LPMGCM01EU - Kaffeemaschine LA PAVONI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LPMGCM01EU LA PAVONI als PDF.
| Produkttyp | Espressomaschine mit Pumpe |
| Marke | La Pavoni |
| Modell | LPMGCM01EU |
| Spannungsversorgung | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Leistung | Ca. 1000-1400 W |
| Pumpendruck | 15 bar (Schätzung) |
| Wassertankkapazität | 1,5 L (Schätzung) |
| Hauptfunktionen | Espressozubereitung, Dampf- und Heißwasserabgabe |
| Siebträger | Standard (für gemahlenen Kaffee) und Druck (für dicke Crema) |
| Enthaltenes Zubehör | Dosierer, Tamper, Filter für 1 Tasse/Pads, Filter für 2 Tassen |
| Sicherheit | Sicherheitsthermostat, Überhitzungsschutz, automatische Abschaltung nicht erwähnt |
| Wartung und Reinigung | Regelmäßige Entkalkung, Reinigung von Filtern, Düsen und Tank |
| Abmessungen (L x B x H) | Ca. 30 x 25 x 35 cm |
| Nettogewicht | Ca. 10 kg |
Häufig gestellte Fragen - LPMGCM01EU LA PAVONI
Benutzerfragen zu LPMGCM01EU LA PAVONI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LPMGCM01EU - LA PAVONI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LPMGCM01EU von der Marke LA PAVONI.
BEDIENUNGSANLEITUNG LPMGCM01EU LA PAVONI
Bedienungsanleitungen der Modelle
GRAN CAFFÈ
Sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte, das entsprechend der neuesten technologischen Innovationen hergestellt wurde. Indem Sie die einfachen Vorgänge zur korrekten Verwendung unseres Produkts in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch angegebenen grundlegenden Sicherheitsanforderungen gewissenhaft befolgen, können Sie im Laufe der Jahre eine maximale Leistung erzielen und die bemerkenswerte Zuverlässigkeit dieses Produkts feststellen. Sollten Sie jegliche Störungen feststellen, können Sie jederzeit auf das Netzwerk unseres Kundendienstes zählen, das Ihnen ab sofort zur Verfügung steht.
IN DIESEN ANLEITUNGEN VERWENDETE SYMBOLE
Wichtige Hinweise sind mit diesen Symbolen gekennzeichnet. Diese Warnhinweise müssen strengstens beachtet werden.

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.

Achtung! Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeiten.

Nützliche Informationen (für den Gebrauch des Gerätes).

Empfehlungen.

Eingriffe, die vom Benutzer durchgeführt werden können.

Eingriffe, die ausschließlich von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden dürfen.
INDEX
1. EINFÜHRUNG ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG 48
1-1. EINLEITUNG 48
2. WARNHINWEISE 48
2-1. SICHERHEITSHINWEISE 48
2-2. VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE 50
2-3. ENTSORGUNG 50
3. BESCHREIBUNG 51
3-1. PRODUKTBESCHREIBUNG 51
4. GEBRAUCH 51
4-1. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES 51
4-2. ZUBEREITUNG DES ESPRESSO 52
4-3. DAMPFAUSGABE 54
4-4. ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO MIT
DEM CAPPUCCINO AUTOMATIK-AUFSATZ (OPTIONAL) 55
4-5. HEISSWASSERZUBEREITUNG 55
5. REINIGUNG UND WARTUNG 55
5-1. REINIGUNG DES GEHÄUSES 56
5-2. REINIGUNG DER EINZELNEN KAFFEEMASCHINENTEILE 56
5-3. ENTKALKUNG 57
6. URSACHEN FÜR FEHLFUNKTIONEN ODER STÖRUNGEN 58
1. EINFÜHRUNG ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG
1-1. EINLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung ist ein fester Bestandteil der Maschine und ist deshalb für die ganze Lebensdauer des Gerätes sorgfältig und in Reichweite zur Einsichtnahme aufzubewahren.
Im Inneren befinden sich Informationen zum bestimmungsgemäßen Gebrauch der Maschine, zur Reinigung, Wartung und wichtige Hinweise zur Durchführung von Arbeiten, die mit besonderer Sorgfalt durchgeführt werden müssen, sowie zu etwaigen Restrisiken.
Das Bedienungsanleitung entspricht dem Stand der Technik und Wissenschaft zum Zeitpunkt der Erstellung. Der Hersteller behält sich das Recht vor, alle erforderlichen technischen Änderungen an seinen Produkten vorzunehmen und die Bedienungsanleitung zu aktualisieren, ohne die Verpflichtung, auch frühere Versionen zu korrigieren.
Der Hersteller haftet nicht für Personen- und Sachschäden, die auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
•Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung;
•die unsachgemäße Installation;
- Überspannungsschäden;
- unangemessene oder unkorrekte Nutzung des Geräts;
- Verwendung, die nicht den Angaben dieser Bedienungsanleitung entspricht;
•Schäden durch unsachgemäße Wartung, Handhabung und Pflege;
- Unbefugte Eingriffe durch nicht autorisierte Personen;
•die Verwendung von nicht originalen oder modellspezifischen Ersatzteilen;
- Missachtung der Herstelleranweisungen;
•außergewöhnliche Ereignisse.
2. WARNHINWEISE

