden 59 Minuten (im Expertenmodus) |
| Kernsonde | Ja, Bereich 0°C bis 100°C, mit ΔT-Option |
| Display und Bedienung | Touchscreen und Drehknopf mit Druckfunktion |
| Gararten | Einfach, Experte (bis zu 10 Phasen), Mehrebenen |
| Rezeptbuch | Integriert mit vorprogrammierten Rezepten und Möglichkeit zum Speichern eigener Rezepte |
| HACCP-Funktion | Ja, Aufzeichnung von Gardaten |
| Konnektivität | Integriertes WLAN, USB-Anschluss für Rezeptimport/-export |
| Automatische Reinigung | Programme Eco (39 Min.), Normal (69 Min.), Intensiv (100 Min.), Spülen (9 Min.) |
| Entkalkung des Dampferzeugers | Empfohlen einmal pro Monat, halbautomatischer Vorgang |
| Wasseranschluss | Druck 1-2 bar, Härte 0,5-3°f, Enthärter empfohlen |
| Stromversorgung | Schutzklasse I, fester Anschluss mit Trennschalter |
| Garantie | 1 Jahr |
Häufig gestellte Fragen - 229620 Hendi
Benutzerfragen zu 229620 Hendi
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Ofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 229620 - Hendi und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 229620 von der Marke Hendi.
BEDIENUNGSANLEITUNG 229620 Hendi
DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es zusammen mit dem Gerät auf.
DE: Nur zur Verwendung im Innenbereich.
DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen übersetzt.
DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden.
Sicherheitshinweise
- Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, wie in diesem Handbuch beschrieben.
- Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch falsche Bedienung und unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
- GEFAHR! RISIKO DES ELEKTRISCHEN SCHOCKENS! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser.
- VERWENDEN SIE NIEMALS EIN BESCHÄDIGTES GERÄT!
Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und das Kabel regelmäßig auf Schäden. Wenn das Gerät beschädigt ist, trennen Sie es von der Stromversorgung. Reparaturen dürfen nur von einem Lieferanten oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden, um Gefahren oder Verletzungen zu vermeiden.
- WARNUNG! Verlegen Sie das Netzkabel bei der Positionierung des Geräts sicher, um unbeabsichtigtes Ziehen, Beschädigung, Kontakt mit der Heizfläche oder Stolpergefahr zu vermeiden.
- WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose be-
findet, ist das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen.
- WARNUNG! Schalten Sie das Gerät IMMER aus, bevor Sie es von der Stromversorgung, Reinigung, Wartung oder Lagerung trennen.
- Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an.
- Berühren Sie die Stecker-/Elektroanschlüsse nicht mit nassen oder feuchten Händen.
- Halten Sie das Gerät und die elektrischen Stecker/Anschlüsse von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Wenn das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort die Netzanschlüsse. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizierten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken.
- Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Steckdose an, damit Sie das Gerät im Notfall sofort trennen können.
- Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in Berührung kommt, und halten Sie es von offenem Feuer fern. Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um es aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen immer am Stecker.
- Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
- Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen.
- Stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts.
- Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
- Dieses Gerät sollte von geschultem Personal in der Küche des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient werden.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen betrieben werden.
- Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern benutzt werden.
- Bewahren Sie das Gerät und seine elektrischen Anschlüsse für Kinder unzugänglich auf.
- Verwenden Sie niemals Zubehör oder andere Geräte als die, die mit dem Gerät geliefert oder vom Hersteller empfohlen werden. Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer bestehen und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör.
- Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einem externen Timer oder einer Fernbedienung.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Heizobjekt (Benzin, Elektro, Kohlekocher usw.).
• Das Gerät darf nicht in Betrieb sein. - Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen, explosiven oder brennbaren Materialien. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer horizontalen, stabilen, sauberen, hitzebeständigen und trockenen Oberfläche.
- Das Gerät ist nicht für die Installation in einem Bereich geeignet, in dem ein Wasserstrahl verwendet werden könnte.
- Lassen Sie während des Gebrauchs einen Raum von mindestens 20 cm um das Gerät herum für die Belüftung.
- WARNUNG! Halten Sie alle Belüftungsöffnungen am Gerät frei von Hindernissen.
Besondere Sicherheitshinweise
- Verwenden Sie das Gerät nicht, um Lebensmittel oder Flüssigkeiten in einem geschlossenen Behälter zuzubereiten, da der Behälter explodieren kann.
- Es dürfen keine Lebensmittel gekocht werden, die leicht entflammbare Substanzen enthalten, wie z. B. Lebensmittel auf Alkoholbasis; es können Selbstverbrennungsphänomene auftreten, die zu Bränden und Explosionen in der Kochkammer führen können.
- ACHTUNG! Das Gerät muss unter der Abzugshaube installiert werden, um sicherzustellen, dass der gesamte Dampf und andere Dämpfe, die während der Arbeit entstehen, frei laufen.
• VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! HEISSE OBERFLÄCHEN! Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen ist während des Gebrauchs sehr hoch. Berühren Sie nur das Bedienfeld, die Griffe, Schalter, Timer-Bedienknöpfe oder Temperatur-Bedienknöpfe usw. - VORSICHT! GEFAHR VON VERLETZUNGEN! Achten Sie auf den Umgang mit Lebensmittelbehältern während und nach dem Kochen: Sie können sehr heiß sein. Tragen Sie geeignete thermische Schutzkleidung, um Verbrennungen zu vermeiden.
- Entfernen Sie während des Betriebs bei geöffneter Tür nicht die Lüfterabdeckung; berühren Sie nicht die sich bewegen den Lüfter und Widerstände, die noch heiß sind.
