A200050 - Weinkeller BARTSCHER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts A200050 BARTSCHER als PDF.
| Produkttyp | Weinkeller (Glühweinkocher) |
| Marke | Bartscher |
| Modell | A200050 |
| Kapazität | 20 Liter |
| Abmessungen | Durchmesser 270 mm, Höhe 610 mm |
| Gewicht | 4,8 kg |
| Stromversorgung | 220-240 V ~ 50/60 Hz, 2,0 kW |
| Temperaturbereich | 30 °C bis 90 °C, stufenlos einstellbar |
| Material | Edelstahl (Gehäuse und Deckel) |
| Hauptfunktionen | Erhitzen und Warmhalten von Flüssigkeiten (Glühwein, Tee, Punsch) |
| Steuerung | Drehregler für Temperatur |
| Anzeigen | Grüne Leuchte (Warmhalten), orange Leuchte (Heizen) |
| Ablasshahn | Ja, zum Ziehen, mit Durchlauffunktion |
| Mitgeliefertes Zubehör | Auffangschale / Tassenablage |
| Optionales Zubehör | Warmhaltedeckel für Tassen (Code 200058) |
| Sicherheit | Überhitzungsschutz mit Reset-Taste |
| Reinigung und Pflege | Mit feuchtem Tuch und mildem Reiniger säubern, regelmäßig entkalken |
| Wartung des Hahns | Silikonkonus regelmäßig ausbauen und reinigen |
| Bestimmungsgemäße Verwendung | Erhitzen und Warmhalten von Getränken im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen |
| Schutzart | Nicht angegeben, nur für Innenräume |
Häufig gestellte Fragen - A200050 BARTSCHER
Benutzerfragen zu A200050 BARTSCHER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Weinkeller kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch A200050 - BARTSCHER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. A200050 von der Marke BARTSCHER.
BEDIENUNGSANLEITUNG A200050 BARTSCHER
1.1 Symbolerklarung 2
1.2 Sicherheitshinweise 3
1.3 Bestimmungsgemäß Verwendung 7
2. Allgemeines 8
2.1 Haftung und Gewährleistung 8
2.2 Urheberschutz 8
2.3 Konformitätserklarung 8
3. Transport, Verpackung und Lagerung 9
3.1 Transportinspektion 9
3.2 Verpackung 9
3.3 Lagerung 9
4. Technische Daten 10
4.1 Baugruppenübersicht 10
4.2 Technische Angaben 11
5. Installation und Bedienung 11
5.1 Installation 11
5.2 Bedienung 12
6. Reinigung und Entkalkung 14
7. Mögliche Funktionstörungen 15
8. Entsorgung 16

Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerä aufbewahren!
These Gebrauchsanleitung beschreiben die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagework.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Gebrauchsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Höhe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
1. Sicherheit
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es konnen jeder von diesen Gerät Gefahren ausgegeben, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungs-gemäß verwendet wird.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Gebrauchsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
1.1 Symbolerklarung
Wichtige Sicherheits- und gerätechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschem zu vermeiden.

GEFAHR!
Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNING!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.

HEISSE OBERFLÄCHE!
Dieses Symbol macht auf die weiß Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr!

HEISSER DAMPF!
Dieses Symbol macht auf den aufsteigenden oder austretenden Dampf während des Betriebes und beim Öffnen des Gerätes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrühungsgefahr!

VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.

HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
1.2 Sicherheitshinweise
-
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei dess, sie sind alter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fern.
-
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
-
Das Gerätarf nur in technisch einwandfreiem und betriebs-sicherem Zustand betrieben werden. Sollten Funktionstörungen auftreten, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzsteckerziehen!) und benachrichtigen Sie den Kundendienst.
-
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr!
-
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführrt werden. Versuchen Sie niemals, selbst an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
-
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese konnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
-
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.