2-1. SICHERHEITSHINWEISE
- Der Benutzer ist angehalten, die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise und Anforderungen des Einsatzlandes der Maschine zu befolgen
- Um die ordnungsgemäße Funktion der Maschine zu gewährleisten und ihre Eigenschaften über einen längeren Zeitraum zu erhalten, ist es ratsam, die richtigen Umgebungsbedingungen einzuhalten (Umgebungstemperatur min. +5 °C bis max. +35 °C), der Einsatz der Maschine ist nicht für Nassräumen vorgesehen oder im Freien, wo sie Witterungseinflüssen (Sonne, Regen usw.) ausgesetzt ist.
•Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken der Maschine, dass diese unbeschädigt ist.
•Die Verpackungsbestandteile müssen bei den entsprechenden Entsorgungsstellen abgegeben werden und dürfen auf keinen Fall unbeaufsichtigt oder für Kinder, Tiere oder Unbefugte zugänglich sein.
•Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme der Maschine, dass die auf dem Typenschild an der Unterseite der Maschine angegebene Versorgungsspannung mit der im Land verwendeten Spannung übereinstimmt. - Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben,
nur dann verwendet werden, wenn diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in die sichere Verwendung des Gerätes eingewiesen und beaufsichtigt werden.
- Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Die Reinigung und Wartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
•Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich für den Ersatz
- an den Kundendienst, um jeder Gefahr vorzubeugen.
- Der Gebrauch dieses Gerätes ist Kindern über 8 Jahren nur erlaubt, wenn sie unter Aufsicht stehen oder mit den Sicherheitsvorschriften und den damit verbundenen Risiken vertraut sind.
•Die Reinigung und die Wartung darf von Kindern über 8 Jahren nur durchgeführt werden, wenn sie unter Aufsicht stehen.
- Das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
- oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, nur dann verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Gerätes eingewiesen und über die damit verbundenen Gefahren in Kenntnis gesetzt wurden.
•Vor der Montage, dem Ausbau und der Reinigung das Gerät vom
•Stromnetz trennen. Für dieses Gerät:
- Dieses Bedienungshandbuch vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig durchlesen.
•Das Gerät nach dem Gebrauch umgehend ausschalten.
- Das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt lassen.
•Die Kaffeemaschine stets von der Steckdose trennen, bevor Teile montiert oder abmontiert werden, sowie vor der Reinigung des Gerätes.
- Vergewissern Sie sich vor dem Ein-/Ausstecken des Netzsteckers der Maschine, dass der Betriebsschalter aus OFF (AUS) steht.
•Vor der Reinigung und im Falle eines Schadens den Stecker aus der Steckdose ziehen.
•Die Kaffeemaschine vor der Reinigung auskühlen lassen.
•Die Kaffeemaschine niemals mit leerem Wassertank oder ohne Tank verwenden.
- Mindestens einen Abstand von 3 cm zwischen Kaffeemaschine und eventuellen Seiten- oder Rückwänden sowie einen Abstand von mindestens 15 cm oberhalb der Kaffeemaschine lassen.
- Verbrennungsgefahr! Die Kaffeemaschine erzeugt Hitze und produziert heißes Wasser und Dampf während ihres Betriebs.
- Verbrennungsgefahr! Die Tassenabstellfläche während des Betriebs niemals berühren.
•Die Oberflächen des Produktes bleiben durch die Restwärme auch nach dem Gebrauch sehr heiß. Um Hautverbrennungen zu vermeiden, berühren Sie nicht die heißen Oberflächen.
•Die Kaffeemaschine nicht in Kombination mit Teilen oder Zubehör von anderen Herstellern verwenden.
- Ausschließlich die vom Hersteller angebotenen Originalersatzteile verwenden. Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
•Die Kaffeemaschine nur auf trockene und ebene Oberflächen stellen.
- Es sollte vermieden werden, die Kaffeemaschine zu benässen oder mit Flüssigkeiten zu bespritzen. Kommen diese mit Flüssigkeiten in Berührung, müssen Sie das Kabel unverzüglich aus der Steckdose ziehen und sorgfältig abtrocknen. Stromschlaggefahr!
- Keine aggressiven Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände zur Reinigung der Kaffeemaschine verwenden.
- Keine Veränderungen am Gerät vornehmen.
- Niemals versuchen, eine Flamme oder einen Brand mit Wasser zu löschen: Zunächst das Gerät ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und die Flamme mit einem Deckel oder einer Löschdecke abdecken.
- Vermeiden, dass das Stromkabel mit scharfen Kanten in Kontakt kommt.
- Das Gerät nicht über oder neben eingeschalteten Gas- oder Elektroherden, in Backöfen oder in der Nähe von Wärmequellen positionieren.
- Das Gerät niemals in der Nähe von Wasserhähnen oder Spülbecken aufstellen.
- Verwenden Sie die Maschine nicht bei einer Funktionsstörung, Beschädigung des Netzkabels oder des Netzsteckers. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, um die Maschine zu reparieren / zu ersetzen.
2-2. VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE
•Diese Maschine ist für die häusliche
Zubereitung von Espressokaffee mit Kaffeemischung, für die Entnahme und Ausgabe von heißem Wasser und/oder Dampf geeignet.
- Für eine korrekte Bedienung der Maschine ist es unbedingt notwendig, die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Zudem darf es nicht verwendet werden:
- im Küchenbereich für die Geschäftsangestellten, in Büros und in anderen Arbeitsbereichen;
- auf Bauernhöfen/Agrotourismen;
- von Hotel- und Motelgästen und in Wohnanlagen;
Der Hersteller haftet nicht für Personen- und Sachschäden, die auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
Als unsachgemäße Verwendung angesehen werden: Jede Verwendung, die von der angeführten abweicht;
- jeden Eingriff am Gerät, der von den Anweisungen in diesem Handbuch abweicht;
- jede Verwendung nach unbefugten Eingriffen an den Bauteilen oder Sicherheitsvorrichtungen;
- die Verwendung des Gerätes in Außenbereichen.
2-3. ENTSORGUNG