- WARNUNG! Um Verbrühungen zu vermeiden, verwenden Sie keine beladenen Behälter mit Flüssigkeiten oder Kochwaren, die durch Erhitzen in Regalen, die sich auf einer Höhe von mehr als 1,6 m über dem Boden befinden, flüssig werden.
- WARNUNG! Beim Öffnen der Garraumtür kann heißer Dampf austreten.
- Überladen Sie die Innenregale nicht. Die maximale Last ist in der „Technischen Spezifikation“ genannt.
- ACHTUNG! Die Stromversorgungsleitungen sollten von einem autorisierten Techniker angeschlossen werden.
- WARNUNG! Bevor Sie Zugang zu den Klemmen erhalten, müssen alle Versorgungsstromkreise getrennt werden.
- Das Gerät muss an ein Potentialausgleichssystem angeschlossen werden, dessen Wirksamkeit gemäß den geltenden Vorschriften angemessen bewertet werden muss. Diese Verbindung muss zwischen den Geräten über das geeignete Terminal aufgebaut werden, das mit dem Symbol gekennzeichnet ist. Der Potentialausgleichsleiter muss einen Mindestabschnitt von 2,5 mm ^2 aufweisen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
- Die mit dem Gerät gelieferten neuen Schlauchsets sind zu verwenden und alte Schlauchsets dürfen nicht wiederverwendet werden.
- Schließen Sie das Gerät immer an die Trinkwasserversorgung an.
- Verwenden Sie den Türgriff nicht, um das Gerät zu bewegen (möglicher Glasbruch).
Nur für Modell 229859
• VORSICHT! GEFAHR VON VERLETZUNGEN! HEISSE OBERFLÄCHEN! Tragen Sie beim Bewegen des Innenglases der Tür (auf oder ab) – im Falle des Bewegens des
Wagens oder zum Reinigen/Vorheizen – Schutzhandschuhe oder andere Kleidung (nicht im Lieferumfang enthalten). Das Innenglas der Tür könnte sehr heiß sein.
- ACHTUNG! GEFAHR VON VERLETZUNGEN! Achten Sie auf die Handhabung von Lebensmittelbehältern, die auf den Trolley gestellt werden, sowie darauf, dass der Trolley anschließend mit vorbereileten Lebensmitteln bewegt wird.
- Wenn der Wagen nicht verwendet wird, stellen Sie sicher, dass die Radbremse aktiviert ist.
Verwendungszweck
- Dieses Gerät ist für den professionellen Gebrauch vorgesehen, auch für kommerzielle Anwendungen, z. B. in Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern und in kommerziellen Unternehmen wie Bäckereien, Metzgereien usw., jedoch nicht für die kontinuierliche Massenproduktion von Lebensmitteln
- Das Gerät ist nur zum Kochen von Lebensmitteln (für alle Arten von Backwaren, Backwaren und Lebensmitteln): frisch und gefroren; zum Wiederaufbereiten von gekühlten und gefrorenen Lebensmitteln, zum Dampfgaren von Fleisch, Fisch und Gemüse usw. bestimmt. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen.
- Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäße Verwendung des Geräts.
Installation der Erdung
Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung reduziert das Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Kabel für den elektrischen Strom bereitgestellt wird.
Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker oder elektrischen Anschlüssen mit Erdungsdraht ausgestattet. Die Anschlüsse müssen ordnungsgemäß installiert und geerdet sein.
Kontrollpanel
Hauptbedienfeldteile und Hauptsymbole (Abb. 1 auf Seite 3)
A. Touchscreen
B. Bedienknopf mit Druckfunktion
C. BESTÄTIGEN / STARTEN
D. STOPPEN
E. ZURÜCK
F. Startseite-Bildschirm
G. MENÜ (zusätzliche Funktionen)
H. EIN
I. AUS
J. HINZUFÜGEN
K. LÖSCHEN
L. Navigationspfeile (nach links / nach rechts)
M. Programm nicht im Rezeptbuch gespeichert
N. Programm im Rezeptbuch gespeichert
0. Empfangsmenü (Listenansicht ändern)
P. INFO
Q. STOPP (Kühlen / Waschen)
Startbildschirme (Abb. 2 auf Seite 3)
A. Board mit Rezeptliste / Board mit aktiver Funktion
B. Betriebsparameter – vereinfachter Modus
C. Betriebsparameter - Expertenmodus
D. Rezeptbuch (Programme)
E. Opearting Parameter - Mehrstufiger Modus
F. Zubehör
G. Kühlfunktion
H. Allgemeine Einstellungen
I. Kundendienst
Scr een mit Parametern - vereinfachter Modus (Abb.3 auf Seite 3)
A. Zeit
B. Temperatur
C. Befeuchtung
D. Lüfterdrehzahl
E. Semistatischer Modus
F. Vorheizfunktion
G. Funktion Temperaturhaltefunktion
H. Bildschirm des aktiven Zyklus
I. Symbol für manuelle Befeuchtung
J. Symbol für manuelle Trocknung
Sc een mit Parametern - Expert Mode (Abb.4 auf Seite 4)
A. Zyklusphase hinzufügen
B. Bildschirm des aktiven Zyklus im Expertenmodus
C. Bildschirm der Parameter für Zyklus mit Kernsonde
D. Temperatur der Kernsonde
E. Bildschirm des aktiven Zyklus mit Kernsonde
F. Bildschirm der Parameter für Zyklus mit Kernsonde und ΔT
G. ΔT Temperatur
H. Bildschirm des aktiven Zyklus mit Kernsonde und ΔT
I. Verschiebung des Zyklus (verzögerter Start)
Bildschirme für Rezeptbuch / Programme (Abb.5 auf Seite 4)