GEFAHR durch elektrischen Strom!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hangen setzen. Netzkabel so verlegen, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
-
Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig abwickeln. Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.
-
Das Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten.
-
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschadigt ist. Wenn these Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetaucht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-
Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.
-
Tragen, haben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
-
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung fuhrende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
-
Keine atzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf auf achten, dass kein Wasser in das Geräte eindringt.
-
Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Handen oder auf nassem Boden stehend in Betrieb.
-
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
-
wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
- wenn während des Betriebes eine Störung auftritt,
- bevor Sie das Gerät reinigen.

HEISSE OBERFLÄCHE! Verbrennungsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
- Wahlrend des Betriebes wird die Oberfläche des Gerätes sehr heißt! Um Verbrennungen der Finger und Höhe zu vermeiden, berühren Sie die Höhe Oberfläche des Gerätes nicht! Fassen Sie das Gerät während der Bedienung nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Bedienelementen an. Verwenden Sie Topflappen oder Schutzhandschuhe.
- Auch nach dem Ausschalten ist die Oberfläche des Gerätes und der Flüssigkeiten im Topf noch länger Zeit besteht,{lassen Sie das Gerät und die Flüssigkeit im Topf vollständig abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen oder an einen anderen Platz versetzen.

HEISSER DAMPF! Verbrühungsgefahr durchHEYEN
Dampf sowie heiße Flüssigkeiten!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
- Maximale Füllmenge genau einhalten! Bei Überfüllung des Topfes kann es zum Überkochen oder Überschwuppen der Flüssigkeit kommt und Verbrühungen verursachen!
- Wahlrend des Betriebes niemals den Deckel abnehmer! Aufsteigender freiBer Dampf kann Hände, Arme und Gesicht verbrufen!
1.3 Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Dieses Gerät kann im Haushalt und ähnlichen Bereichen verwendet werden, wie beispielsweise:
in Betriebskuchen in Laden, Buros und anderen ähnlichen Arbeitsumgebungen;
in landwirtschaftlichen Betrieben;
von Kunden in Hotels, Motels und weiteren ähnlichen Wohnumgebungen;
in Fruhstücksensionen.
Der Gluhweintopf „MultiTherm" ist nur zum Aufwärmen und Warmhalten von trinkbaren Flüssigkeiten wie Gluhwein, Jageree und zur Heißwasserzubereitung bestimmt.
Der Gluhweintopf „MultiTherm“arf nicht verwendet werden für:
- das Kochen von Speisen;
- das Aufwärmen und Erhitzen entzündlicher, gesundheitsschädlicher, sich leicht verflüchtigender oder ähnlicher Flüssigkeiten oder Stoffe.

VORSICHT!
Jede über die bestimmungsgemäbe Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungs-gemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
2. Allgemeines
2.1 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungssstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler konnen wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloboptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschrieben Erläuterungen und zeitnerischen Darstellungen abweichen.

VORSICHT!
These Gebrauchsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfällig durchzulesen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung fur Schaden und Störungen bei:
- Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;
- technischen Änderungen durch den Benutzer;
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
2.2 Urheberschutz
Die Gebrauchsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfaltigungen in jeglicher Art und Form - auch auszugsweise - sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.

HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
2.3 Konformitätserklarung

Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitäserklarung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitäserklarung zu.
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prufen. Bei außerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängelsofar nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden konnen.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigenihn eventuell zur Aufbewährung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.

Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führren Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prufen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollenn, behmen Sieitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- nicht im Freien aufbewahren.
- trocken und staubfrei aufbewahren,
- keinener aggressiven Medien aussetzen,
- vor Sonneneinstrahlung schützen,
- mechanische Erschütterungen vermeiden,
- bei längerer Lagerung (>3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren, bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
4. Technische Daten
4.1 Baugruppenübersicht

1 Deckel
2 Deckelgriff
3 Behaltergriff
4 Wasserbehälter
5 Temperaturregler
6 Grüne Warmhalte-Kontrollampe
7 Orange Aufheiz-Kontrollampe
8 Sockel
9 Tropfen-Auffangschale / Abstellplatte für Glas / Tasse
10 Ablasshahn
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)

