WU9934450-8 - Drucksprüher PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WU9934450-8 PARKSIDE als PDF.
Benutzerfragen zu WU9934450-8 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Drucksprüher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WU9934450-8 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WU9934450-8 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG WU9934450-8 PARKSIDE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FR BE
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
Legende der verwendenten
Piktogramme .6
Einleitung 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. 6
Teilebeschreibung.. 7
Technische Daten. 7
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicherheitshinweise. 8
Allgemeine Sicherheitshinweise. 8
Vor der Inbetriebnahme .Seite 11
Inbetriebnahme .Seite 11
Behalter des Druckspruhers fullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betriebsdruck erzeugen.. .Seite 12
Spruhen. 12
Drucksprüher transportieren.
Reinigung und Pflege . 13
Drucksprüher reinigen . 13
Drucksprüher lagern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehlerbehebung .Seite 15
Entsorgung . 15
Garantie und Service . 16
Service. 17
Legende der verwendeten Piktogramme

Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen
Drucksprüher
Einleitung
Wir beträckwūnschen Sie zum Kauf ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt dient zum Versprühen von Flüssigkeiten im Haus, Garten und Gewächshaus. Als nicht bestimmungsgemäß gilt insbesondere das Versprühen von Lösungsmitteln oder Lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten sowie Öl. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen.
Der Drucksprüher dient ausschließlich zum Versprühen von folgenden Flüssigkeiten im Haus, Garten oder in Gewächshäusern:
- Wasser und nicht-viskose, Wasserbasierte oder lösliche Produkte, inklusive Pestiziden, Herbiziden, Insektiziden, Fungiziden und Düngern,
- Milde, PH-neutrale Reinigungsmittel
Die Sprühmittel dürfen nur in der vom Sprühmittel-Hersteller angegebenen Koncentration versprüht werden. Im Zweifelsfall erkundigen Sie sichitte beim Hersteller des Spruhmittels. Der Drucksprüher ist ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen.
Als nicht bestimmungsgemäß gilt insbesondere das Versprühen vom - Lösungsmitteln oder Lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten - Öl
- leicht entzündlichen Flüssigkeiten
- atzenden Flüssigkeiten wie Säuren oder Laugen.
Teilebeschreibung (Abb. A)
1 Handgriff der Pumpe
2 Spruhsperre
3 Spruhtaste
4 Griff
5 Sicherheitsventil
6 Behälter
7 Deckel
8 Spritzduse
8a Spritzdusenhalterung
Pumpe
10 Weicher Schlauch
11 Gewicht
12 Pegelskala
Technische Daten
Abmessung Behälter (Ø x H): ca. 135 x 320 mm
Gesamtgewicht, leer: ca. 0,45 kg
Füllinhalt: ca. 21
Max. zulässiger Betriebsdruck: ca. 2 bar
- Lieferumfang
1 Drucksprüher 1 Bedienungsanleitung

Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
■ Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,)dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder,müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR! Es besteht die
Gefahr von Hautverletzungen durch Kontakt mit dem Sprühmittel. Tragen Sie beim Versprühen geeignete Schutzkleidung, Handschuhe und Atemschutz.
WARNING! Der Drucksprüher darf nicht verwendet werden, wenn der Benutzer mude, krank oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten ist.
WARNING! Führten Sie keine Reparaturen oder Veränderungen am Drucksprüher durch. Verändern oder reparieren Sie keine Komponenten.
Reinigen Sie ihre Höhe und das Gesicht nach dem Sprühen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen

Sie das Gerät (leer oder gefüllt) keiner direkten Sonneneinstrahlung aus!
Beachten Sie immer die chemischen Herstellerangaben beim Arbeitsen und Mischen mit Sprühlösungen.
Lassen Sie vor jedem Öffnen des Behälters den Restdruck im Behälter durch freihtlichen Zug am Sicherheitsventil ab.
Niemals gegen den Wind, in Wasser oder Trinkwasserquellen sprehen.
Lassen Sie nach jeder Benutzung den Restdruck ab.
Niemals das Sicherheitsventil abschrauben oder entfernen.
Der Drucksprüherarf nicht verwendet werden, wenn der Benutzer mude oder krank oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten ist.
Die Spritzdusenhalterung darf nicht abgeschraubt werden, wenn noch Druck auf dem Behälter ist. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Erklärung der Symbole:

2-1-Drucksprüher

Zulässiger Betriebsdruck: max. ca. 2 bar

Keine atzenden Stoffe verwenden!

Sprühen Sie nicht auf elektrische Geräte, elektrische Kabel und Leitungen.

Sprühen Sie nicht auf Personen!

Sprufen Sie nicht auf Tiere!

Sprufen Sie nur auf Pflanzen!

Benutzen Sie das Produkt nicht zum Trinken!

