HES 200 - Säge EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HES 200 EINHELL als PDF.
Benutzerfragen zu HES 200 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HES 200 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HES 200 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG HES 200 EINHELL
Gehörschutz / Ear muffs /
Atemschutz / Dust mask /
NL Technische gegevens
E Datos técnicos
P Dados técnicos
S Tekniska data
SF Tekniset tiedot
N Tekniske data
- Handgriff
- Typenschild
- Ein-Ausschalter (nicht sichtbar)
- Feststellschraube für Schnittiefeneinstellung
- Netzkabel
- Spaltkeil
- Pendelschutzhaube
- Innensechskantschraube
- Sägeschuh
- Flansch
- Sägeblatt
- Parallelanschlag
- Feststellschraube für Paralellanschlag
- Feststellschraube für Gehrung
- Zusatzhandgriff
- Anschluß für Absaugung
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau durch und achten Sie besonders auf die Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zusammen mit der Handkreissäge auf.
Technische Daten:
Netzspannung: 230 V \~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1500 Watt
Leerlaufdrehzahl: 5000 min -1
Schnittiefe bei 0°: 70 mm
Sägeblatt 200 mm ∅
Sägeblattaufnahme: 30 mm ∅
Sägeblattdicke: 3,4 mm
Schalldruckpegel LPA 104 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 114 dB(A)
Vibration a_w 2,5 m/s ^2
Gewicht: 6,8 kg
Abmessung: 38 x 26 x 27,5 cm
Ausstattung:
Parallelanschlag
Anwendungsgebiet:
Die Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Werkstoffen und Kunststoffen.
Sicherheitshinweise:
- Der Spaltkeil ist so einzustellen, daß der Abstand zum Zahnkranz des Sägeblatts 5 mm nicht überschreitet und sein unterster Punkt nicht um mehr als 5 mm gegenüber dem Zahnkranz zurücksteht.
- Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden.
- Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellschnitt-Stahl (HSS Stahl) dürfen nicht verwendet werden.
- Sägeblätter, die den in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen, dürfen nicht verwendet werden.
- Es ist sicherzustellen, daß alle beweglichen Teile des Sägeblattschutzes ohne Klemmen funktionieren.
- Es ist sicherzustellen, daß alle Einrichtungen, die das Verdecken des Sägeblattes bewirken, einwandfrei arbeiten.
- Der Spaltkeil ist, außer bei den Einsatzschnitten, immer zu verwenden und richtig einzustellen.
●Nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten verwenden.
●Nur scharfe Sägeblätter und geeignetes Zubehör verwenden.
●Ziehen Sie bei allen Umbau- und Reinigungs- und Einstellarbeiten den Stecker aus der Steckdose.
●Schützen Sie die Netzleitung vor Beschädigungen. Öl und Säure können die Leitung beschädigen. - Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oder deren Schränkung kleiner als die Dicke des Spaltkeiles sind, dürfen nicht verwendet werden.
- Den Stecker nicht durch Ziehen an der Netzleitung aus der Steckdose entfernen und das Gerät nicht am Netzkabel tragen.
●Reparaturen sind nur durch einen Fachmann auszuführen. - Bei Verwendung einer Kabeltrommel Leitung vollständig abrollen. Drahtquerschnitt mind. 1,5 mm ^2 . Absicherung max. 16 A.
●Sichern Sie das zu bearbeitende Werkstücke ausreichend und überlasten Sie die Maschine nicht.
●Tragen Sie eine geeignete Kleidung und eine Schutzbrille und verwenden Sie eine Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
●Tragen Sie zum Schutze Ihrer Ohren einen Gehörschutz! - Bei längerem Bearbeiten von Holz oder stauberzeugenden Materialien, ist das Elektrowerkzeug an eine geeignete Staubabsaugung anzu-schließen. (In Deutschland werden für Holzstäube aufgrund der TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert.
●Die Schwingungen wurden nach ISO 5349 ermittelt.
D
Arbeiten mit der Handkreissäge
- Kreissäge stets mit festem Griff halten.
●Die Pendelschutzhaube wird vom Werkstück automatisch zurückgeschoben. - Keine Gewalt anwenden! Mit der Kreissäge leicht und gleichmäßig vorrücken.
●Das Abfallstück sollte sich auf der rechten Seite der Kreissäge befinden, damit der breite Teil des Auflagetisches auf seiner ganzen Fläche aufliegt.
- Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt wird, Kreissäge an der entsprechenden Kerbe entlangführen.
- Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest einspannen. Nie mit der Hand festhalten.
●Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Schutzbrille tragen!
●Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter oder solche, welche Risse und Sprünge aufweisen.
●Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmuttern, deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes.
●Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst werden.
- Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und muß sich nach abgeschlossenem Arbeitsgang wieder in der Ausgangsposition befinden.
- Es ist sicherzustellen, daß die bewegliche Schutzhaube ohne Klemmen frei funktioniert.
●Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der Maschine, daß die Sicherheitseinrichtungen wie Pendelschutz, Spaltkeil, Flansche und Verstell-
Achtung!
Gehörschutz und Schutzbrille tragen.

- Feststellschraube lösen
- Parallelanschlag lt. Skala einstellen, auf Sägeblattbreite achten.
Achtung!
Probeschnitt mit einem Abfallholz durchführen
Kerbe 15 - senkrechter Schnitt 0-15°
Kerbe 30 - schräger Schnitt 30°
Kerbe 45 - schräger Schnitt 45°
einrichtungen funktionieren bzw. richtig eingestellt und festgestellt sind.
●An der Schutzhaube können Sie eine geeignete Staubabsaugung anschließen. Stellen Sie sicher, daß diese ordnungsgemäß und sicher angeschlossen ist.
●Die bewegliche Pendelschutzhaube darf zum Sägen nicht in der zurückgezogenen Schutzhaube festgeklemmt werden.
- Es ist sicherzustellen, daß der Durchmesser, die Dicke und die anderen Kenndaten des Sägeblattes und daß das Sägeblatt für die Spindeldrehzahl des Werkzeuges geeignet ist.
Wartung
●Die Lüftungsschlitze am Motorgehäuse frei und sauber halten. Von Zeit zu Zeit Schlitze ausblasen.
- Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Fachwerkstätte überprüfen.
●Abgenützte Kohlebürsten dürfen nur von einer Fachwerkstätte oder unserem Kundendienst ausgewechselt werden.
●Halten Sie Ihr Gerät immer sauber.
●Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
●Sollten Sie Beschädigungen feststellen, können Sie anhand der beiliegenden Explosionszeichnung sowie der Teileliste Ersatzteile genau definieren und bei unserem Kundenservice anfordern.
Schnittiefe einstellen
- Feststellschraube 1 lösen
- Sägeschuh nach unten schwenken
- Schnittiefe nach Skala 3 einstellen. Zahnspitze muß ca. 2 mm aus dem Holz herausragen.

Sägeschuh verstellen (Schrägschnitt)
- Die Feststellschrauben 1 lösen
- Sägeschuh auf gewünschte Gradzahl einstellen 0-45°
- Feststellschrauben 1 fest anziehen
Achtung!
Vor allen Arbeiten an der Kreissäge Netzstecker ziehen!
Einschalten
Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich ob, das Sägeblatt richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und Klemmschrauben fest angezogen sind.

text_image
Sägeblatt wechselnSägeblatt wechseln
- Pendelschutzhaube 1 öffnen und festhalten
- Imbusschlüssel 3 ansetzen und Schraube lösen.
- Mit Stirnlochschlüssel das Sägeblatt gegenhalten
- Flansche 5 und Sägeblatt nach unten entnehmen
- Flansche reinigen, neues Sägeblatt einsetzen. Auf Laufrichtung achten (siehe Pfeil auf der Schutzhaube)
- Schraube anziehen, auf Rundlauf achten
- Spaltkeil einstellen

Spaltkeileinstellung
- Pendelschutzhaube öffnen und festhalten.
- Schrauben lösen
- Spaltkeil einstellen und wieder festziehen.