Warmhaltedeckel für Tassen
geeignet fur ca. 10 - 15 Tassen
Material: Edelstahl
354 ~mm , Randhöhe: 40 ~mm
Gewicht: 0,78 kg
Art.-No: 200058
4.2 Technische Angaben
| Bezeichnung | Glühweintopf „MultiTherm“ |
| Art.-№: | A200050 |
| Material: | Gehäuse und Deckel aus Edelstahl |
| Anschlusswert: | 2,0 kW / 220-240 V 50/60 Hz |
| Temperaturregelung: | stufenlos, 30 °C - 90 °C |
| Inhalt: | 20 Liter |
| Abmessungen: | Ø 265 mm, Höhe 610 mm |
| Gewicht: | 4,8 kg |
Technische Änderungen vorbehalten!
5. Installation und Bedienung
5.1 Installation
Aufstellen
- Packen Sie das Gerät aus, entfernen und entsorgen Sie umweltgerechtSAMtliches Verpackungsmaterial.

VORSICHT!
Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.
- Stellen Sie das Gerät auf eine feste, trockene, ebene, Wasserresistente und hitzebestandige Fläche.
- Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
- Stellen Sie das Gerät niemals auf die Tischkante, es könnte kippen oder herunterfallen.
- Stellen Sie das Gerät niemals in nasser oder feuchter Umgebung auf.
- Betreiben Sie das Gerät niemals unter Hängeschränken, Regalen, diese können durch den bereits Dampf beschädigt werden.
- Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann.
Anschlieben

GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen!
Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
- Der Steckdosenstromkreis muss mit 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen)durfen nicht verwendet werden.
5.2 Bedienung
-
Reinigen Sie das Gerät und Zubehor vor dem ersten Gebrauch nach Anweisungen im Abschnitt 6 „Reinigung und Entkalkung".
-
Temperaturregler mit dem roten Punkt ganz nach links drehen.
-
Netzstecker in die Steckdose stecken (die grüne Kontrollampe leuchtet auf).

VORSICHT!
Wichtig ist, dass sich vor dem Einschalten des Gerätes trinkbare Flüssigkeit im Behälter befindet. Es dürfen keine nicht trinkbaren Flüssigkeiten wie Sauren, Laugen, Öle, Nitrate usw. in den Glühweintopf eingefüllt werden!
Gewünschte trinkbare Flüssigkeit in den Gluhweintopf fullen. Mindest/fullmenge 2 Liter.

GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Es muss gewährleistet sein, dass während des Betriebs keine Flüssigkeit überschwappen kann und damit einen Kurzschluss in der Regelelektronik auslõst. Personenschäden können die Folge sein.
- Mit dem Temperaturregler kann stufenlos eine Temperatur von ca. 30^ - 90^ eingestellt werden.

HINWEIS!
Die Wärme wird durch eine Heizspirale im Bodenbereich des Gerätes erzeugt. Hier befindet sich auch die elektrische Temperaturregelung mit Temperaturfühler. Die Temperaturregelung erfolgt mit dem Thermostatschalter.
- Temperaturregler rechts herum mit dem roten Punkt auf die gewünschte Temperatur drehen (die orange Aufheiz-Kontrollampe leuchtet auf). Beim Erreichen der eingestillten Temperatur schaltet sich die orange Kontrollampe aus und die grüne Warmhalte-Kontrollampe ein.

HINWEIS!
Die Aufheizzeit ist abhängig von der Flüssigkeit und der Menge. Bei Erreichen der gewünschten Flüssigkeitstemperatur schaltet der Thermostat automatisch ab. Bei einer weiteren Absenkung der Flüssigkeitstemperatur schaltet der Thermostat wieder ein und hält somit über einen längeren Zeitraum die Flüssigkeit auf der eingestillten Temperatur.
-
Zum Ablassen von Flüssigkeit den Ablasshahn nach vornziehen und halten, bis die Tasse bzw. der Behälter voll ist. Nach Beendigung des Zapforgangs den Ablasshahn loslassen, er schließt automatisch. Zum stetigen Ausgießen den Ablasshahn zum Feststellen nieder drücken.
-
Systembedingt bleibt eine Restmenge von etwas über einem Liter Flüssigkeit in dem Behälter. Diese Menge kann etwas reduziert werden, wenn man den Behälter zum Entleeren vorsichtig nach vorn kipt.


HEISSE OBERFLÄCHE! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes des MultiTherms wird die Oberfläche des Behalters entsprechend der eingestellen Temperatur erwärmt! Heiße Oberfläche nicht berühren!
-
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, Temperaturregler ganz bis zum Anschlag nach links drehen, Netzstecker aus der Steckdoseziehen, das Gerät abkühlen setzen und die Flüssigkeit ablaufen setzen.
-
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte das Gerät einmal leer kochen, lost der Überhitzungsschutz aus. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose (Netzsteckerziehen!) und halten es eine Zeit (mindestens 30 Minuten) abkühlen. Die Flüssigkeit aus dem Behälter ablassen. Das Gerät nach oben aus dem Sockel mit der Abtropfschlale Herausnahmen. Drücken Sie dann den RESET-Knopf am Boden des Gerätes. Das Gerät ist wieder betriebsbereit. Falls das Gerät dann nicht arbeitet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
6. Reinigung und Entkalkung

WARNING!
Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzsteckerziehen!). Das Gerät abkühlen halten.
Verwenden Sie keinen Druckwasserstrahl, um diesen Gerät zu reinigen!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte indringt.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Reinigen Sie die Geräteoberfläche mit einem feuchten Tuch. Mildes Reinigungsmittel kann bei stärkeren Verunreinigungen benutz werden. Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel oder Sprays.
- Waschen Sie den Behälter voninnen gründlich aus, spulen Sie mit klarem Wasser nach.
Zur Reinigung keine Stahlwolle verwenden. Teile konnen sich von der Stahlwolle losen, im Ablaufhahn ablagern und zur Beschädigung der Dichtflächen führen.
o Bei tagglicher Benutzung muss der komplette Hahnmechanismus jeder Wochereinigt werden, bei seltenerem Gebrauch weniger oft. Hahndeckel zur Reinigunglosschrauben, Silikon-Sitzkegel ausbauen und die einzelnen Teile in warmen Wasser mit mildem Reinigungsmittel reinigen. Inneres des Ablaufnahns und der Verbindung mit dem Behalter mit einer kleinen Flaschenbürste reinigen.

VORSICHT!
Die Bürste niemals in den zusammengebauten Ablaufhahn schieben, da sie den Sitzkegel durchstehen wurde.
Verwenden Sie zum Reinigen niemals entzündbare Reinigungsmittel (Spiritus etc.), wellbeing be der Wiederinbetriebnahme erhöhte Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
○ Bei kalkhaltigem Wasser setzen sich im Behälter und insbesondere auf dem Boden des Behälters eine Kalkschicht an, welche die Heizleistung des Gerätes beeinflussen kann. Diese kann man leicht entfernen, indem man dem Wasser zum Reinigen etwas Essig oder handelsübliches Entkalkungsmittel beifugt und diese Lösung kurz aufkochen{lssst.
Spulen Sie nach dem Entkalken den Behälter gut mit klarem Wasser aus.
- Nach der Reinigung sollenn Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und Polieren der Oberfläche einsetzen.