A. Hauptrezeptbuch (taube Programme)
B. Rezepte des Chefkochs (vom Benutzer gespeichert)
C. Bildschirm der Liste der Hauptrezeptkategorien
D. Bildschirm der Rezeptliste in Kategorie (Beispiel)
E. Bildschirm des aktiven Zyklus (ausgewähltes Rezept)
F. Bildschirm zum Speichern von Rezepten
G. Bildschirm zur Auswahl der Kategorie (Speichern)
Bildschirm mit Parametern – Mehrebenenmodus (Abb. 6 auf Seite 5)
A. Bildschirm mit allgemeinen Parametern für den mehrstufigen Modus
B. Bildschirm zum Hinzufügen von Ebenen/Zeiteinstellungen
C. Bildschirm des aktiven Zyklus im mehrstufigen Modus
Bildschirm des Waschprogramms (Abb. 7 auf Seite 5)
A. Bildschirm mit verfügbarem Zubehör
B. Bildschirm mit verfügbarer Liste der Waschprogramme
C. Bildschirm der Einstellung der Waschzeit
D. Bildschirm des aktiven Waschprogramms
Bildschirm mit anderen Funktionen/Einstellungen (Abb. 8 auf Seite 5)
A. Bildschirm aktive Kühlfunktion
B. Bildschirm mit Liste der allgemeinen Einstellungen
C. Menü Import-/Exportoptionen
D. Aktivierung der HACCP-Funktion
E. WLAN - Bildschirm zur Eingabe des Passworts
Betriebsparameter
- Garzeit (Abb.3A) - von 1 Minute bis 11 Stunden 59 Minuten oder unendliche Zeit [∞]
- Kochtemperatur (Abb.3B) - 30°C-270°C
- Kerntemperatur (Abb.4D) - 0°C-100°C
- ΔT-Temperatur (Abb. 4G) - 0 °C-100 °C
-
Befeuchtung (Abb. 3C) – von AUS bis 100 % (10 % Intervalle)
-
Lüfterdrehzahl (Abb. 3D) – von 1 bis 5
- Lüfterdrehzahl im semistatischen Modus (Abb.3E) - von 1 bis 5
- Manuelle Befeuchtung (Abb.31) - immer aktiv
- Manuelle Trocknung (Abb.3J) - immer aktiv
Elektrischer Anschluss
(Abb. 10A-C auf Seite 6-7)
- Im Daueranschluss an das Netz ist zwischen Gerät und Netz ein Schutzpolschalter mit minimaler Öffnung zwischen den Kontakten der Überspannungskategorie III (4000V) zu installieren, der für die Last ausgelegt ist und den geltenden Vorschriften entspricht (automatischer Leistungsschalter).
- Der für den Anschluss verwendete Schutzpolschalter muss bei der Installation des Geräts leicht zugänglich sein.
Wasseranschluss
- Die maximale Wassertemperatur sollte 30 °C nicht überschreiten.
- Der Wasserdruck muss zwischen 100 und 200 kPa (1-2 bar) liegen. Wenn der Druck mehr als 2 bar beträgt, installieren Sie einen Druckminderer vor dem Gerät. Wenn der Druck unter 1 bar liegt, verwenden Sie die Pumpe, um den Druckwert zu erhöhen.
- Die Wasserhärte sollte zwischen 0,5 °F und 3 °F liegen. Das Gerät muss mit Wasserenthärter installiert werden, um die Kalkbildung zu reduzieren.
- Der Wasserablauf muss durch eine geeignete Falle angeschlossen werden. Wenn das Ablaufrohr zu einem offenen Bodenablaufabstand zwischen Rohr und Ablaufstelle befördert wird, sollte dies bei den Öffnungen 25-30 mm sein. Eine wandmontierte Entladung ist ebenfalls zulässig, solange das Ablaufrohr die stabile Neigung von 4-5 % aufrechterhält.
Vorbereitung vor Gebrauch
- Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Folien oder Klebebänder.
- Überprüfen Sie, ob sich das Gerät in gutem Zustand und mit allen Zubehörteilen befindet. Bei unvollständiger oder beschädigter Lieferung kontaktieren Sie bitte umgehend den Lieferanten. Verwenden Sie in diesem Fall das Gerät nicht.
- Reinigen Sie das Zubehör und das Gerät vor dem Gebrauch (siehe ==> Reinigung und Wartung).
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist.
- Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitzebeständige Oberfläche, die gegen Wasserspritzer sicher ist. Richten Sie das Gerät mit verstellbaren Füßen aus. Zerlegen Sie die Füße nicht.
- Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie beabsichtigen, Ihr Gerät in Zukunft zu lagern.
- Bewahren Sie das Benutzerhandbuch zur späteren Bezugnahme auf.
HINWEIS! Aufgrund von Herstellungsrückständen kann das Gerät während der ersten Verwendungen einen leichten Geruch abgeben. Dies ist normal und weist nicht auf einen Defekt oder eine Gefahr hin. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gut belüftet ist. Es wird empfohlen, einen leeren Zyklus für 40/50 Minuten bei einer Temperatur von 220/230 °C auszuführen. Auf diese Weise werden alle unangenehmen, aber völlig normalen Gerüche durch Erwärmen der Wärmedämmung, die die Kochkammer umschließt, und des Silikons, das für seine äußere Abdichtung verwendet wird, abgeführt.
Bedienungsanleitung
- ACHTUNG! Vermeiden Sie eine längere Beständigkeit auf den Stahloberflächen von Lebensmitteln, die säurehaltige Substanzen (Zitronensaft, Essig, Salz usw.) enthalten, die zu Korrosionsschäden führen.
- Heizen Sie das Gerät jedes Mal vor dem Kochen vor, um eine optimale Leistung zu erzielen.
- Vermeiden Sie es, Salz in die Garkammer zu geben.