Die elektrischen Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen bei den vom Land vorgesehenen Sammelstellen vom Hausmüll getrennt entsorgt werden. Durch eine sachgemäße Entsorgung werden Umweltschäden und Gefahren für die Gesundheit von Personen
vermieden. Für weitere Informationen über die Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich an die Kommunalverwaltung, an das Entsorgungsamt oder an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
3. BESCHREIBUNG
3-1. PRODUKTBESCHREIBUNG
- Wassertank
- Passiver Tassenwärmer
- Pumpendruckmanometer*
- Dampf-/Heißwasser-Drehknebel
- Brühgruppe
- Ausgabedüse für Dampf/Heißwasser
- Abnehmbarer Tassenrost
- Wasser-Auffangschale
- EIN-/AUS-Schalter
9a Lampe Maschine eingeschaltet - Schalter für die Kaffee-/Heißwasserausgabe
10a. Lampe Maschine in Temperatur - Dampfschalter
11.a. Lampe Dampfschalter - Standard-Siebträger
- Druckbeaufschlagter Siebträger*
- Filtereinsatz für 1 Espresso/Pads*
- Filtereinsatz für 2 Espressi*
- Tamper*
- Cappuccino Automatik-Aufsatz*
- Dichtung für Pads
- Messlöffel für Kaffeemehl
*Standardmäßig nur bei einigen Modellen
4. GEBRAUCH
4-1. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
- Den Deckel des Wasserbehälters öffnen und den Behälter (1) mit frischem und sauberem Wasser auffüllen, wobei darauf geachtet werden muss, den zulässigen
Höchststand nicht zu überschreiten.
•Die Maschine einschalten, indem der EIN/AUS-Schalter (9) auf „I“ gestellt wird. Das Aufleuchten der Lampe (9a) bestätigt den Anschluss an die Stromversorgung.
- Den Siebträger in die Brühgruppe einsetzen.
- Den Dampf-/Heißwasser-Drehknebel (4) öffnen.
- Den Schalterhebel für die Kaffee-/Heißwasserausgabe (10) in Position „I“ stellen. Wenn aus dem Auslauf des Turbo-Dampfventils (6) Wasser ausläuft, den Schalterhebel für die Kaffee-/Heißwasserausgabe (10) in Position „0“ stellen und den Drehknebel (4) schließen.
Nach Beendung dieser Vorgänge ist mit der Spülung der internen Kreisläufe fortzufahren:
- Den Siebträger (12-13) in die Brühgruppe (5) einsetzen.
- Einen Behälter unter die Ausläufe für die Kaffeeausgabe stellen und die Taste für die Kaffee-/Heißwasserausgabe (10) drücken.
•Diesen Vorgang 5 Mal wiederholen. - Nach erfolgter Spülung abwarten, dass die Maschine die Betriebstemperatur erreicht. Das Erreichen der Temperatur wird von der aufleuchtenden Lampe (10a) angezeigt.
- Nun ist mit der Spülung der internen Kreisläufe fortzufahren:

Um eine Wiederholung derartiger Vorgänge zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Wasserstand im Behälter (1) zu überprüfen, damit einer Entleerung des Wasserkreislaufs der Maschine vorgebeugt werden kann. Sollte letzterer Fall auftreten, müssen die oben genannten Vorgänge wiederholt werden.

Darauf achten, bei der Befüllung des Behälters kein Wasser auf den Steckverbinder zu gießen.

Die Kontrolllampe für das Erreichen der korrekten Temperatur (11a) schaltet sich während der Aufheizphase weiterhin automatisch ein und aus.
Nach Einschalten der Maschine und vor der Zubereitung des ersten Kaffees etwa 6 Minuten abwarten, damit sie die ideale Aufheiztemperatur erreicht.
4-2. ZUBEREITUNG DES ESPRESSO Sicherstellen, dass alle im Abschnitt 4.1 „Inbetriebnahme des Gerätes“ beschriebenen Vorgänge durchgeführt wurden.
VORHEIZEN
- Sicherstellen, dass im Behälter (1) eine ausreichende Wassermenge vorhanden ist.
- Den Siebträger (12) ohne Filtereinsatz in die Brühgruppe einsetzen.
- Den Hauptschalter (9) einschalten; die entsprechende Kontrolllampe (9a) leuchtet auf und zeigt an, dass die Maschine in Betrieb ist.
- Für die Kaffeeausgabe abwarten, bis die Maschine die Betriebstemperatur erreicht hat. Das Aufleuchten der Lampe (10a) bestätigt das Erreichen der Temperatur.
ZUBEREITUNG DES ESPRESSO MIT STANDARD-SIEBTRÄGER
- Nach beendetem Aufheizen den Siebträger (12) herausnehmen, den Filtereinsatz für 1 Espresso (14), wenn ein Kaffee zubereitet werden soll, oder für 2 Espressi (15), wenn zwei Espressi zubereitet werden sollen, auswählen und in den Siebträger einsetzen.
- Den Filtereinsatz je nach ausgewähltem Filtereinsatz mit einem oder zwei Messlöffeln gemahlenem Kaffee (ein Messlöffel pro Espressotasse) füllen. Das Kaffeemehl glatt streichen und mit dem entsprechenden Tamper (16) nicht übermäßig festdrücken.
- Den Rand des Filters vom restlichen Kaffee reinigen und den Siebträger (12) in die Brühgruppe (5) einsetzen und bis zum Anschlag nach rechts verschieben, um ihn in der Brühgruppe einrasten zu lassen.
- Eine oder zwei vorgewärmte Tassen auf den Tassenrost (7) unterhalb des Siebträgers stellen und den Schalter für die Kaffee-/Heißwasserausgabe (10) einschalten. Der Druckmesser (3) zeigt den Betriebsdruck an.
- Sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, die Ausgabe durch erneutes Einwirken auf den Schalter (10) unterbrechen und den Siebträger in der Brühgruppe eingehakt lassen.
•Zum Aushaken des Siebträgers den Griff von rechts nach links drehen. - Den gebrauchten Kaffee entfernen, indem der Siebträger mit eingesetztem Filtereinsatz umgekehrt auf den Rand des Abfallbehälters geschlagen wird.

Der Filtereinsatz für 1 Tasse ist für die Benutzung von ESE-Pads geeignet.

- Nach Einschalten der Maschine etwa 6 Minuten abwarten, damit sie die ideale Temperatur für die Zubereitung des ersten Kaffees erreicht
- Um einen ausgezeichneten Espresso zu erhalten, ist es wichtig, einen gut gerösteten und richtig gemahlenen Kaffee von ausgezeichneter Qualität zu verwenden.
- Für die Espressomaschine mit Pumpe muss eine fein gemahlene Mischung verwendet werden. Wenn der Mahlgrad zu grob ist, erhalten Sie helle und leichte Kaffees ohne Crema. Ist die Kaffeemischung zu fein, erhalten Sie dunkle und starke Kaffees mit wenig Crema.
- Es empfiehlt sich, den Kaffee nur kurz vor der Verwendung mit einer Mühle zu mahlen, da gemahlener Kaffee schon nach kurzer Zeit sein Aroma verliert.

Die Ausgabe sollte nicht länger als 30 Sekunden andauern.

- Um Hautverbrennungen zu vermeiden, berühren Sie nicht die heißen Oberflächen (Kessel, Brühgruppe, Siebträger, Dampflanze).
- Um Hautverbrennungen zu vermeiden, Entfernen Sie nicht den Siebträger während der Kaffeeausgabe.
- Halten Sie niemals Ihre Hände unter den Siebträger oder die Dampflanze, da die abgegebenen Flüssigkeiten oder der Dampf sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können.

Um Hautverbrennungen zu vermeiden nehmen Sie den Siebträger nach dem Brühvorgang des Kaffees nicht sofort heraus, sondern warten Sie einige Sekunden, bis der Kesseldruck entwichen ist.
ZUBEREITUNG DES ESPRESSO MIT DRUCKBEAUFSCHLAGTEM SIEBTRÄGER
- Dank des speziellen druckbeaufschlagten mechanischen Siebträgers können Sie einen ausgezeichneten cremigen Kaffee wie in der Bar zubereiten.
- Setzen Sie den Siebträger (13) in die Brühgruppe (5) ein und drehen Sie ihn bis zum Anschlag von links nach rechts, um ihn zu fixieren und vorwärmen zu können. Den Griff des Siebträgers loslassen.
- Ein automatisches System verschiebt den Griff des Siebträgers wieder leicht nach links. Diese Bewegung garantiert den perfekten Betrieb des Siebträgers über lange Zeit.
- Sicherstellen, dass im Behälter eine ausreichende Wassermenge vorhanden ist.
- Den Hauptschalter (9) drücken.
- Abwarten, bis die Kontrolllampe (14a) aufleuchtet. Das Gerät hat nun die richtige Temperatur für die Heißwasserausgabe erreicht.
- Den Siebträger aus der Brühgruppe (5) nehmen und den großen Kaffeefilter in den Siebträger einsetzen.
- Den Filtereinsatz je nach Anzahl der zuzubereitenden Kaffees mit einem oder zwei Messlöffeln gemahlenem Kaffee füllen (Abb. A). 1 Messlöffel = 1 Espresso. 2 Messlöffel = 2 Espressi. Die Menge und Pressart des Kaffeepulvers haben direkten Einfluss auf die Qualität und das Aroma des Kaffees.
- Den Kaffee leicht mit dem Messlöffel pressen und den oberen Rand des Siebträgers von eventuellen Kaffeerückständen befreien (Abb. B).
- Den Siebträger in die Brühgruppe (5) einsetzen und eine oder zwei vorgewärmte Tassen unter den Siebträger stellen.
- Den Schalter für die Kaffeeausgabe (10) drücken. Den Schalter für die Kaffeeausgabe (10) ausschalten, nachdem die gewünschte Kaffeemenge erhalten wurde.
- Nach Abschluss der Vorgänge den Siebträger herausnehmen, den Kaffeesatz beseitigen und den Siebträger unter laufendem Wasser abspülen.
4-3. DAMPFAUSGABE
- Der Dampf kann zum Aufschäumen der Milch für den Cappuccino sowie zum Erwärmen von Getränken verwendet werden.