Lassen Sie das unter Druck stehende Spritzgerät nicht in der Sonne stehen. Es besteht Explosionsgefahr!

Von offenen Flammen und Wärmequellen fernhalten.
Gefäße dicht schließen; brandsicher aufbewahren!
Keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten verwenden!

Vor Frost schützen und frostfrei lagern.

Lagerung bei 0^ C - 40^ C an trockenen, staubfreien Orten.

Tragen Sie einen geeigneten Schutzanzug, Handschuhe und eine Maske.


Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Anleitung.
Vorder Inbetriebnahme

VORSICHT! Sichere Funktion prüfen! Prüfen Sie den Drucksprüher vor jedem Benutzten auf sightbare Beschädigungen und sichere Funktion. Führren Sie hierzu folgende Prüfungen durch:
Prufen Sie den Behälter 6 und den weichen Schlauch 10 auf sichbare Beschädigungen.
Prufen Sie den Anschluss des weichen Schlauchs 10 und des Gewichts 11 auf festen Sitz.
Pumpen Sie den leeren Drucksprüher auf.
Ziehen Sie das Sicherheitsventil 5zur Seite. Der Druck muss hörbar entweichen.
Inbetriebnahme
Behalter des Drucksprühers fullen (Abb. B)
Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz über den einwandfreiien Zustand des Produktes.
Drucken Sie den Handgriff der Pumpe 1 nach unten.
Hinweis: Um noch im Behälter 6 vorhandenen Druck abzulassen,ziehen Sie das Sicherheitsventil 5 zur Seite,bevor Sie diesen offen.
Drehen Sie den Deckel 7 gegen den Uhrzeigersinn undziehen Sie die Pumpe 9 aus dem Behalter 6
Befüllen Sie nun den Behälter 6
Hinweis:Befüllen Sie den Behälter 6 nur mit soviel Flüssigkeit, wie Sie für den Einsatz benötigen unter Berücksichtigung der Pegelskala 12 (nicht mehr als max. 2 l).
Setzen Sie den Deckel mit Pumpe wieder in den Behälter und drehen Sieihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Betriebsdruck erzeugen
Ziehen und bewegen Sie den Handgriff der Pumpe auf und ab, bis der Drucksprüher maximal bis zum zulässigen Betriebsdruck von 2 bar aufgepumpt ist.
Hinweis: Wenn der Luftdruck im Behälter 6 2 bar über-schreiben, wird automatisch Druck über das Sicherheitsventil 5 abgelassen.
Drucken Sie den Handgriff der Pumpe 1 nach unten.
Sprühen
Halten Sie den Handgriff fest und richten Sie die verstelltbare Spritzduse z. B. auf eine Pflanze.
Hinweis: Sie können den Spruhkopf drehen, um verschiedene Spruhfunktionen zu wahlen (Vollstrahl bei Drehung gegen den Uhrzeigersinn (Abb. C1), Nebelstrahl bei Drehung im Uhrzeigersinn (Abb. C2)).
VORSICHT! Nur der vordere Teil der Spritzduse 8 aus Messing dient zum Verstellen der Spruhfunktion! Schrauben Sie auf keinen Fall die ganze Dusenhalterung ab. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Hinweis: Der weiche Schlauchund das Gewicht 11 konnen sich flexibel bewegen, um die Aufnahme von Flüssigkeit im Behälter zu erleichtern, wenn Sie den Drucksprüher in unterscheidlichen Positionen halten (Abb. D).
Hinweis: Schieben Sie die Sprühspezenach hinten um die Sprühtaste 3 zu betätigen. Der Sprühvorgang beginnt. Lassen Sie die Sprühtaste 3 los, um den Sprühvorgang zu beenden.
Hinweis: Wenn der Druck im Behälter nicht mehr zum Sprühen ausreicht, pumpen Sie den Behälter wieder
maximal bis zum zulässigen Betriebsdruck von 2 bar auf (siehe „Betriebsdruck erzeugen").
Um den Restdruck im Behälter abzulassen,ziehen Sie das Sicherheitsventil bis zum Anschlag zur Seite.
- Drucksprüher transportieren
Transportieren Sie den Drucksprüher wie folgt:
Transport während des Gebrauchs
Tragen Sie den Drucksprüher am Grif.
Transport nach Gebrauch
Drucken Sie den Handgriff der Pumpe erst nach unten.
Ziehen Sie das Sicherheitsvoten so welt zur Seite, bis der Restdruck aus dem Behälter 6 entweicht.
Halten Sie den Drucksprüher am Griff.
Hinweis: Um Beschädigungen des Behälterwährend des Transports zu vermeiden, haben Sie den Drucksprüher immer an undziehen Sieihn nie über den Boden.
Reinigung und Pflege
Blasen Sie nicht mit dem Mund die Düssen frei, falls diese verstopft sein sollenten.
Hinweis: Reinigen Sie den Drucksprüher nach jeder Verwendung! Leeren Sie die Flasche nach jedem Gebrauch.
- Drucksprüher reinigen
Schrauben Sie die Spritzduse 8 und die Spritzdusenhalterung 8a ab.
■ ACHTUNG! Die Spritzdūsenhalterung 8a darf nicht abgeschraubt werden, wenn noch Druck auf dem Behälter 6 ist. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Reinigen Sie die Spritzduse 8 unter flieBendem Wasser.
Um eine verstopfte Spritzduse 8 zu reinigen, benutzen Sie eine Nadel zum DurchsfoBen der Spritzduse 8.
Lösen Sie den Deckel 7, indem Sieihn gegen den Uhrzeiger-sinn vom Behälter 6 drehen. Entnehmen Sie die Pumpe 9, den weichen Schlauch 10 und das Gewicht 11
Trennen Sie den weichen Schlauch 10 und das Gewicht 11 und spulen Sie beides unter flieBendem Wasser ab.
Reinigen Sie den Deckel 7 inklusive Handgriff 1 und die Pumpe 9 unter flieBendem Wasser.
Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Behalters 6 unter flieBendem Wasser.
Setzen Sie den weichen Schlauch 10 und das Gewicht 11 wieder zusammen. Setzen Sie den Deckel 7 wieder auf den Behälter 6 und drehen Sieihn im Uhrzeigersinn fest.
Trocken Sie das Produkt mit einem Tuch.
- Drucksprüher lagern
Lassen Sie nach dem Gebrauch den eventuell vorhandenen Restdruck im Behälter ab. Ziehen Sie hierzu das Sicherheitsventil 5 zur Seite, bis Sie kein Zischen mehr horen.
Reinigen Sie das Gerät gründlich und setzen Sie es trocknen, insbesondere bevor Sie es im Winter einlagern. So vermeiden Sie eine Beschädigung durch Frost.
Entfernen Sie eventuell vorhandene Restmengen von Spritzmitteln aus dem Behälter 6.
Lagern Sie den Drucksprüher an einem trockenen, staubfrei und frostfrei Ort.
Fehlerbehebung
Sollten die unter aufgeführten Maßnahmen nicht zum Erfolg führen, benachrichtigen Sie den Hersteller.
= Störung
= Moggliche Ursache
O = Abhilfe
Im Behälter baut sich kein Druck auf.
Die Pumpe ist nicht fest geschraubt.
Schrauben Sie die Pumpe fest ein.
Spritzduse spreht nicht.
Kein Druck vorhanden.
Bauen Sie Druck auf mit der Pumpe.
Die Spritzduse ist verstopft.
Reinigen Sie die Spritzduse.
Kein Spritzmittel im Behälter 6.
Fullen Sie Spritzmittel ein.
Der weiche Schlauch 10 und das Gewicht 11 sind nicht miteinander verbunden.
Prufen Sie die Teile und verbinden Sie sie.
- Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen konnen.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfasen Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
- Garantie und Service
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Materialoder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufe des Produkts gesetzliche Rechte. Ihr gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unter aufgeführte Garantie eingeschrankt.
Die Garantie für diesen Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da diesen Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsehler aufweisen, werden wir es - nach unserer Wahl - kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlangert sich durch einen staatgegebenen
Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
These Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantiedeckt Material- und Herstellungsfehler ab. These Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleib unterliegen, und somit als VerschleiBteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schlauche, Farbpatronen), noch auf Schaden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
Service
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
DEUTSCHLAND
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 437353_2304
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Art.-Nr. (IAN 437353_2304) als Nachweis für den Kauf bereit.
List of pictograms used.. Page 19
Introduction
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
GERMANY
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 437353_2304
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
ALLEMAGNE
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 437353_2304
Spuit nicht op elektrische apparaten, elektrische kabels en leidingen.

Spuit nicht op Personen!

Spuit nicht op dieren!

Beschermen gegen vorst en vorstvrij opbergen.

Sproeikop spuit nicht.
Geendruk.
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
DUITSLAND
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 437353_2304
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
NIEMCY
E-mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 437353_2304
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
NÉMECKO
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 437353_2304
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Straße 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
NEMECKO
E-mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 437353_2304
Pre vsetky otazky majte pripravenyPokladnicny doklad a cislo vyrobku (IAN 437353_2304) akodokaz o kupe.
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
ALEMANIA
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 437353_2304
Maks. tilladt driftstryk: ca. 2 bar
Leverede del
Tilladt driftstryk: maks. ca. 2 bar

Brug ingen ætsende midler!

Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
TYSKLAND
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 437353_2304
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
GERMANIA
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
NÉMETORSZÁG
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 437353_2304
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
42349 Wuppertal
GERMANY
Model-No.: WU9934450-8
Version: 10/2023
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatatie
Stan informaci·Stav informaci·Stav informaci