BASIC-Betrieb
- Zum Einschalten des Gerätes (nach Anschließen an die Stromversorgung) die Taste auf „EIN“ stellen. Der Knopf befindet sich auf der linken Seite des Geräts unter der Basis und ist auf der linken Seite des Gehäuses markiert.
- Verwenden des Touchscreens (Abb. 1A) - zur Auswahl einer Option, Bestätigung der Funktion oder der ausgewählten Parameter/Werte berühren Sie einfach die entsprechenden Symbole auf dem Bildschirm; zum Wechseln zwischen den Bildschirmen scrollen die Auswahl von Parametern, Rezepten oder Werten per Finger auf dem Bildschirm.
- Mit dem Bedienknopf (Abb. 1B): Um zwischen Bildschirmansichten, Einstellungen oder zur Auswahl von Parametern oder Werten zu wechseln, drehen Sie den Knopf einfach im Uhrzeigersinn oder rückwärts; um Optionen auszuwählen und aktive Parameter oder Werte zu bestätigen, drücken Sie den Bedienknopf.
- Wird das Gerät nicht verwendet, wird der Standby-Modus nach 5 Minuten automatisch aktiviert – auf dem Bildschirm wird nur die aktuelle Zeit angezeigt. Um das Bedienfeld zu reaktivieren, tippen Sie zweimal auf den Bildschirm.
- Um jederzeit zur Startbildschirmansicht (Abb. 2) zurückzukehren, berühren Sie das Startbildschirmsymbol (Abb. 1F).
SEMI-STATISCHER Modus
- Wird zur Reproduktion des statischen Modus im Gerät verwendet – Lüfter funktionieren nur, wenn das Heizelement in Betrieb ist.
- Zum Auswählen und Aktivieren des semistatischen Modus das graue Lüftersymbol berühren (Abb. 3E).
Manuelle Befeuchtung / TROCKEN
- Im Standardzyklus erkennt das Gerät den Feuchtigkeitspegel in der Kammer und ist davon abhängig, dass es die automatische Befeuchtungs- oder Trocknungsfunktion aktiviert (z. B. wenn 20 % der Befeuchtung eingestellt sind, der aktuelle Wert jedoch höher ist, wird das Trocknungssystem automatisch aktiviert; wenn der Feuchtigkeitswert niedriger ist, wird Dampf eingesetzt, um 20 % der Befeuchtung beizubehalten).
- Wenn die Befeuchtung auf den Wert AUS gesetzt wird, berühren Sie die entsprechenden Symbole während des Zyklus, um die Trocknung/Befeuchtung manuell zu aktivieren (Abb. 3I-J).
Einstellung VOR HEIZUNG
- Menüsymbol auswählen (Abb. 1G); zusätzliches Fenster wird angezeigt und Vorheizen (Abb. 3F) kann aktiviert oder deaktiviert werden (Abb. 1H-I)
- Wenn Vorheizen aktiviert ist, erhöht sich die Temperatur automatisch um etwa 40 °C der eingestellten Zyklustemperatur (z. B. wenn 180 °C eingestellt wurde, ermöglicht die Vorheizfunktion das Erreichen einer Temperatur von 220 °C)
-
Wenn die Temperatur erreicht ist, zeigt die Anzeige „REHEIZUNG OK TÜR ÖFFNEN“ an und es erscheint ein akustischer Alarm.
-
Öffnen Sie die Tür, legen Sie Lebensmittel hinein und schließen Sie die Tür; der Zyklus startet automatisch.
ACHTUNG: Funktion kann nicht mit verzögertem Start verwendet werden. Die Vorheiztemperatur darf 270 °C nicht überschreiten.
Einstellung der Funktion HALTETEMPERATUR
- Menüsymbol auswählen (Abb.1G); zusätzliches Fenster wird angezeigt und die Haltefunktion (Abb.3G) kann aktiviert oder deaktiviert werden (Abb.1H-I).
- Wenn diese Option aktiviert ist, beginnt sie am Ende des Zyk-lus und hält die Temperatur innerhalb der Kammer bei 80 °C.
- Sie stoppt, wenn sich die Tür öffnet.
POSTPON DES ZYKLUS - verzögerter Start
- Wählen Sie das Menüsymbol (Abb. 1G); ein zusätzliches Fenster wird angezeigt und der verzögerte Start (Abb. 4I) kann eingestellt werden.
- Der verzögerte Start kann nur im Expertenmodus (Abb. 2C/Abb. 4) für eine Zeit zwischen 1 Minute und 11 Std. und 59 Minuten eingestellt werden. Während dieser Zeit wird nur das interne Licht aktiviert.
ACHTUNG: Beim Vorheizen kann ein verzögerter Start nicht eingestellt werden.
VEREINFACHTER MODUS
- Wählen Sie auf dem Startbildschirm das Symbol für den vereinfachten Modus (Abb. 2B); der Bildschirm mit den allgemeinen Parametern wird angezeigt (Abb. 3).
- In diesem Modus kann nur eine Phase des Zyklus mit Parametern eingestellt werden: Zeit, Temperatur, Befeuchtung, Lüfterdrehzahl und halbstatische Lüfterdrehzahl (Abb.3A-E); im Zusatzmenü (Abb.1G) kann auch die Vorheiz- oder Haltefunktion eingestellt werden (Abb.3F-G).
- Symbol zur Bestätigung berühren (Abb. 1C) – Zusammenfassungsbildschirm wird angezeigt [Abb. 3H]; Symbol erneut berühren, um den Zyklus zu starten.
- Während des Zyklus ist es möglich, den Parameterwert jederzeit zu bearbeiten. Zum Speichern eines neuen Werts berühren Sie das Bestätigungssymbol; zum Zurück, ohne das Symbol ZURÜCK zu speichern (Abb. 1E).
- Berühren Sie zum Stoppen des Zyklus das Symbol „X“ (Abb. 1D).
