Systo Monitor Connect 400 - Blutdruckmessgerät SOEHNLE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Systo Monitor Connect 400 SOEHNLE als PDF.
Benutzerfragen zu Systo Monitor Connect 400 SOEHNLE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Systo Monitor Connect 400 - SOEHNLE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Systo Monitor Connect 400 von der Marke SOEHNLE.
BEDIENUNGSANLEITUNG Systo Monitor Connect 400 SOEHNLE
text_image
A B C D E START SYS SYS 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 SOSOPTC
text_image
F 4 × AAA Alkaline
text_image
1.) 2.) 2~3cm
text_image
3.)
text_image
SYS mmHg kPa 88.0 DIA mmHg kPa 88.0 PUL /min 188 STARTDE
EINFÜHRUNG......2
Sicherheitshinweise
Lieferumfang
Allgemeine Beschreibung
Anwendungsgebiet
Messprinzip
Gerätebeschreibung
Energieversorgung
Einsetzen und Austausch der
Batterien
Die LCD-Anzeige
VOR DER ERSTEN MESSUNG ....8
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Maßeinheit
Auswahl des Benutzers
Soehnle Connect-App
MESSEN......8
Hinweise zur Messung
Anlegen der Manschette
Start der Messung
DATENMANAGEMENT......10
Abrufen gespeicherter Werte
Löschen gespeicherter Werte
Datenübertragung
INTERPRETATION DER
ERGEBNISSE 12
KUNDENINFORMATIONEN......13
Wartung und Lagerung
Kontakt
Kundendienst
Garantie
FEHLEHRBEHEBUNG 14
TECHNISCHE DATEN 15
LISTE DER EINGEHALTENEN
EUROPÄISCHEN NORMEN......16
EMC RICHTLINIE 144
Sicherheitshinweise
| Symbol für „DIE BETRIEBSANLEITUNG IST DURCHZULESEN“ | Symbol für „MIT HOCHFREQUENZSENDER“ | ||
| Symbol für „ANWENDUNGSTEIL DES TYPS BF“ | |||
| CE0123 | Symbol für „ENTSPRICHT DEN ANFORDERUN-GEN DER MDD 93/42/EEG“ | ||
| Symbol für „HERSTELLER“ | Symbol für „UMWELTSCHUTZ - Elektroschrott darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte zu einer Recycling-Stelle bringen. Hinweise zum Recycling bekommen Sie von der zuständigen Behörde vor Ort oder Ihrem Händler.“ | ||
| SN | Symbol für „SERIENNUMMER“ | ||
| Symbol für „GLEICHSTROM“ | Symbol für „Zugelassener Repräsentant in der Europäischen Gemeinschaft“ | ||
| Symbol für „HERSTELLUNGSDATUM“ | Wichtig: Diese Hinweise sind zu beachten, um Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden. | ||
| Bluetooth® | Das kombinierte Bluetooth-Warenzeichen |

WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie diese Gebrauchsanweisung mit. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.

Hinweise zur Anwendung
- Das Gerät dient der eigenständigen Messung und Überwachung des arteriellen Blutdrucks. Diagnosen kann nur ein Arzt stellen.
- Der Benutzer hat die Funktions- sicherheit des Geräts und seinen ordnungsgemäßen Zustand zu prüfen, bevor er es verwendet. Die fortgesetzte Benutzung eines beschädigten Geräts kann zu Verletzungen und fehlerhaften Messergebnissen führen oder eine ernsthafte Gefahr darstellen. Wenn Sie technische Probleme mit dem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an den KUNDENDIENST von Soehnle. Öffnen oder reparieren Sie das Gerät keinesfalls selbst.
- Das Gerät ist nur für Erwachsene ausgelegt. Das Gerät darf nicht von Schwangeren oder bei der Vermutung einer Schwangerschaft eingesetzt werden.
- Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind.
- Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
- Es darf nicht an anderen Gliedmaßen als den Armen verwendet werden.
- Wenn Sie Medikamente nehmen, fragen Sie Ihren Arzt, wann Sie am besten Ihren Blutdruck messen sollten.
- Wenn das Gerät für Messungen an Patienten mit weit verbreiteten Arrhythmien verwendet wird, wie Extrasystolen der Herzvorhöfe oder ventrikulären Extrasystolen, werden die besten Ergebnisse meist bei Abweichungen erzielt. Bitte besprechen Sie die Ergebnisse mit Ihrem Arzt.
- Wenn der Manschettendruck über 40 kPa (300 mmHg) liegt, lässt das Gerät automatisch Luft entweichen. Wenn die Manschette bei einem Druck von mehr als 40 kPa (300 mmHg) nicht Druck abbaut, nehmen Sie die Manschette bitte vom Arm ab und drücken Sie die START/STOPP-Taste, um ein weiteres Aufblasen zu verhindern.
- Das Gerät ist nicht nach Kategorie AP bzw. APG zugelassen.
- Zum Verhindern von Messfehlern dürfen keine durch starke elektromagnetische Felder ausgesandten Störsignale oder schnelle transiente Störgrößen vorliegen.
DE
- Das Gerät ist nicht zur durchgängigen Blutdrucküberwachung im medizinischen Notfall geeignet. Es kann zu einer gestörten Blutzirkulation kommen.
- Das Material der Manschette ist geprüft und entspricht nachgewiesenermaßen den Anforderungen der ISO 10993-5:2009 und der ISO 10993-10:2010. Es ruft keine Hautreizung oder sonstigen Reaktionen hervor.
- Bitte verwenden Sie nur die vom Hersteller vorgegebenen ZUBE-HÖRTEILE und abnehmbaren Teile. Sonst besteht Gefahr für Benutzer und Gerät.
- Bitte informieren Sie den Kundendienst von Soehnle über unerwarteten Betriebszustände oder Ereignisse.
- Der optionale Adapter ist Teil des MEDIZINISCHEN ELEKTRISCHEN GERÄTS.
- Der Stecker/Die Stifte des Adaptersteckers isolieren das Gerät gegen die Netzstromversorgung. Bringen Sie das Gerät nicht in eine Stellung, in der es nur schwer von der Stromversorgung zu trennen ist.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern / Haustieren aufbewahren, damit sie keine Kleinteile einatmen oder verschlucken. Beim Kabel/der Leitung besteht die Gefahr des Erdrosselns.
- Medizinische elektrische Geräte müssen von der Mindest-Lager-temperatur zwischen zwei Benutzungen mindestens 30 Minuten lang aufgewärmt werden, bis sie
betriebsbereit sind. Medizinische elektrische Geräte müssen von der höchsten zulässigen Lagertemperatur zwischen zwei Benutzungen mindestens 30 Minuten lang abkühlen, bis sie betriebsbereit sind.
- Achten Sie sorgfältig auf eine eventuelle Störung der Blutzirkulation und eine eventuelle Verletzung des Patienten.
• Die Manschette nicht über einer Wunde anlegen, dies kann weitere Schäden nach sich ziehen.
• Die Manschette nicht am selben Arm aufpumpen, an dem gleichzeitig andere medizinisch-elektrische Geräte anliegen. - Bitte achten Sie darauf, dass durch den Betrieb des Geräts die Blutzirkulation nicht für einen längeren Zeitraum beeinträchtigt wird.
- Vermeiden Sie ein Zusammendrücken oder eine Einschnürung des Verbindungsschlauches.
- Das Blutdruckmessgerät wurde gemäß den Anforderungen der EN 1060-4:2004 klinisch geprüft.

Hinweise zur messtechnischen Kontrolle und Pflege
- Führen Sie keine messtechnische Kontrolle durch, wenn das Gerät gerade in Betrieb ist.
- Wir empfehlen das Gerät für einen zuverlässigen Betrieb alle zwei Jahre einer messtechnischen Kontrolle entsprechend MPBetriebV § 14 zu unterziehen. Wir empfehlen die Überprüfung der Geräteleistung alle zwei Jahre und nach einer messtechnischen Kontrolle und Reparatur zumindest durch
Prüfen der Anforderungen an die Fehlergrenzen bei der Druckanzeige und Dichtigkeit der Manschette (Prüfung mindestens bei 50 mmHg und 200 mmHg).
• Die messtechnische Kontrolle wird durchgeführt von einem lizensierten Prüfer bzw. Prüfinstitut.
- Wir empfehlen die Reinigung des Gerätes und der Manschette nur mit einem weichen Tuch.

Hinweise zur Aufbewahrung
- Wenn das Gerät nicht verwendet wird, Gerät und Adapter an einem trockenen Ort lagern und vor Wärme, Flusen und Fasern, Staub und direkter Sonneneinstrahlung schützen. Keine schweren Gegenstände auf die Aufbewahrungsbox stellen.

Hinweise zum Umgang mit Batterien
- Keine neuen und bereits benutzten Batterien zusammen verwenden.
- Keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen verwenden.
- Batterien nicht ins Feuer werfen. Die Batterien könnten explodieren oder auslaufen. Batterien herausnehmen, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.

Hinweise zur Entsorgung

Batterie-Entsorgung EG-Richtlinie 2008/12/EC
Pa-Cd-Hg Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen Ihre alten Batterien oder Akkus bei den öffentlichen Sammel stellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort
abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.

Entsorgungvonelektrischenundelektronischen Geräten EG-Richtlinie 2012/19/EU
Dieses Produkt ist nicht als normaler Haus haltsabfall zu behandeln, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abzugeben. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Gemeinde, die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
CE
Konformitätserklärung
Dieses Gerät befindet sich in Übereinstimmungmitden grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 93/42/EEC.
Lieferumfang
1xBlutdruckmessgerät
Systo Monitor Connect 400
1x Manschette (22 - 42 cm)
4x Alkalibatterie AAA 6VDC
1x Gebrauchsanweisung
Ein Netzadapter ist im Lieferumfang NICHT enthalten. Dieser ist aber bei Bedarf separat erhältlich. Informationen hierzu finden Sie unter „Energieversorgung“.
DE
Allgemeine Beschreibung
Vielen Dank, dass Sie sich für das Oberarm-Blutdruckmessgerät Systo Monitor Connect 400 entschieden haben.
Die Messungen mit dem Soehnle Systo Monitor Connect 400 entsprechen denen einer geschulten Fachkraft.
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit und Pflege des Geräts und erläutert die korrekte Benutzung Schritt für Schritt.
Anwendungsgebiet
Das digitale Blutdruckmessgerät Soehnle Systo Monitor Connect 400 ist bestimmt den Blutdruck und die Herzfrequenz bei einem Oberarmumfang von 22 cm – 42 cm zu messen.
Das Gerät eignet sich nur für den Gebrauch drinnen und nur bei Erwachsenen.
Messprinzip
Dieses Gerät misst den Blutdruck oszillometrisch. Vor jeder Messung wird ein „Null-Druck“ eingestellt, der dem Luftdruck entspricht. Dann pumpt das Gerät die Armman-schette auf. Es erkennt dabei die bei jedem Herzschlag pulsierenden Druckveränderungen, anhand derer der systolische und der diastolische Blutdruck sowie der Puls bestimmt werden.
Gerätebeschreibung
Bitte beachten Sie die Ausklappseite.
A Manschette
B Luftschlauch
© LCD-Display
D Pumpe
E Anschluss für Netzstecker
F Batteriefach
G Speicher-Taste (Q)
H Einstellungs-Taste (○)
1 Start/Stopp-Taste (START)
Energieversorgung
-
Batteriebetrieb:
4 Alkalibatterien AAA 6VDC -
Betrieb mit optionalem Netzstromadapter:
$$ 6 V = 1 A $$
Bitte verwenden Sie nur dem Hersteller zugelassenen Adapter. Separat erhältlich (Art.-Nr. 89165/5).
Einsetzen und Austausch der Batterien
- Batteriefach öffnen.
- Batterien einsetzen. Dabei die richtige Polung beachten.
- Batteriefachdeckel wieder schließen.
Die normale Gebrauchsdauer neuer und unbenutzter Batterien liegt bei 300 Messungen bei einer Messdauer von jeweils 60 Sekunden.
Die LCD-Anzeige
| Symbol Bezeichnung Erläuterung | ||
| SYS | Systolischer Blutdruck Höherer Blutdruckwert | |
| DIA | Diastolischer Blutdruck Niedrigerer Blutdruckwert | |
| PUL /min | Pulsanzeige Puls in Schlägen pro Minute | |
| SymbolDruckabbauLuft wird aus der Manschette abgelassen | ||
| Speicher Zeigt an, dass das Gerät im Speichermodus ist | ||
| kPa | kPa | Maßeinheit für den Blutdruck(1 kPa = 7,5 mmHg, s .Seite 8) |
| mmHg | mmHg | Maßeinheit für den Blutdruck(1 mmHg = 0,133 kPa, s .Seite 8) |
| BatteriestandanzeigeZeigt den Ladezustand der Batterien | ||
| Pulsunregel-mäßigkeiten | Während der Messung erkannte Pulsunregel-mäßigkeiten | |
| Blutdruckniveau | Gibt das Niveau des Blutdrucks an(nach WHO-Skala, s .Seite 12) | |
| Aktuelle Zeit Jahr/Monat/Tag, Stunde/Minute | ||
| Herzschlag | