HT 2020 F - Hochdruckreiniger EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HT 2020 F EINHELL als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HT 2020 F - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HT 2020 F von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG HT 2020 F EINHELL
Bedienungsanleitung Hochdruckreiniger
Betjeningsvejledning højtryksrenseapparat HT 2020 F Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 12 Achtung! Bitte lesen Sie vor der Installation und dem Ge- brauch des Hochdruckreinigers diese Anleitung aufmerksam durch. Schaltplan-Kennzeichnung: n = schwarz b = weiß a = blau r = rot Rückstoßkraft auf die Pistole bei Höchstdruck 14,3 N. Mit Schallmesser auf Ohrhöhe in 1 m Abstand gemessener Schalldruckpegel: 70 dB(A). Technische Daten: Betriebsüberdruck max: 115 bar Volumenstrom max.: 5,5 l/min. Netzanschluß: 230 V ~ 50 Hz Motorleistung: 1,8 KW Wasserzulauf max: 60 °C Wasserzulauf max.: 10 bar Gerätegewicht: 13 kg Rückstoßkraft an der Pistole bei Höchstdruck:14,3 N Gemessener Schalldruckpegel: 70 dB(A) Übersicht: Fig. 1 a = Wasserauslaß b = Wassereinlauf mit Filter c = Rotierende Düse (Sonderzubehör) d = Einstellbarer Düsenkopf e = Bedienungsanleitung f = Netzleitung mit Stecker g = Strahlrohr h = Pistolengriff i = Hochdruckschlauch m = Reiniger für Düsenkopf n = Motorschalter p = Reinigungsmittelbehälter
Bei dem von Ihnen erworbenen Hochdruckreiniger handelt es sich um ein HiTech-Gerät eines der europaweit erfahrensten Herstellern von Hoch- druckpumpen. Die optimierte Nutzung der Geräte- leistungen setzt die Kenntnis und Befolgung dieser Anleitung voraus. Wir wünschen Ihnen viel Erfolg bei der Arbeit mit unserem Hochdruckreiniger.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 22. Sicherheitsvorschriften Warnung: Hochdruckreiniger auf keinen Fall mit entzünd- baren, giftigen bzw. mit solchen Flüssigkeiten einsetzen, die den vorschriftsmäßigen Betrieb des Hochdruckreinigers beeinträchtigen könnten. Es besteht Explosions- oder Vergiftungsgefahr. Wasserstrahl niemals auf Personen, Tiere oder Pflanzen richten. Wasserstrahl niemals auf den Hochdruckreiniger, auf Elektroteile bzw. andere Elektrogeräte richten, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. Hochdruckreiniger auf keinen Fall bei Regen im Freien anwenden. Es besteht Kurzschlußgefahr. Hochdruckreiniger auf keinen Fall durch Kinder oder Unbefugte anwenden lassen. Hierbei besteht Verletzungsgefahr. Stecker bzw. Steckdose niemals mit nassen Händen anfassen, sonst besteht Stromschlag- gefahr. Hochdruckreiniger niemals mit beschädigtem Stromkabel betreiben, um Stromschlag- und Kurzschlußgefahr zu vermeiden. Hochdruckreiniger niemals mit beschädigtem Hochdruckschlauch betreiben. Es besteht sonst Berstgefahr. Hebel der Pistole niemals auf Betriebsstellung sperren. Hierbei besteht Verletzungsgefahr. Einstellung des Steuerventils auf keinen Fall ändern oder verstellen. Ansonsten besteht Berstgefahr. Originaldurchmesser des Strahls auf keinen Fall ändern, um Betriebsstörungen zu vermeiden. Hochdruckreiniger niemals ohne Aufsicht lassen. Hochdruckreiniger nicht am Stromkabel transportieren, um Kurzschlußgefahr zu vermeiden. Sicherheitsvorkehrungen Sämtliche stromführenden Teile sind gegen Wasserstrahlen zu schützen, da ansonsten Kurzschlußgefahr besteht. Hochdruckreiniger nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Stromquelle anschließen. Der Betrieb mit einem Fehlerstromschalter (30 mA) bietet zusätz- liche persönliche Sicherheit. Durch Hochdruck kann das Rückprallen von Teilen verursacht werden. Daher sind bei der Arbeit stets Schutzbekleidung und Schutzbrille zu tragen. Vor jeglichen Arbeiten am Hochdruckreiniger unbedingt den Netzstecker herausziehen, um unbeabsichtigten Anlauf des Gerätes zu vermeiden. Durch den druckbedingten Rückstoß die Pistole bei Betätigung des Hebels sicher halten. Vorschriften des örtlichen Wasserversorgungs- unternehmens beachten. Gemäß DIN 1988 ist der direkte Anschluß des Hochdruckreinigers an die Trinkwasserleitung nur dann möglich, wenn in der Zufuhrleitung eine Schutzvorrichtung gegen Rückstau mit Ent- leerung installiert ist. Die Instandhaltung bzw. Reparatur von elektrischen Bauteilen darf nur durch Fach- personal erfolgen. Vor Abtrennen des Schlauches vom Hochdruck- reiniger unbedingt den Restdruck ablassen. Vor dem Gebrauch sowie in regelmäßigen Abständen die Arretierung der Schraubteile kontrollieren und die Komponenten des Hochdruckreinigers auf Bruch bzw. Verschleiß überprüfen. Personen und Tiere sollen sich in einem Sicherheitsabstand von mindestens 15 m vom Hochdruckreiniger aufhalten.
3. Allgemeine Vorschriften
Bitte bewahren Sie die Anleitung für künftigen Bedarf sorgfältig auf. Vor Einschalten des Hochdruckreinigers ist die ordnungsgemäße Wasserversorgung sicherzustellen. Der Trockenbetrieb verursacht schwere Schäden am Dichtheitssystem. Stecker nicht am Stromkabel herausziehen. Falls die Entfernung des Hochdruckreinigers zu den Reinigungsobjekten zu groß sein sollte, das Gerät nicht am Hochdruckschlauch transportieren, sondern den entsprechenden Griff verwenden. Den Hochdruckreiniger nicht länger als 1 Minute mit geschlossener Pistole betreiben, um Beschädigungen des Dichtungssystems zu vermeiden. In der kalten Jahreszeit ist der Hochdruckreiniger frostgeschützt zu lagern. Beim Betrieb dürfen die Lüftungsgitter nicht verstopft sein. Der Querschnitt des verwendeten Verlängerungs- kabels muß der Kabellänge entsprechen, d. h. je länger die Schnur, desto dicker das Kabel. Desweiteren sind Kabel mit Schutzart „IPX 5“ zu verwenden. Die genauen Werte entnehmen Sie bitte der Tabelle.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 3Motor: Spannung Volt 230 ~ 50 Hz Verlängerung bis 25 m Querschnitt 3 x 1,5 mm
Verlängerung bis 50 m Querschnitt 3 x 2,5 mm
Spannung Volt 100-115 Verlängerung bis 25 m Querschnitt 3 x 2,5 mm
Verlängerung bis 50 m Querschnitt 3 x 4 mm
Den Hochdruckreiniger in der Nähe zur jeweiligen Wasserleitung verwenden. Die Bestandteile der Verpackung sind recyclingfähig und müssen daher gemäß den landeseigenen Vorschriften entsorgt werden. Der Hochdruckreiniger darf nur mit den Original- Zubehör- und Ersatzteilen des Herstellers betrieben werden. Der Einsatz von Originalteilen ist Gewähr für eine sichere und störungsfreie Funktion des Hochdruckreinigers. Der Hochdruckreiniger darf nur in waagrechter Stellung betrieben werden. Bestimmungszweck Der Hochdruckreiniger ist ausschließlich zur Reinigung von Fahrzeugen, Maschinen, Booten, Gebäuden usw. bestimmt und zwar durch Abtragung der hartnäckigen Verschmutzungen mit sauberem Wasser und chemischen Reinigungsmitteln. Es sind nur chemische Reinigungsmittel mit erwiesener biologischer Abbaubarkeit anzu- wenden. Die Reinigung von Kraftfahrzeugen ist nur in Räumlichkeiten mit entsprechender Anlage zur Ölabscheidung gestattet. Sicherheitssystem Das Sicherheitsventil übernimmt zugleich auch die Funktion der Druckbegrenzung. Beim Schließen der Pistole öffnet sich das Ventil und läßt das Wasser somit absaugseitig in der Pumpe umlaufen.
Strahlrohr an die Pistole anschließen. Hierfür das Strahlrohr in die Pistole einfügen und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. Achtung! Sicherstellen, daß das Strahlrohr sicher an die Pistole angeschlossen ist. Die Pistole an den Hochdruckschlauch an- schließen. Hochdruckschlauch an den Wasserauslaß des Hochdruckreinigers anschließen.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 4 Wasserzufuhrschlauch (nicht im Lieferumfang) an den Einlauf des Hochdruckreinigers anschließen. Der Schlauchdurchmesser muß mindestens 13 mm betragen. Die Wasserleitung muß mindestens eine der Förderleistung des Hochdruckreinigers entsprechende Wasser- menge liefern. Die Temperatur des ausfließenden Wassers darf auf keinen Fall 60 °C überschreiten. Der Wasserdruck darf 10 bar nicht übersteigen. Achtung! Der Hochdruckreiniger soll mit sauberem Wasser betrieben werden. Ungefiltertes Wasser sowie korrosive chemische Mittel führen zur Beschädigung des Hochdruckreinigers. Den Motorschalter auf „OFF“ stellen. Die für den Anschluß des Hochdruckreinigers vorgesehene Steckdose muß die auf dem Typenschild angegebenen Eigenschaften hinsichtlich Spannung und Frequenz aufweisen. Sollte der Motor während des Betriebs zum Stillstand kommen und nicht wieder anlaufen, 2 bis 3 Minuten warten, bis das Gerät neu eingeschaltet wird. Griff - Montage: Abb. 4
1. Griff aus Halterung ganz herausziehen.
2. Griff 180° drehen.
3. Griff wieder in die Halterung am Fahrgestell ein-
Wasserhahn ganz öffnen. Pistole entsichern (Abb. 5 a), öffnen und einige Sekunden zur Entlüftung offen lassen. Bei geöffneter Pistole den Motor über Schalter starten.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 5Einsatz des Reinigungsmittels Den Behälter der Schaumreinigungslanze mit Reinigungsmittel füllen (Inhalt ca. 0,5 l). Den Düsenkopf auf „Flachstrahl“ einstellen, den Behälter für Schaumreinigung montieren. Das angesaugte und mit Wasser vermischte Reinigungsmittel verteilen. Sachgemäßer Gebrauch des Standardzubehörs Der Hochdruckreiniger ist mit einem Düsenkopf für die Regulierung des Strahls von konzentriert auf Flachstrahl bestückt. Er verfügt desweiteren über einen Schaumver- teilerbehälter, wobei der Reinigungsmittelzusatz über den Drehknopf regulierbar ist. Korrekte Anwendung der Rotordüse (nur für Modelle mit Rotordüse) Für höhere Leistung beim Waschvorgang die mitgelieferte Rotordüse wie folgt anwenden: Hochdruckreiniger ausschalten. RegulierbareLanze abnehmen und die Rotordüse auf den Pistolengriff montieren. Hochdruckreiniger wieder einschalten. Empfehlungen zur Reinigung Durch Aufbringen des Flachstrahls auf die noch trockene Fläche den Schmutz lösen. Senkrechte Flächen von unten nach oben bearbeiten. Das Reinigungsmittel 1 bis 2 Minuten einwirken, aber nicht trocknen lassen. Dann mit dem Flach- oder Hochdruckstrahl reinigen. Hierbei in einem Abstand von mindestens 30 cm von unten beginnen. Hochdruckreiniger abschalten. Wasserhahn zudrehen. Den Restdruck in der Pistole ablassen, bis das gesamte Wasser aus dem einstellbaren Düsenkopf ausgetreten ist. Die Pistole sichern. Stecker aus der Steckdose ziehen. Bevor Sie den Hochdruckreiniger einwintern und über die kalte Jahreszeit lagern, Hochdruck- reiniger mit mildem/ungiftigem Frostschutzmittel durchspülen.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 66. Instandhaltung Achtung! Vor jeglichen Arbeiten am Hochdruckreiniger unbedingt den Stecker aus der Steckdose ziehen. Zur einwandfreien Funktion des Hochdruck- reinigers muß der Ansaugfilter alle 50 Betriebs- stunden überprüft und gesäubert werden. Bei längerem Stillstand kann sich im Inneren des Hochdruckreinigers Kalk ablagern. Den Motor mit einem Schraubendreher Schlüssel über die rückseitige Bohrung freidrehen. Danach den Schraubendreher herausziehen und die Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers fortsetzen. Düsenkopf mit der beiliegenden Reinigungsnadel säubern. Nach abnehmen der Lanze (Strahlrohr) (Abb. 6 c) den Schmutz aus der Düsenbohrung (Abb. 6 d) entfernen und nachspülen.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 78
7. Störungen und Behebung