EXPERTEN-MODUS
- Wählen Sie auf dem Startbildschirm das Symbol für den Expertenmodus (Abb. 2C); der Bildschirm mit den allgemeinen Parametern wird angezeigt (Abb. 4).
- In diesem Modus können bis zu 10 Phasen des Zyklus mit allen allgemeinen Parametern eingestellt werden; im Zusatzmenü (Abb.1G) können auch Vorheizen, Haltefunktion oder verzögerter Start eingestellt werden (Abb.4I).
- Um eine neue Phase hinzuzufügen, berühren Sie „+“ (Abb. 4A).
- Zum Einstellen des Zyklus mit Kernsonde und/oder T berühren Sie die Pfeile nach rechts oder links (Abb. 1L) auf dem Bildschirm mit allgemeinen Parametern (Abb. 4) oder schieben Sie einfach mit dem Finger nach links oder rechts. Anstelle der Zeit kann danach die Kernsondentemperatur (Abb. 4C-D) oder die Kernsonde und die T -Temperatur (Abb. 4F-G) eingestellt werden.
- Symbol zur Bestätigung der Berührung (Abb. 1C) – Zusammenfassungsbildschirm wird je nach Zyklustyp angezeigt
(Abb. 4B/E/H); Symbol erneut berühren, um den Zyklus zu starten.
- Während des Zyklus ist es möglich, den Parameterwert jederzeit zu bearbeiten. Zum Speichern eines neuen Werts berühren Sie das Bestätigungssymbol; zum Zurück, ohne das Symbol ZURÜCK zu speichern (Abb. 1E).
- Um den Zyklus zu stoppen, berühren Sie das Symbol X (Abb. 1D).
Rezeptbuch und CHEF Rezeptbuch
- Wählen Sie auf dem Startbildschirm das Symbol für das Rezeptbuch (Abb. 2D); der Bildschirm mit dem verfügbaren Buch wird angezeigt – es ist möglich, das Standardrezeptbuch (Abb. 5A) oder das Kochrezeptbuch – gespeicherte Programme (Abb. 5B) auszuwählen.
- Bei der Auswahl des Wunschbuchs wird der Bildschirm mit der kategorisierten Rezeptliste verdrängt (Abb. 5C). Jede Kategorie verfügt über eine eigene Rezeptliste – um alle Rezepte in der Kategorie anzuzeigen, wird ein Touch-Menü-Symbol (Abb. 10) angezeigt, eine Rezeptliste mit Foto (Abb. 5D).
- Um das gewünschte Rezept auszuwählen, berühren Sie einfach das Rezeptfoto – der Zusammenfassungsbildschirm des Zyklus wird angezeigt (Abb. 5E). Starten Sie den Zyklus wie zuvor beschrieben.
- Um das individuell eingestellte Programm im Rezeptbuch des Chefkochs zu speichern, berühren Sie nach dem Einstellen und Bestätigen der Parameter das Sternsymbol auf dem Zusammenfassungsbildschirm: Weißer Stern (Abb. 1M) bedeutet, dass das Programm im Rezeptbuch gespeichert ist; schwarzes Sternsymbol (Abb. 1N) bedeutet, dass das Programm im Alread gespeichert ist.
- Nachdem das weiße Sternsymbol zum Speichern des Programms berührt wurde, wird der Speicherbildschirm angezeigt (Abb. 5F).
- Um den Rezeptnamen auszuwählen, tippen Sie auf das Textfeld und benennen Sie das Rezept über die Tastatur. Es ist möglich, den Namen in andere gewünschte Sprachen (42 verfügbar) zu schreiben, indem Sie auf das Symbol tippen. Das Bestätigungssymbol (Abb. 1C) berühren, um den Namen zu bestätigen, das Symbol erneut berühren, um durchzugehen und die Rezeptkategorie auszuwählen (Abb. 5G). Nach Auswahl und Berühren des Bestätigungssymbols wird das Programm gespeichert.
- Um das Programm mit Foto zu speichern, sollte während des Speicherns ein USB-Laufwerk mit Datei eingelegt werden. Auf dem Laufwerk sollte nur ein Foto vorhanden sein. Während des Speicherns wird das Foto automatisch hochgeladen.
HINWEIS: Das Foto muss das Format „png“ haben, 205x105 Pixel und auf Englisch als „Rezept“ bezeichnet werden. Der USB-Anschluss befindet sich am unteren Türscharnier.
- Um das Programm zu löschen, wählen Sie das gewünschte Rezept auf dem Bildschirm mit der Rezeptliste in einer der Kategorien aus. Rezeptname wird hervorgehoben. Berühren Sie das Abfalleimer-Symbol (Abb. 1K), um das Programm zu löschen. Es wird ein zusätzliches Fenster angezeigt: Berühren Sie das Bestätigungssymbol oder das Symbol ZURÜCK, um die Löschung zu erzwingen.
HINWEIS: Nur Rezepte aus dem Chefbuch können gelöscht werden.
MULTI-LEVEL-MODUS
- Wählen Sie auf dem Startbildschirm das Symbol für den mehrstufigen Modus (Abb. 2E); der Bildschirm mit den allgemeinen Parametern wird angezeigt (Abb. 6A).
- Es ist möglich, Parameter einzustellen: Temperatur, Befeuchtung, Lüfterdrehzahl (einschließlich semistatischem Modus). Nach der Bestätigung wird der Bildschirm mit der Zeiteinstellung angezeigt (Abb. 6B). Es ist möglich, mehrere Ebenen mit unterschiedlicher Zeit für jede Ebene hinzuzufügen oder zu löschen (die verfügbare Anzahl der Ebenen hängt von der technischen Spezifikation ab).
- Um eine Ebene hinzuzufügen, tippen Sie auf das Symbol „+“; um das Papierkorb-Symbol zu löschen.
- Nach der Bestätigung wird der Zusammenfassungsbildschirm angezeigt (Abb. 6C); berühren Sie das Bestätigungssymbol, um den Zyklus zu starten (die Zeit beginnt mit dem Countdown für jede Ebene). Wenn die eingestellte Zeit für eine der Ebenen endet, wird die Info „Tablett entfernen“ angezeigt und es erscheint ein kostbarer Alarm.
- Im mehrstufigen Modus muss der Zyklus manuell gestoppt werden, wenn die letzte Ebene endet.
Funktion KÜHLEN
- Wählen Sie auf dem Startbildschirm nach dem Verschieben in die zweite Ansicht das Abklingsymbol (Abb. 2G); die schnelle Kühlfunktion wird oben auf dem Startbildschirm angezeigt (Abb. 8A).
- Öffnen Sie die Tür, um den Kühlvorgang zu starten.
- Um die Kühlung manuell zu stoppen, tippen Sie einfach auf das STOPP-Symbol (Abb. 1Q); der Vorgang wird automatisch gestoppt, wenn die Kammertemperatur 40 °C erreicht.
Allgemeine Einstellungen
- Wählen Sie auf dem Startbildschirm nach dem Verschieben in die zweite Ansicht das Einstellungssymbol (Abb. 2H); eine Liste der Einstellungen wird angezeigt (Abb. 8B).
- In den ersten vier Einstellungen können Sie die Helligkeit des Displays einstellen, Uhrzeit, Datum oder gewünschte Sprache einstellen oder den akustischen Alarm aktivieren/deaktivieren.
- In den Export-/Importoptionen (Abb. 8C) können alle gespeicherten Programme exportiert/importiert oder nur ausgewählt werden.
- Die HACCP-Option wird verwendet, um Daten der Zyklenparameter aufzuzeichnen und deren Fortschritt ständig zu überwachen. Tippen Sie auf die Option HACCP, um die Einstellung zu erweitern (Abb. 8D). Die Funktion kann aktiviert (Abb.1H) oder deaktiviert (Abb.1I) werden. Zum Herunterladen der Daten warten Sie, bis das USB-Symbol (Abb. 8D) erscheint, und wählen Sie das gewünschte Datum, ab dem die Daten heruntergeladen werden sollen. Berühren Sie das USB-Symbol einige Sekunden lang; der Vorgang wird durchgeführt, wenn die Info „Export abgeschlossen“ erscheint.
- Tippen Sie auf das WLAN-Symbol, um das gewünschte Netzwerk für die Verbindung auszuwählen. Nach Auswahl des Netzwerks erscheint ein Bildschirm zur Eingabe des Passworts (Abb. 8E). Schreiben Sie das Passwort und bestätigen Sie es.
Nur für Modell 229859
- Die Tür des Geräts ist mit einem speziellen System ausgestattet, mit dem das Innenglas je nach Bedarf nach oben oder unten bewegt werden kann.
- Um das Türglas nach unten zu bewegen (Abb. 11 auf Seite 8), öffnen Sie die Gerätetür vollständig und schieben Sie das Glas dann mit ausreichender Kraft nach unten, bis es einrastet (Sie hören ein Klicken).
VORSICHT! In dieser Position des Glases ist es nur möglich, die Tür zu schließen, wenn sich kein Wagen in der Kammer befindet - nur für Vorheizzyklus oder halbautomatischen und automatischen Reinigungszyklus. Wenn der Wagen in den Wagen gelegt wird, wird ein akustischer Alarm ausgelöst. Schließen Sie die Tür NICHT – es besteht die Gefahr einer Beschädigung des Glases.
- Um das Türglas nach oben zu bewegen, öffnen Sie die Tür (auch teilweise) und drücken Sie den entsprechenden Hebel im unteren Teil (auf der rechten Seite der Tür) hinter dem Außenglas. Der Entriegelungsmechanismus rastet ein und das Glas bewegt sich automatisch in die obere Position. In dieser Position kann das Gerät normal arbeiten, wobei der Wagen in der Kammer platziert ist - ohne den Wagen ist kein Betrieb am Gerät möglich.
HINWEIS: Wenn Sie das Glas vor dem Gebrauch des Geräts nach oben bewegen, empfehlen wir, die Tür vollständig zu öffnen und den Hebel von innen zu drücken (Abb. 12A auf Seite 8). Wenn Sie das Gerät nach dem Gebrauch verwenden, empfehlen wir aus Sicherheitsgründen, die Tür teilweise zu öffnen und den Hebel von außen zu drücken. Verwenden Sie dabei Schutzhandschuhe - nicht enthalten (Abb. 12B auf Seite 8).
Reinigung und Wartung
- ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung und kühlen Sie es vor der Lagerung, Reinigung und Wartung ab.
- Verwenden Sie zum Reinigen keinen Wasserstrahl oder Dampfreiniger und schieben Sie das Gerät nicht unter das Wasser, da die Teile nass werden und ein Stromschlag entstehen kann.
- Wenn das Gerät nicht in einem guten Sauberkeitszustand gehalten wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und zu einer gefährlichen Situation führen.
- Speisereste sollten regelmäßig gereinigt und aus dem Gerät entfernt werden. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß gereinigt wird, verkürzt es seine Lebensdauer und kann während des Gebrauchs zu einem gefährlichen Zustand führen.
Manuelle Reinigung
- Reinigen Sie die gekühlte Außen- und Innenfläche mit einem Tuch oder Schwamm, der leicht mit einer milden Seifenlösung angefeuchtet ist.
- Aus Hygienegründen sollte das Gerät vor und nach dem Gebrauch gereinigt werden.