Achtung! Verbrennungsgefahr! Am Anfang der Ausgabe können kurzer Heißwasserspritzer erzeugt werden. Die Heißwasserdüse kann hohe Temperaturen erreichen: Nicht mit den Händen anfassen.
Ausgabe mit Turbo-Milchaufschäumer(6):
- Den Espresso wie in den vorherigen Abschnitten beschrieben zubereiten und dabei große Tassen verwenden.
- Bei in Temperatur stehender Maschine die Dampflanze auf den Tassenrost (7) stellen und kurz den „Heißwasser-/Dampf-“Hahn (4) öffnen, um das restliche Wasser aus der Dampflanze auslaufen zu lassen;
- Sobald nur noch Dampf austritt, den Dampf-/Heißwasser-Hahn (4) schließen.
- Den Dampfschalter (11) in die Position „I“ stellen.
- Kalte Milch in einen hohen und schmalen Behälter geben. Mit ca. 100 ml Milch für jeden zuzubereitenden Cappuccino füllen
•Nach etwa 15-20 Sekunden und
nachdem die Kontrolllampe der korrekten Temperatur (11a) erloschen ist, den Behälter mit der kalten Milch unter den Milchaufschäumer (6) stellen und den Milchaufschäumer um einige Millimeter in die Milch tauchen.

Um ein perfektes Ergebnis bei der Zubereitung des Cappuccinos zu gewährleisten, sollte sowohl die Milch als auch die Tasse kalt sein.
- Das Dampfventil (4) leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen, um Dampf auszugeben, und den Behälter langsam von unten nach oben bewegen, um einen cremigen Milchschaum zu erhalten.
- Sobald sich das Milchvolumen verdoppelt hat, die Dampflanze ganz tief eintauchen und die Milch auf 60-65 °C erhitzen.
- Nach Erhalt der gewünschten Emulsion das Dampfventil gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Dampfausgabe zu unterbrechen, und den Milchbehälter abstellen.
•Die Dampflanze mit einem trockenen und sauberen Tuch abwischen und eventuelle, im Innern zurückgebliebene Milchrückstände in das Tuch ausspritzen lassen. - Den Dampfschalter (11) in die Position „0“ stellen.
•Die aufgeschäumte Milch in die Tassen mit dem zuvor zubereiteten Espresso gießen.

Für eine korrekte Funktionsweise der Maschine empfiehlt es sich, die Dampfausgabe auf eine Höchstdauer von 60 Sekunden zu beschränken.
Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, den Milchaufschäumer nach jedem Gebrauch zu reinigen.

Der Dampfdruck erhöht sich durch Drehen des Drehknebels.
4-4. ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO MIT DEM CAPPUCCINO AUTOMATIK-AUFSATZ (OPTIONAL)
Der Austausch des herkömmlichen Turbo-Dampfventils (6) durch den Cappuccino Automatik-Aufsatz muss vor Inbetriebnahme erfolgen. Die auszuführenden Vorgänge sind:
- Den oberen Gewindering (A) des Turbo-Dampfventils (6) (Abb. D) lösen und gegen den Uhrzeigersinn drehen
- Das Turbo-Dampfventil (6) nach unten aus der Lanze ziehen Abb. E.
- Den Cappuccino Automatik-Aufsatz auf die Dampflanze setzen und nach oben drücken, bis die Lanze am Anschluss aufliegt, und die Ringmutter im Uhrzeigersinn festschrauben. Den Espresso für den Cappuccino in der Tasse zubereiten.
- Bei für die Dampfausgabe bereiter Maschine muss dann folgendermaßen vorgegangen werden.
- Das Ansaugrohr (B) (Abb. E) des Cappuccino Automatik-Aufsatzes in den Behälter einfügen, in den die kalte Milch gefüllt wurde.
•Die Tasse mit dem zuvor gebrühten Kaffee unter den Auslauf des Cappuccino Automatik-Aufsatzes stellen und den Dampfhahn (4) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnen. So beginnt die Ausgabe der aufgeschäumten heißen und schaumreichen Milch.
- Am Ende des Vorgangs den Dampfhahn (4) im Uhrzeigersinn schließen.

Der Milchschaum kann durch Einwirken auf den Stift (C) (Abb. E) des Cappuccino Automatik-Aufsatzes reguliert werden, um die gewünschte Konsistenz
des Milchschaums zu erhalten. Bewegen Sie für einen Schaum mit größerem Volumen den Stab nach oben.