Ein-Ausschalten
Einschalten: Sperrknopf 3 und Taste gleichzeitig drücken Ausschalten: Sperrknopf und Taste loslassen

Technische gegevens:
Ersatzteilzeichnung Handkreissäge HES 200 Art.-Nr.: 43.302.20 I.-Nr.: 91016

Ersatzteilliste Handkreissäge HES 200 Art.-Nr.: 43.302.20 I.-Nr.: 91016
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteilnr. | |
| 01 | Sägeblattschutz 43.302.20.01 | |
| 02 | Flansch außen 43.302.20.02 | |
| 04 | Buchse 43.302.20.04 | |
| 05 | Schraube M4x8 43.302.20.05 | |
| 06 | Flansch innen 43.302.20.06 | |
| 07 | Netzleitung 43.302.20.07 | |
| 08 | Knickschutztülle 43.302.20.08 | |
| 09 | Zugentlastungsschelle 43.302.20.09 | |
| 10 | Blechschraube 3,9x16 50.511.65 | |
| 11 | Ein- Ausschalter 43.302.20.11 | |
| 14 | Inbusschraube M8x20 43.302.20.14 | |
| 15 | Scheibe 43.302.20.15 | |
| 16 | Pendelschutzhaube | 43.302.20.16 |
| 17 | Zugfeder | 43.302.20.17 |
| 18 | Schraube M4x16 | 43.302.20.18 |
| 19 | Federring 4.65 G | 43.302.20.19 |
| 20 | Unterlegscheibe 4 | 43.302.20.20 |
| 21 | Lagerdeckel | 43.302.20.21 |
| 22 | Kugellager 6202 ZZ | 22.553.00.13 |
| 23 | Seegerring | 43.302.20.23 |
| 24 | Spindel 43.302.20.24 | |
| 25 | Zahnrad | 43.302.20.25 |
| 26 | Kugellager 6292 Z | 44.301.00.35 |
| 27 | Haltestück | 43.302.20.27 |
| 28 | Gehäuse | 43.302.20.28 |
| 29 | Blechschraube 3,9x16 50.511.65 | |
| 30 | Handgriffgehäuse rechts | 43.302.20.30 |
| 31 | Kondensator | |
| 33 | Handgriffgehäuse links | 43.302.20.33 |
| 34 | Blechschraube 3,9x16 50.511.65 | |
| 35 | Kugellager 6201 2Z | 43.005.00.B6 |
| 36 | Seegerring | 43.302.20.36 |
| 37 | Rotor | 43.302.20.37 |
| 38 | Kugellager 6201 2Z | 43.005.00.B6 |
| 39 | Isolierteil | 43.302.20.39 |
| 40 | Stator | 43.302.20.40 |
| 41 | Motorgehäuse | 43.302.20.41 |
| 45 | Motorabdeckung | 43.302.20.45 |
| 46 | Blechschraube 3,9x16 50.511.65 | |
Ersatzteilliste Handkreissäge HES 200
Art.-Nr.: 43.302.20 I.-Nr.: 91016
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteilnr. | |
| 50 | Spiralfeder 43.302.20.50 | |
| 51 | Stift 43.302.20.51 | |
| 52 | Sechskantmutter M4 51.027.00 | |
| 53 | Bürstenhalter 43.302.20.53 | |
| 54 | Kohlebürste 43.302.20.54 | |
| 57 | Parallelanschlag 43.302.20.57 | |
| 58 | Wellscheibe 43.302.20.58 | |
| 59 | Skala 43.302.20.59 | |
| 61 | Sägeschuh 43.302.20.61 | |
| 62 | Schraube M6x120 43.302.20.62 | |
| 63 | Schloßschraube M6x25 43.302.20.63 | |
| 64 | Sicherungsmutter M6 51.046.20 | |
| 65 | Federring 6 52.446.00 | |
| 66 | Scheibe 4,3 | 52.026.10 |
| 67 | Feststellmutter | 43.302.20.67 |
| 68 | Scheibe 4,3 | 52.026.10 |
| 69 | Schnittwinkeleinstellung | 43.302.20.69 |
| 70 | Schraube M6x14 | 43.302.20.70 |
| 71 | Zusatzhandgriff | 43.302.20.71 |
| 72 | Sicherungsmutter M6 51.046.20 | |
| 74 | Schraube M6x20 | 43.302.20.74 |
| 75 | Scheibe 4,3 | 52.026.10 |
| 76 | Feststellmutter | 43.302.20.67 |
| 77 | Feststellmutter | 43.302.20.77 |
| 78 | Scheibe 4,3 | 52.026.10 |
| 79 | Spannstück | 43.302.20.79 |
| 80 | Schloflschraube M6x25 | 43.302.20.63 |
| 81 | Inbusschlüssel | 43.302.20.81 |
| 82 | Flanschschlüssel | 43.302.20.82 |
| 83 | Schraube M6x20 | 43.302.20.74 |
| 84 | Scheibe 4,3 | 52.026.10 |
| 85 | Spaltkeil | 43.302.20.85 |
| 86 | Haltestück | 43.302.20.86 |
| 87 | Sicherungsmutter M6 51.046.20 |
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Declaración CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Wisenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Handkreissäge Hand-held Circular Saw | Scie circulaire manuelle | Handcirkelzaag Sierra | circular de mano Serra circular de mão | ||
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| HES 200 | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Maschinenrichtlinie89/392/EWG mit Änderungen☑EG Niederspannungs- richtlinie 73/23 EWG☑EG Richtlinie Elektro-magnetische Verträglichkeit89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☑EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended;☑EC Directive regarding low-voltage equipment73/23 EEC;☑EC Directive regarding electromagnetic compatibility89/336 EEC, as amended. | – no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées;☑Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE;☑Directive CE relative à la compatibilité électro-magnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serienummer op het produkt-conform de volgenderichtlijnen is:☑EG machinerichtlijn89/392/EWG met wijzigingen☑EG laagspanningsrichtlijn73/23 EWG☑EG richtlijn Elektro-magnetische compatibilititeit89/336 EWG met wijzigingen | – No. de serie en el producto:satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones☑Disposición de baja tensión de la CE 73/23 CEE☑Disposición de la compatibilidad electro-magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações☑Directiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE☑Directiva da CE de compatibilidade electro-magnética 89/336 CEE, com alterações |