- Vermeiden Sie, dass Wasser mit den elektrischen Komponenten in Kontakt kommt.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, abrasive Schwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung keine Stahlwolle, Metallutensilien oder scharfe oder spitze Gegenstände. Keine Benzine oder Lösungsmittel verwenden!
- Keine Teile sind spülmaschinenfest.
- Reinigen Sie den Ventilator mit geeigneten Entkalkungsmiteln, um Kalk zu erzeugen.
- Entfernen Sie die Türdichtung und waschen Sie sie separat mit warmem Seifenwasser, spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch.
Halbautomatische Reinigung der Kammer
- Tragen Sie ein geeignetes Reinigungsmittel auf die Kammerwände, die Lüfterabdeckungen und das Innentürglas auf. Bei geschlossener Tür ca. 20 Minuten einwirken lassen.
- Stellen Sie die Temperatur auf ca. 70-80 °C und die Befeuchtungsstufe auf 100 % ein. Stellen Sie die Zeit auf 15 Minuten ein.
- Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Programms aus und lassen Sie die Kammer abkühlen. Mit Wasser abspülen.
- Zum Trocknen der Kammer stellen Sie den Zyklus auf 10 Minuten und die Temperatur auf etwa 150-160 °C ein (wiederholen Sie den Zyklus, falls erforderlich).
- Lassen Sie die Tür nach der Reinigung leicht geöffnet.
Automatische Reinigung oh Kammer
ACHTUNG: Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass der Ablauf frei von Hindernissen ist, um ein Überlaufen zu verhindern. Wenn sich verklumpter Schmutz bildet, entfernen Sie ihn und reinigen Sie die Kammer manuell. Es wird empfohlen, das intensive Programm einmal täglich zu verwenden.
- Wählen Sie auf dem Startbildschirm nach dem Verschieben in die zweite Ansicht das Zubehörsymbol (Abb. 2F); der Bildschirm mit dem zugänglichen Waschsystem wird angezeigt (Abb. 7A); wählen Sie das Waschsystem – Liste mit dem Waschprogramm wird angezeigt (Abb. 7B): L1. Öko (39 Min.); L2. Normal (69 Min.); L3. Intensiv (100 Min.); R. Spülen (9 Min.) und P. Pumpenbeladung (2 Min.).
- Nach Auswahl des Programms wird die entsprechende Zeit angezeigt (Abb. 7C); das Bestätigungssymbol berühren, um den Waschgang zu starten – aktives Waschen erscheint auf dem Zubehörbildschirm (Abb. 7D).
- Berühren Sie das Symbol STOP, um das Waschen jederzeit zu deaktivieren (das Spülprogramm startet automatisch).
HINWEIS: Der Waschzyklus kann nicht aktiviert werden, wenn die Kammertemperatur über 100 °C liegt.
WICHTIG: Bei der ersten Verwendung oder bei jeder Entleerung der Pumpe das P-Programm verwenden, um den korrekten Betrieb des Systems sicherzustellen.
WARNUNG: Stellen Sie vor dem Gebrauch des Geräts nach dem Waschen sicher, dass sich keine Waschmittelrückstände in der Kammer befinden.
Reinigung/Entkalkung des Dampferzeugers (Abb. 13 auf Seite 8)
- Der Dampferzeuger muss mindestens einmal im Monat sauber sein (entkalken).
- Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen.
- Die mitgelieferte Flasche mit Entkalkungsflasche füllen und einen kleinen Schlauch mit Spritzgerät in das Loch in der Lüfterabdeckung in der Kammer einführen.
- Drücken Sie die Flasche wiederholt und geben Sie die Entleerflüssigkeit in einer Menge von 500 ml ein (volle Flasche).
- Lassen Sie es 8-9 Stunden (möglicherweise über Nacht) liegen. Schließen Sie danach das Gerät wieder an.
- Der Dampferzeuger entfernt die Entkalkungsflüssigkeit automatisch und beginnt mit dem Waschgang, der etwa 5 Minuten dauert. Nach dem Waschen ist das Gerät einsatzbereit.
Wartung
- Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um schwere Unfälle zu vermeiden.
- Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder ein Problem vorliegt, stellen Sie die Verwendung ein, schalten Sie es aus und wenden Sie sich an den Lieferanten.
- Alle Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten müssen von spezialisierten und autorisierten Technikern durchgeführt oder vom Hersteller empfohlen werden.
Transport und Lagerung
- Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt wurde.
- Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort.
- Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät, da dies zu Schäden führen könnte.
- Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie es bewegen, und halten Sie es unten.
Fehlerbehebung
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, finden Sie in der folgenden Tabelle die Lösung. Wenn Sie das Problem immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/Dienstleister.
| Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung | ||
| Gerät funktioniert nicht (Bedienpult ganz aus). | Fehlerhafte Verbindung zum Netz. | Überprüfen Sie den Anschluss an das Netz. |
| Mangelnde Spannung. | Stellen Sie die Netzspannung wieder her. | |
| Durchgebrannte Sicherung für den Schutz der Elektronikplatine. | Kontakt zum technischen Service. | |
| Garprogramm aktiv - Gerät funktioniert nicht. | Tür geöffnet. Schließen | Sie die Tür richtig. |
| Türsensor beschädigt. | Kontakt zum technischen Service. | |
| Befeuchtung / Dampfproduktion funktioniert nicht. | Fehlerhafter Wasseranschluss. | Überprüfen Sie den Anschluss an das Wassernetz. |
| Geschlossenes Wasserventil. | Öffnen Sie das Ventil. | |
| Blockierter Wassereinlassfilter. | Reinigen Sie den Filter. | |
| Magnetventil des Wassereinlasses beschädigt. | Kontakt zum technischen Service. | |
| Dampferzeuger-Sicherheitsthermostat aktiviert | ||
| Tür geschlossen. Dampf entweicht durch die Dichtung. | Dichtung nicht richtig montiert. | Prüfen Sie die Dichtung. |
| Beschädigte Dichtung. | Kontakt zum technischen Service. | |
| Griff falsch eingestellt. | ||
| Nicht gleichmäßig kochen. | Einer der Motoren ist defekt oder arbeitet mit niedriger Drehzahl. | Kontakt zum technischen Service. |
| Die Motoren drehen nicht die Richtung um. |
Fehlercode-Identifikation
Wenn während des Gerätebetriebs Anomalien auftreten, die die Fortsetzung des Garprogramms oder des automatischen Waschprogramms verhindern, zeigt das Display das Alarm-/Fehlersymbol (Abb. 9 auf Seite 6) mit einer akustischen Warnung an. Berühren Sie zum Zurücksetzen des Alarms das Symbol STOP (Abb. 1D). Im Folgenden werden die verschiedenen Alarmarten beschrieben – rote Alarme (E) verhindern den Betrieb des Backofens; gelbe Fehler (W) informieren über ungewöhnliche Funktionsstörungen, ohne die Ofenfunktionen zu deaktivieren.