Für eine korrekte Funktionsweise der Maschine empfiehlt es sich, die Dampfausgabe auf eine Höchstdauer von 60 Sekunden zu beschränken.
4-5. HEISSWASSERZUBEREITUNG
- Sicherstellen, dass alle im Abschnitt 4.1 beschriebenen Vorgänge durchgeführt wurden
- Einen Behälter unter den Turbo-Milchaufschäumer (6) stellen
- Den Drehknebel (4) öffnen und den Schalterhebel für die Kaffee-/Heißwasserausgabe (10) in Position „I“ stellen. Auf diese Weise wird das Wasser unverzüglich aus dem Turbo-Dampfventil (6) ausgegeben.
- Nachdem die gewünschte Wassermenge erhalten wurde, den Schalterhebel für die Kaffee-/Heißwasserausgabe erneut in die Position „0“ stellen und den Drehknebel (4) schließen.
- Nach erfolgter Heißwasserausgabe sollte überprüft werden, ob im Behälter (1) ausreichend Wasser enthalten ist.

Das ausgegebene Wasser tritt bei übermäßiger Temperatur heraus. Besonders vorsichtig vorgehen, um eventuelle Verbrennungen zu vermeiden.
5. REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung das Netzkabel aus der Steckdose, ohne am Kabel zu ziehen.