| EN 50144-1; EN 50144-2-5; EN 50082-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3 | |||||
| Landau/Isar, den01.07.1996SchneiderProdukt-Management-L | Landau/Isar, (date)01.07.1996SchneiderHead of Product Management | Landau/Isar, (date)01.07.1996SchneiderDirection Gestion Produits | Landau/Isar, datum01.07.1996SchneiderHoofd produkt management | Landau/Isar01.07.1996SchneiderDirector de gestión productos | Landau/Isar01.07.1996SchneiderChefe da Gestão de Produtos |
| S | SF | N | GR | I | DK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar ifirmans | EC YhdenmukalsuusilmoltusAllekirjoittanut ilmoittaa yhtiön | EC KonfirmltetserklæringUndertegnede erklærer på vegne av firma | EC Δήλωση περι της ανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει εν ονόματι τησ εταιρίασ | Dichlarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer på vegne af firmaet |
| HANS EINHELL AG · Wisenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | óτι η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / το προϊόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Handcirkelsåg Käsipyörösaha Håndsirkelsag | Δισκοπρίονο φορητό | Sega circolare manuale Rundsav | |||
| märke | merkki | Merke | υάρκα | marca | mærke |
| Einhell® | |||||
| typ | typpi | Type | túπος | tipo | type |
| HES 200 | |||||
| – serienummer på produkten - motsvararEU riktlinje för maskiner89/392/EWG med ändringarEU riktlinje för lågspänning73/23 EWGEU riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet89/336 med ändringar | – tuotteen valmistusnumero - vastaaEU-konedirektliivik (johon on tehty muutoksia)89/392/EWGEU-pienjänitedirektliviä73/23 EWGEU-direktliviä 89/336 EWG(johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagn-eettista mukautuvuutta (EMI) | – Serienumer på produktet – tilfredsstiller følgende retningslinjer:EU Maskinretningslinje 89/392/ EWG med endringerEU Lavspennings-retningslinje 73 / 23 EWGEU Ratningslinje for elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 EWG med endringer. | – Αριθμόσ σειράσ πάνω στο προϊόν ανταποκρίνεται στηνκατευθυντήρια γραμμή τησ Ευρωπαικήσο Κοινότητασ 89/392/ EOK με αλλαγεκατευθυντήρια γραμμή χαμμλήσο τάσεωσο τησ Ευρωπαικήσο Κοινότητασ 73/ 23/ EOKκατευθυντήρια γραμμή ηλεκτροναγνητικήσο ανεκτικότητασ τησ Ευρωπαικήσο Κοινότητασ 89/ 336/ EOK με αλλαγέα. | – numero di serie sul prodotto - corrispondealla Direttiva CE sulle macchine 89/392/CEE con modifichealla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEEalla Direttiva CE sulla compatibilità eletro-magnetica 89/336 CEE con modifiche | – Serienummer på produktet - opfylderEU-maskindirektiv89/392/EØF med ændringerEU-lavspændingsdirektiv73/23/EØFEU-direktiv vedr.elektromagnetisk stoj (EMC)89/336/EØF med ændringer. |
| DIN VDE 0740 T1; DIN VDE 0740 T 21; EN 50082-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3 | |||||
| Landau/Isar, den01. 07. 1996SchneiderProduktledningen - L | Landau/Isar01. 07. 1996SchneiderTuotannon johto - L | Landau/Isar, den01. 07. 1996SchneiderProduktadministrasjonssjøf | Landau/Isar, στισ01. 07. 1996SchneiderΔιευθυντήσο προϊόντοσSchneiderΔιευθυντήσο προϊόντοσ | Landau/Isar,!”01. 07. 1996SchneiderIl Responsabile della produzione | Landau/Isar, den01. 07. 1996SchneiderProduktmanagement-leder |
Achivierung / For archives: HES-0421-17-105-E
D EINHELL-GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 1 Jahr.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
GB EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 • Telefax (0 99 51) 52 50
Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
A Einhell & Wieshofer GmbH
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
GB Einhell Marketing Sales & Service
Technische Änderungen vorbehalten