VORSICHT!
Reklamationen werden nicht anerkannt, wenn das Gerät nicht – wie in der Bedienungsanleitung beschreiben – regelmäßig entkalkt wird. Derartige Reklamationen sind kein Gewährleistungsfall!
Gerä aufbewahren
O Wenn das Gerät langere Zeit nicht genutzt wird, reinigen Sie es gründlich wie beschreiben und bewahren es an einem trockenen, sauberen, frostsicheren, sonnengeschützten und für Kinder unzugänglichen Platz auf. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
7. Mögliche Funktionstörungen
Bei einer Funktionstörung trennen Sie das Gerätsofar von der Stromversorgung. Prufen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionstörungen sich beheben setzen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Handler kontaktieren.
| Problem | Bitte prüfen |
| Kontrollampen leuchten nach dem Einsatz einer Temperaturstufe nicht auf. | • ob Netzstecker eingesteckt ist • ob Steckdose in Ordnung ist (Sicherung oder Fl-Schalter in Ordnung) |
| Gerät Funktioniert nicht | • ob Überhitzungsschutz wegen Temperatur-überschreitung ausgelöst hat |
Wenn sich die Funktionstörungen nicht beseitigen setzen:
-
Gehäuse nicht öffnen.
-
Kundendienst benachrichtigen oder Handler kontaktieren, wobei Folgendes anzugegeben ist:
-
die Art der Betriebsstörung;
- die Artikelnummer und Seriennummer (auf dem Typenschild an der Rückseite des Gerätes abzULEsen).
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfeihlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung ihrer Kommune in Verbindung zu setzen.

WARNING!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.

VORSICHT!

Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihr dem Land und in ihrer Kommune geltenden Vorschriften.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
ENGLISH
Table of contents
1.Safety 18
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0
Germany fax: +49 (0) 5258 971-120

Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Accessories (is nicht in de levering inbegren)

Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten TIf.: +49 (0) 5258 971-0
Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120
PYCCKN
CopepkaHne
1. Be3onachocTb 130
1.1 3haeHne cIMBOJIKN 130
1.2 Mepbl npedocTopoXHocTn 131
1.3 IcnoIb3OBAHHe no Ha3HaueHnIO 135
2.Obuine cBeJeHn 136
2.1 OTBeTCTBHeHocTh n rapaHTnHbIe o6ra3aTeJIbCTBa 136
2.2 3aunTa aBtopcknx npaB 136
2.3ДeКларачи O HopMaTHBHom COOTBeTCTBn 136
3. TpaHcnpTnpoBka, ynaKOBka n xpaHeHne 137
3.1 TpahcnopTna HnCneKcua 137
3.2 YnakOBka 137
3.3 XpaHeHne 137
4. TexHHueckne daHHbIe 138
4.1 OncaHne YacTei np6opa 138
4.2 TexHnueckne xapaKTepeNCTnKn 139
5.Инсталлariaи IO6cIyKIBaHne 139
5.1 HcTajnna 139
5.2 O6cnykBaHne 140
6.OuHcTka u ydaJeHne HaKnPi 142
7.Bo3MOxHbIe HenCnpaBHOCTn 143
8. Ytuln3aun 144

Ipeed 3Kcnpnyatauene np6opa npoHTaHnCTpykunno 3KcnpnyatauHn XpaHnTb ee B DoCTynHom MeCTe!
3Ta INHCTpyKcIy NO 3KcNpyaTauIN ONcBIAeYcTaHOBky, O6CnyXnBaHne I yXoJ 3a np6opom N CnyKNT BaxHbIM INΦOpMaζIOHHbIM ICTOCHNKOM N CnpaBOUHNKOM.
3HaHne I BbIOnHeHne BCEx COePkauxxCaB Hei Mep npedoctoPOXHOCTN INHCTpyKcII NO 3KcIIpyatauIN YBJIeTcA npednoCblKO 6e3OanCHO IN PpaBnIbHO pa60tbcnp6opom.
Kpome 3Toro, Heo6xOJIMO co6IIOdaTb DeiCTByIOUne Ha TeppnTOPn IOnb3OBaHn np6bOpom yka3aHn I No ppeIoTBpaueHn HecuaCThbx CnyaEB n O6uJe yka3aHn I Bo30NaCHocTn.
HCTpykunno 3Kcnpnyatauyn ABnreTca yactbno npOdykTa n DOJxHa XpaHnTbcra B MeCTe, Bcerda DoctynHom dna nepcohana no yctahOBke, 3Kcnpnyatauyn uNCTkn npnbopa. B cnyae nepedaun npnbopa Tpebemy nuCy, emy Heo6xoDmO nepeDaTb TaKke daHHyo HCTpykunno no 06cnykubAHIO.
1. Be3onacHOCTb
Pnp6op n3roTOBHeH cOrJaCHO DeIcTByUOuIM B DaHHbIM MOMeHT npaBnAm TexHNKn. HecMOTpy Ha 3To np6Op MoKeT PpeDCTabNtB ONaCHocT, ECNI IM NOJb3OBaTbcr He B COOTBeTCTBnC pyKOBOdCTBOM No 3KcNlyaTaUIN IIN He NpPamomy Ha3HaueHIO. BCE Na, pONb3yUoUneCe np6OpOM, DOJXHbI Co6IOnaTb Yka3AHn, CopeKuauneCe B daHHo IHCTpyKUnn PO o6cnyKuBaHnIO.
1.1 3haueHne cIMBOJIKN
BaxhIe TexHnueckne yka3aHnI n Mepbl npedocTopoXHOCTN BbIJeJIeHbIB DaHHOINHCtpyKcnnno 3KcIIpyataun CmBOJAMn / 3HaKaAMn. Heo6xoDIMO o6raTeJIbHO CO6IIOaTb 3TNyka3aHnBaN BO N36ExaHnE HeCuaCTHbIX cIyuaEB, YelOBeuecknx I BeIeCTBeHHbIX uIep6OB.