| Fehlercodes Mögliche Ursache Mögliche Lösung | ||
| E01: Kammersonde nicht erkannt (Abb. 9.1) | Unterbrochene Verbindung zwischen Sonde und elektrischer Platine | Kontakt zum technischen Service |
| Sonde beschädigt | ||
| E02: Kernsonde nicht erkannt (Abb. 9.2) | Unterbrochene Verbindung zwischen Sonde und elektrischer Platine | |
| Sonde beschädigt | ||
| E03: Sicherheitsleistungsschalter ausgelöst (Abb. 9.3) | Überhitzte Motoren | |
| E04: Sicherheits-thermostat ausgelöst (Abb. 9.4) | Maximale Betriebstemperatur des Backofens überschritten | |
| E10: Türglas ist nach unten (Abb.9.5) | Falsche Position des Türglases | Türglas nach oben bewegen |
| E11: Türglas ist nach oben (Abb.9.6) | Falsche Position des Türglases | Türglas nach unten bewegen |
| Tür offen (Abb.9.7) | Tür während des Zyklus offen / nicht richtig geschlossen | Schließen Sie die Tür ordnungsgemäß |
| Tür geschlossen (Abb. 9.8) | Tür während des Abkühlzyklus geschlossen | Tür öffnen |
| E05: Anzeige der elektronischen Karte überhitzt (Abb. 9.9) | Anzeige der Temperatur der elektronischen Karte über 75 °C | Kontakt zum technischen Service |
| E06: Hauptstromkarte überhitzt (Abb.9.9) | Die Temperatur der elektronischen Hauptstromkarte überschreitet 75 °C | |
| E07: Zusatzstrom-Elektrokarte überhitzt (Abb.9.9) | Die Temperatur der elektronischen Zusatzkarte überschreitet 75 °C | |
| Stromausfall - Ofen ist von xx:xx bis yy:yy ausgeschaltet (Abb. 9.10) | Mangelnde Hauptleistung in der Zeit | Das Gerät wird automatisch den unterbrochenen Zyklus reaktivieren |
| W01: Anzeige der elektronischen Karte überhitzt (Abb. 9.11) | Anzeige der elektronischen Kartentemperatur über 60 °C | Kontakt zum technischen Service |
| W02: Hauptstromkarte überhitzt (Abb. 9.11) | Die Temperatur der elektronischen Hauptstromkarte überschreitet 60 °C | Kontakt zum technischen Service |
| W03: Zusatzstrom-Elektrokarte überhitzt (Abb. 9.11) | Die Temperatur der elektronischen Zusatzkarte überschreitet 60 °C | Kontakt zum technischen Service |
| W06: Kann die gewünschte Befeuchtungsstufe nicht erreichen (Abb. 9.12) | Unzureichende Befeuchtung in der Kammer | Kontakt zum technischen Service |
| W07: Kann den gewünschten Trocknungseffekt nicht erreichen (Abb.9.13) | Übermäßige Befeuchtung in der Kammer | Kontakt zum technischen Service |
| W08: Waschen Sie das Gerät. Anzahl Zyklen ohne Waschen überschritten (Abb.9.14) | Zu viele Zyklen ohne Waschen ausgeführt | Kontakt zum technischen Service |
| W09: Defekte Heizelemente (Abb. 9.15) | Übermäßige Zeit bis zum Erreichen der erforderlichen Temperatur | Kontakt zum technischen Service |
Garantie
Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar werden, werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, sofern das Gerät gemäß den Anweisungen verwendet und gewartet wurde und in keiner Weise missbraucht oder missbraucht wurde. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unberührt. Wenn das Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an, wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg (z. B. Beleg) bei.
Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-, Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
Entsorgung und Umwelt

Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darf das Produkt nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen liegt es in Ihrer Verantwortung, Ihre Abfallausrüstung zu entsorgen, indem Sie sie an eine dafür vorgesehene Sammelstelle übergeben. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung bestraft werden. Die separate Sammlung und Wiederverwertung Ihrer Abfallausrüstung zum Zeitpunkt der Entsorgung trägt zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und stellt sicher, dass sie auf eine Weise recycelt wird, die die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt.
Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihren Abfall zum Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeure übernehmen weder direkt noch über ein öffentliches System die Verantwortung für Recycling, Aufbereitung und ökologische Entsorgung.
NEDERLANDS
Geachte klant,
C. BEVESTIGEN / STARTEN
D. STOPPEN
E. ACHTERKANT
F. HOME-scherm
E. Semistatische modus
Handmatige VOCHTIGING/DROGEN
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
HENDI HK Ltd.
DE: Änderungen und Druckfehler vorbehalten.