Störung Ursache Behebung - Pumpe erreicht - Düse abgenutzt oder - Düse ersetzen vorgeschriebenen Druck falsch nicht - Wasserfilter verschmutzt - Filter reinigen - Unzureichende Wasser- - Wasserhahn ganz versorgung öffnen - Luftansaugung - Anschlüße überprüfen - Pumpe nicht gespült - Hochdruckreiniger abschalten und Pistole betätigen, bis gleich- förmiger Wasserstrahl austritt. Wieder einschalten. - Einstellkopf falsch eingesetzt - Kopf nach hinten ziehen. - Druckschwankungen - Von externem Behälter wird - Hochdruckreiniger Wasser angesaugt an Wasserleitung anschließen. - Wassertemperatur zu hoch - Temperatur senken -Düse verstopft - Reiniger verwenden - Geräuschvoller Betrieb - Temperatur zu hoch - Temperatur senken - Luftansaugung - Anschlüße für Wasser- ein- und auslauf überprüfen. - Wasserverluste aus Düsen- - Dichtungen abgenutzt - Dichtungen ersetzen kopf bzw. Ölverlust - Elektromotor läuft nicht an - keine Spannung - Steckeranschluß und Anliegen von Spannung prüfen - Der Motor summt, läuft aber - Netzspannung unter - Spannungsleitung nicht an erfordertem Mindestwert auf Eignung prüfen - Spannungsabfall verursacht - Anleitungen der von Verlängerungskabel Verlängerungskabel (Querschnitt gering, Länge befolgen übermäßig) - Hochdruckreiniger steht seit - Den Motor mit einem langer Zeit still Schlüssel über die rückseitige Bohrung entsperren (Abb. 6 b). - Beschädigung des - Den Kundendienst Versorgungskabels verständigen. Sollte der Motor während des Betriebs zum Stillstand kommen und nicht wieder anlaufen, 2 bis 3 Minuten vor erneutem Einschalten warten. In diesem Fall ist der Motorschutzschalter ausgelöst. Falls die Störung wiederholt auftritt, den Kundendienst verständigen.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 910
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 1415
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 162. Consignes de sécurité
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 2122
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 2829
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 3536
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 4243
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 45Motor: Spänning 220 Volt ~ 50 Hz Förlängning max. 25 m Tvärsnitt 3 x 1,5 mm
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 4950
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 5657 FIN
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 59Motor: Spenning Volt 230 ~ 50 Hz Forlenging opptil 25 m Diameter 3 x 1,5 mm
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 6364
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 66∫ÈÓËÙ‹Ú·˜: ∆¿ÛË Volt 230 ~ 240 ∂ÈÌ‹Î˘ÓÛË Ì¤¯ÚÈ 25m ‰È·ÙÔÌ‹ 3X1,5mm
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 68ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÔ‡ °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ù˘ ÏfiÁ¯Ë˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÌÂ
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 7071
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 7778
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 8485
EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt imNamen der FirmaArchivierung / For archives: HT-0555-22-704-E HT 2020 F
A garntia começa no dia da compra do aparelho e cobre um período de 1 ano. Prestamos garantia em caso de execução defeituosa ou defeitos de material ou de funcionamento. Neste caso não faturamos os custos para sobressalentes e o trabalho necessários. Não nos responsabilizamos por danos em consequˆencia da utilização do aparelho. O seu serviço de assistˆencia técnica Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 94 CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto da 1 anni. La garanzia vale nel caso di confezione difettosa oppure di difetti del materiale e del funzionamento. Le componeti da sostituire e il lavoro necessario per la riparazione non vengono calcolati. Non c´è alcuna garanzia nel caso di danni successivi. Il vostro centro di assistenza. EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er gældende i 1 år. Garantien dækker mangelfuld udførelse eller materiale- og funktionsfejl. Nødvendige reservedele og anvendt arbejdstid ved garanti-ydelser beregnes ikke. Der hæftes ikke for følgeskader. Deres kundeservicekontakt GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehendenBedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag derLieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferscheinoder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeitbeseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbarauf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführensind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeits-zeit werden nicht berechnet. Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab- nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in- folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm- gemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden. Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatz- teilbedarf wenden Sie sich bitte an. ISC GmbH · International Service Center Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany) Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 • Telefax (0 99 51) 52 50 Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehendenBedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag derLieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferscheinoder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeitbeseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbarauf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführensind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeits-zeit werden nicht berechnet. Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab- nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in- folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm- gemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuertoder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatz-teilbedarf wenden Sie sich bitte an. ISC GmbH · International Service Center Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany) Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 • Telefax (0 99 51) 52 50 Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Technische Änderungen vorbehaltenTechnical changes subject to changeSous réserve de modificationsTechnische wijzigingen voorbehoudenSalvo modificaciones técnicasSalvaguardem-se alterações técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetäänDer tages forbehold för tekniske ændringerΟ κατασκεναστσ διατηρε το δικαωµατεχνικν αλλαγνCon riserva di apportare modifiche tecnicheTekniske endringer forbeholdes Herbert Horvat Badenerstraße 318A-2511 Pfaffstätten Einhell Marketing Sales & Service 15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road, Sautham, Warwickshire CV 33 OPS Agence Commerciale Kettering 1, Rue du Chemin de FerF-67110 Reichshoffen Einhell Nederland BV Lavalstraat 1aNL-7903 BC Hoogeveeen Varas - Van Looveren BV Coebergerstraat No 49B-2018 Antwerpen Comercial Einhell S.A. Carretera Sanguesa E-31310 Carcastillo/Navarra Einhell Portugal LDA Com. Int. Rua dos Tercos, 638 Canelas P-4405 Valadares Antzoulatos Ltd. 7, Akti Demeon StGR-26222 Patras Einhell Italia s.r.l. Via Marconi, 16I-22077 Beregazzo (Co) Danish Trading Co. Silkeborg ApS Rodelundvej 11 - Rodelund DK-8653 Them Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 95® Gartenteiche und Zubehör Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör Gewächshäuser, Früh- beete und Zubehör Bioluftbefeuchter Hochdruckreiniger und Zubehör Gartenpumpen und Zubehör Motor-, Elektroketten- sägen und Zubehör Gartengeräte und Zubehör Heizgeräte Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör Garten & Freizeit
Schweißtechnik Drucklufttechnik Reinigungstechnik Akku-/Elektro- Bohrmaschinen Garagentorheber und Zubehör Schleiftechnik Motorsägen Elektrosägen Batterielader Torantriebe Klima- und Heizgeräte Hub- und Zuggeräte Werkstattausrüstung Auto & Werkstatt
Video-Überwachung Bild-Türsprechanlagen Funk- und Kabel- Alarmanlagen Mobile Alarmgeber Mechanische Einbruchs- sicherungen. Haustechnik Gesamtprogramm HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (09951) 942-0, Fax 1702 wegm. 5/98 Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 96
Notice-Facile