ONACHO!
3TOT CnMBOJ CNrHaJIH3IpyET O HEnocpeIcTBeHHoYrpo3e, NocJeIcTBHeM KOtOpOJ MOrY CTaTb cepBe3HbIe NOBpeKdEHHa IJI NcMePeTbHbI INCXOD.

OCTOPOXKHO!
3TOT CnMBOJ CNrHaJIH3NpyET 6bO NaChbIX CNTyaCUNX, KOToPbIe MoRJIb 6bl npNBecTN K TJaXeJIbIM TeJeCHbIM NOBpeXdEHNaM NJI K CMePTeJIbHOMy NCxOy.

TOPRAI NOBEPXHOCTb!
Cnmbo npdeynpejdaet o ropaye noBepxnoctn npnbopa BO Bpem ero paobtbl. PpehebpejxeHne npdeynpejxdenma moKet npNBecTn K nOlyueHHIO OXorOB!

TOPAП!
3TOT CnMBoJ CNrHaHn3npyeT O TOM, YTO BO BpeMpa60TbI N3 npN6opa BbIXOHT ropny nap. B clyuae npene6pexeHna 3Toi HnΦopMauné MoXHO nOJyUHT b oKOr!

BHIMAHNE!
3TOT CnMBOJ CNrHaJIH3NpyeT O BO3MOXHbIX ONaCHbIX CNTyaUx, KOtOpBie MOrJI6 bI npNBecTI K JERKIM TeJeCHeM NOBpeXdEHNm IJI N TpaBMam, DepeKTHOMy DeiCTBIO n/nnn noJomKe np6opa.