Die Kaffeemaschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Die Kaffeemaschine vor der Reinigung auskühlen lassen.
5-1. REINIGUNG DES GEHÄUSES
Die Außenflächen nach jeder Verwendung regelmäßig reinigen, um sie in gutem Zustand zu erhalten, wobei darauf zu achten ist, sie zuvor abkühlen zu lassen. Mit einem weichen und feuchten Tuch reinigen.
5-2. REINIGUNG DER EINZELNEN KAFFEEMASCHINENTEILE
REINIGUNG DER KAFFEESIEBE
Die Kaffeesiebe regelmäßig unter fließendem Wasser abspülen. Wenn die Löcher verstopft sind, diese mit einer Nadel oder Bürste reinigen.
REINIGUNG DES TURBO-DAMPFVENTILS
- Den Dampfhebel nach jedem Gebrauch drehen, um etwas Dampf und die im Innern enthaltenen Milchrückstände aus dem Turbo-Dampfventil (6) auszuspülen. Auf diese Weise wird vermieden, dass sich der Geschmack der zu erhitzenden Getränke ändert und die Löcher am Ende des Dampfventils verstopfen. Daraufhin die Vorrichtung mit einem feuchten Tuch reinigen.
- Neben der allgemeinen Reinigung nach jeder Verwendung sollte das Turbo-Dampfventil gelegentlich einer gründlicheren Reinigung unterzogen werden (Abb. G).
- Den Trompeteneinsatz (E) des Turbo-Dampfventils nach unten hin herausziehen.
- Den Gewindering (A) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lockern, bis sich die Dampflanze löst.
•Die Einspritzdüse (D) in lauwarmem
Wasser von eventuellen Milchrückständen reinigen und mit einer Nadel das Loch des Dampfstrahls befreien, sofern es von Verkrustungen verstopft ist.
- Nach der Reinigung sind die Teile folgendermaßen wieder einzubauen:
- Den Gewindering (A), den Gumminiederhalter (B) und den Gummi (C) auf die Dampflanze und, die Einspritzdüse (D) bis zum Anschlag auf die Dampflanze setzen und den Gewindering (A) im Uhrzeigersinn bis zum Ende des Gewindes anschrauben, um die Einspritzdüse einzuhaken.
- Den Trompeteneinsatz (E) auf die Einspritzdüse setzen und nach oben drücken.
REINIGUNG DES CAPPUCCINO AUTOMATIK-AUFSATZES
- Stellen Sie ein volles Glas Wasser neben die Maschine und fügen Sie das Ansaugrohr ein.
- Gehen Sie wie bei der normalen Zubereitung eines Cappuccinos vor und lassen Sie das zur Reinigung durchlaufende Wasser in einen geeigneten Behälter fließen.
- Zum erneuten Anbringen der Dampflanze (12) müssen die im Kapitel 4.9 angeführten Anweisungen beachtet werden.
- Zu der allgemeinen Reinigung hinaus, sollte der Cappuccino Automatik-Aufsatz gelegentlich einer gründlicheren Reinigung unterzogen werden.
- Den Gewindering (A) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lockern, bis die Dampflanze gelöst ist (Abb. G).
•Die Abdeckung (D), den Stift (C) und die Düse (B) entfernen und alles gründlich in lauwarmem Wasser spülen, um die Milchrückstände oder Verkrustungen zu entfernen, und die Bauteile in
umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen.
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE
- Es wird empfohlen, die Brühgruppe durch Einschalten der Taste für die Kaffee-/Heißwasserausgabe (10) zu spülen, ohne dabei den Siebträger einzusetzen
REINIGUNG DES WASSERTANKS
- Es wird empfohlen, eine regelmäßige Reinigung des Wasserbehälters vorzunehmen. Hierzu muss dieser vorsichtig an seinem Griff aus seiner Aufnahme herausgezogen werden und die Wasserleitungen sind in sein Inneres einzuführen.
5-3. ENTKALKUNG
- Es wird empfohlen, die Maschine entsprechend der Verwendungshäufigkeit und der Wasserhärte mit handelsüblichen oder bei den autorisierten Kundendienstzentren erhältlichen Entkalkungsmitteln für Haushalts-Kaffeemaschinen zu entkalken.
- Einen Behälter mit einer Lösung aus Wasser (1,5 Liter) und Entkalkungsmittel zubereiten und diese gut auflösen. Daraufhin die Lösung in den Wasserbehälter (1) gießen.
- Sicherstellen, dass der Siebträger nicht eingehakt ist.
- Einen geeigneten Behälter unter die Brühgruppe (5) und unter das Turbo-Dampfventil (6) stellen.
- Den Schalter für die Kaffee-/Heißwasserausgabe (10) in die eingeschaltete Position schalten, die Lösung 15 Sekunden lang durch die Brühgruppe (5) laufen lassen und die Ausgabe unterbrechen.
- Den Dampfschalter (11) einschalten, den Schalter für die Kaffee-/
Heißwasserausgabe (10) in eingeschaltete Position stellen und den Drehknebel für die Dampfausgabe (4) vorsichtig drehen, um einige Sekunden lang Wasser aus dem Turbo-Dampfventil (6) auszulassen. Danach die Ausgabe unterbrechen.
- Einige Minuten abwarten und die Vorgänge wiederholen, bis der Behälter vollkommen geleert ist
- Um Lösungs- und Kalkrückstände zu entfernen, den Wasserbehälter (1) herausnehmen, sorgfältig spülen, mit frischem Wasser füllen und wieder in die entsprechende Aufnahme setzen.
- Den Schalter für die Kaffee-/Heißwasserausgabe (10) in die eingeschaltete Position stellen und mit der Ausgabe fortfahren, bis der Behälter vollkommen leer ist.
•Die beiden vorherigen Schritte ein weiteres Mal wiederholen.
6. URSACHEN FÜR FEHLFUNKTIONEN ODER STÖRUNGEN
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
| Die Maschine funktioniert nicht und die Kontrolllampe des Schalters leuchtet nicht auf. | 1. Kein Strom.2. Der Stecker des Netzkabels ist nicht richtig eingesteckt3. Das Netzkabel ist beschädigt | 1. Stromversorgung wiederherstellen.2. Den Stecker des Netzkabels richtig in die Steckdose einstecken.3. Wenden Sie sich für den Austausch an einen KUNDENDIENST. |
| Die Kontrollleuchte des Schalters ist eingeschaltet und das Wasser wird nicht heiß | 1. Das Sicherheits-Thermostats muss zurückgesetzt werden2. Das Heizelemt ist unterbrochen oder defekt. | 1. Wenden Sie sich an den KUNDENDIENST2. Wenden Sie sich an den KUNDENDIENST |
| Während der Ausgabe kommt kein Kaffee heraus | 1. Kein Wasser im Behälter2. Der Kaffee ist zu fein gemahlen3. Die Kaffeemenge ist zu viel4. Der Kaffee ist zu stark gepresst.5. Dampfschalter aktiviert6. Die Ausgabe konnte nicht erfolgen.7. Brühkopf verstopft8. Löcher des Siebträgers verstopft9. Kalkablagerungen im Innern des Kreislaufs | 1. Wassertank befüllen2. Durch eine größere Mahlung ersetzen3. Die Kaffeemenge im Filtereinsatz verringern4. Das Kaffeemehl weniger anpressen5. Dampfschalter ausschalten6. Siehe Abschnitt 4.17. Den Brühkopf reinigen oder austauschen8. Die Löcher des Siebträgers reinigen9. Die Entkalkung wie im Abschnitt 5.3 beschrieben durchführen |
| Die Pumpe erzeugt ein lautes Geräusch | 1. Wassertank ist leer.2. Die Pumpe schaltet sich nicht ein | 1. Wasserbehälter befüllen.2. Siehe Abschnitt 4.1 |
| Der Kaffee läuft nur tröpfchenweise heraus | 1. Der Kaffee wurde zu grob gemahlen.2. Die Kaffeemenge ist unzureichend.3. Der Kaffee ist nicht ausreichend gepresst.4. Kaffee alt oder nicht geeignet. | 1. Das Kaffeemehl muss feiner sein2. Die Kaffeedosis erhöhen3. Das Kaffeemehl stärker anpressen4. Verwenden Sie anderen frisch gemahlenen Kaffee |
| Der Kaffee läuft zwischen der Brühgruppe und dem Siebträger heraus | 1. Der Siebträger wurde nicht korrekt eingesetzt.2. Übermäßige Kaffeemenge im Filtereinsatz.3. Der Rand des Siebträgers wurde nicht gesäubert.4. Die Dichtung der Brühgruppe ist | verschlissen.1. Korrekt einsetzen2. Die Kaffeemenge verringern3. Die Kaffee-Rückstände vom Rand des Siebträgers entfernen4. Wenden Sie sich an den KUNDENDIENST |
| Es bildet sich keine Crema auf dem Kaffee | 1. Die Kaffeemischung ist nicht für den Maschinentyp geeignet2. Der Mahlgrad ist nicht richtig3. Die Kaffeemenge ist unzureichend | 1. Den Kaffee austauschen.2. Den Mahlgrad des Kaffees einstellen3. Die Kaffeemengenerhöhen und auf angemessene Weise pressen |
| Der Kaffee ist zu kalt 1. Die Maschine hatte nicht die richtige Temperatur2. Fehlende Vorwärmung des Siebträgers3. Fehlende Vorwärmung der Tassen4. Das Thermostat arbeitet nicht innerhalb der optimalen Werte5. Kalkablagerungen im Innern des Kreislaufs | 1. Die Angaben in Abschnitt 4.1-4.2 befolgen2. Der Siebträger muss gleichzeitig mit dem Wasser erwärmt werden, siehe Abschnitt 4.13. Die Tassen auf der entsprechenden Tassenabstellfläche (2) auf angemessene Weise erwärmen4. Wenden Sie sich an den KUNDENDIENST5. Die Entkalkung wie im Abschnitt 5.3 beschrieben durchführen | |
| Der Kaffee ist zu heiß 1. Das Thermostat arbeitet nicht innerhalb der optimalen Werte | 1. Wenden Sie sich an den KUNDENDIENST | |
| Die Maschine erzeugt keinen Dampf | 1. Die Ausgabe konnte nicht erfolgen.2. Die Öffnung am Ende der Dampflanze/Düse ist verstopft3. Wassertank ist leer.4. Das Turbo-Dampfventil wurde nicht richtig eingesetzt | 1. Siehe Abschnitt 4.4 - Dampfausgabe.2. Die Öffnung mithilfe einer Nadel reinigen3. Siehe Abschnitt 4.14. Das Turbo-Dampfventil wieder anbringen |
den aktuella modellen;
6. ÅRSAKER TIL MANGLENDE DRIFT ELLER DRIFTSFEIL 182
1. INTRODUKSJON TIL HÅNDBOKEN
1-1. INNLEDNING
2-1. SIKKERHETSREGLER
6. ÅRSAKER TIL MANGLENDE DRIFT ELLER DRIFTSFEIL
PROBLEM ÅRSAK L∅SNING
| Maskinen fungerer ikke og strømbryterens varsellampe lyser ikke | 1. Strømmangel.2. Strømledningens støpsel er ikke korrekt tilkoblet.3. Strømledningen er skadet | 1. Slå på strømmen.2. Sett strømledningens støpsel skikkelig i kontakten3. Kontakt SERVICESENTER for utskifting |
| Strømbryterens varsellampe lyser og vannet varmes ikke | 1. Sikkerhetstermostaten må gjenopprettes2. Motstanden er avbrutt eller defekt | 1. Kontakt SERVICESENTER2. Kontakt SERVICESENTER |
| Det kommer ikke kaffe ut under uttak | 1. Det mangler vann i beholderen2. Den malte kaffen er for finmalt3. For stor mengde kaffe4. Kaffen er for mye presset.5. Dampbryteren er aktivert6. Kretsen er ikke fylt på7. Dusjsilen er tilstoppet8. Hullene i filterholderen er tilstoppet9. Kalk i kretsen | 1. Fyll vann på beholderen2. Bytt ut med grovere malt kaffe3. Reduser mengde kaffe i filteret4. Press kaffen mindre5. Slå av dampbryteren6. Se avsnitt 4.17. Rengjør eller skift ut dusjsilen8. Rengjør hullene i filterholderen9. Utfør avkalkning som i avsnitt 5.3 |
| Høy lyd fra pumpen 1. Det mangler vann i beholderen2. Pumpen er ikke klar | 1. Fyll vann på beholderen.2. Se avsnitt 4.1 | |
| Kaffen føres ut dråpevis 1. Den malte kaffen er for grovmalt.2. Utilstrekkelig mengde kaffe.3. Utilstrekkelig pressing av kaffen.4. Gammel eller uegnet kaffe. | 1. Malingsgraden må være finere2. ∅k mengde kaffe3. Press kaffen mer4. Bytt kaffe | |
| Kaffen kommer ut mellom kjelen og filterholderen | 1. Filterholderen er ikke korrekt satt på plass.2. For mye kaffe i filteret.3. Filterholderens kant er ikke rengjort.4. Pakningen er slitt. | 1. Sett den korrekt på plass2. Reduser mengde kaffe3. Fjern kafferestene fra kantene på filterholderen4. Kontakt SERVICESENTER |
| Det dannes ikke skum (crema) på kaffen | 1. Kaffeblandingen er ikke egnet for maskintypen2. Feil malingsgrad3. Utilstrekkelig mengde kaffe | 1. Bytt kaffe.2. Juster kaffens malingsgrad3. ∅k mengde kaffe og press den skikkelig |
| Kaffen kommer ut for kald 1. Maskinen var ikke ved korrekt temperatur2. Manglende forvarming av filterholder3. Forhåndsoppvarming av kopper er ikke utført4. Termostaten fungerer ikke innenfor optimale verdier5. Kalk i kretsen | 1. Følg indikasjonene angitt i avsnitt 4.1-4.22. Filterholderen må varmes samtidig med vannet, se avsnitt 4.13. Varm koppene skikkelig på tilhørende koppevarmer (2)4. Kontakt SERVICESENTER5. Utfør avkalkning som i avsnitt 5.3 | |
| Kaffen føres ut for varm 1. Termostaten fungerer ikke innenfor optimale verdier | 1. Kontakt SERVICESENTER | |
| Maskinen utfører ikke damp 1. Kretsen er ikke fylt på2. Hullet i enden av damprøret er tilstoppet3. Det mangler vann i beholderen4. Turbodamp-anordningen er ikke riktig tilkoblet | 1. Se avsnitt 4.4 - uttak av damp.2. Rengjør hullet ved hjelp av en nål3. Se avsnitt 4.14. Sett på plass turbodamp-anordningen |
La Pavoni spa - via Privata Gorizia, 7 - San giuliano milanese (MI) - Italy - Telefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787
www.lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it