YKA3AHNE!
3TOT CnMBOJ BbIeJIaET COBeTbI INHΦOpMaUHO, KOToPbIe CJIeIyEt Co6JIoDaTb IJRA o6ecneueHna 3ΦΦeKTHBHorO n 6e3aBapN HorO 06cJyXnBaHnra np6opa.
1.2 Mepbl npedoctopoxhoctn
- Pn6bopom MOryT NOIb3OBaTbcra Detn Ctapwe 8 let, Iuca c OrpaHnueHHbIMN fI3nueckmN, CeHCOPhBIMN, yMCTBeHHbIMN OTKIOHeHHaMn, a TaKxpe Iuca C He6OJIbShm ONbITOM n/IIIN 3HaHnAIMN, pRyUCOBn, YTO OHN HaxoJrTcN IOd npNCMOTpOM IIN pOoJIIN INCTpykTaX Ha Temy 6e3oNaChOH eKcPnyaTaUIN IHOHMaIOT CBa3aHHbIE C HeN NotEHuaJIbHbIe yrPo3bl. Detn He DOJXHbI INPaTbcra Pn6bOpom. Detn He MOryT BblONHATb OunchKy IN Texo6cIyXnBaHne np6opa, KpOME cIyuaEB, ecIn NcNoJIHnIOCb 8 let, n OHn HaxoJrTcN IOd npNCMOTpOM B3POCSbIX. Detn MoIooke 8 let He DoJIxHbI HaxoJNTbcra IIO6IIN3OCTN OT np6opa n IpBODa npncOeDInHeHna.
Bo Bpemr 3KcPnyatau np6opn HnkOrHa He octabTb er0 6e3 npncmOTpa.
- Пибор седует Исплььть ИСКЛЮЧТЕЛБНВ 3аКрытбIXnomeшени.
-
- Пибор можно Incnoь30BaTb TOnbKO B Cnyuae, ecn ero TexHnueckoe COCTOJHne He Bbl3bIBAeT COMHeHn KacatelbHo nCnpaBHOCTn 6e3OpanachocTn. B cnyuae n3bYHOB B DeiCTBn npi6opa ero cNeDyET OTCoeDHHt b OT NCTOuHnKa PNTAHN (BblHyTB BNk Ky n3 Po3etKn) n COO6uHTb B cepBnCHbI uehtp.
CdeIaTb HeBO3MOXHbIM DoCTyn DeTei K ypaKOBOHybIM MaTePnaJAm, TaKIM KaK NOJIIN3TnJIeHOBbie NaKeTbI INI INeHONOJIncTnPOJIOBbie 3JIeMeHTbl. OnaCHOctb ydUweHra!
Pa60tI no yxOdy n peMOHTy DOJXHbI pPOBOITbCra TOnbKO KBaJIncnupOBaHHbIMN CpeZnaJIncTaMn npN IcNoJIb3OBaHIn OpIRHaJIbHbIX 3anachbIX qAcTeN npINaJIeKHOCTe. HnkOrda He nbItaIteCb Camn npNBecTn np6Op B nCnpaBHOCTb.
He nCnoIb3OBaTb npHaIeJXHOCTn IIn 3aIacHbIe YAcTn, KOtOpBIE He 6bln Odo6peHbI n3rOToBHTeJIem. Ohn MoryT ppeIcTAbIaTb ONaCHOCTb dIy NOTpe6nteJIa IIn npUHNITb BpeI np6bOpY IIn yUep6 yeNoBeky, K TOMy Jx TepeETcR npaBO Ha yDoBJeTBopeHne rapaHTm.
Bo n36eXaHne NOBpeXdEHN i dIy oBeCneYehn ONTmAlbHO npOn3BOJnteJIbHOCTN HeO3BOJnteJIbHO pPeInpHnMaTb KaK n3MeHn Ipr6opa, TaK i nepecTpoek, ecNI OHn YETKO He DO3BOJHebl N3rOTOBtTeJIem.

ONACHO! OnachocTB nopaxeHn 3JIeKtpnuecknM TOKOM!
Bo n36exaHne nocJeDCTBn yrpo3bI cIeJyET co6IHOdaTb yka3aHHbIe HIXe peKOMeHdaUIN IO 6e3ONaCHoCTN.
He donyckaTb KOHTaKta npoBOna nHTaHnC nCTOuHnKaMn TeINa n OCTpbIMN KpaAMn. PpOBOD nHTaHnHe DoJXeH CBnCaTb CO CToJa nn DpyrO OCHOBaHn. CJeDInTe 3a Tem, YTO6bl HnKTO He MOr HaCTynaTb Ha npoBOD nn CNOTbKaTbCSO Hero.
- ПювOD пітань He может подевергаться n3rнбам, зanyтываню, И дожен BCeRGa HaxODNTbCS B pa3LOXeHHOM COCTOHN. HNKOrda He yctanabJIbBaTb рибop nIi ДPyгne пpeДmetы Ha пювODE пітань.
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120

Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120
POLSKI
Spis tresci
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120
MAGYAR
Tartalom
1. Biztonsag 210
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0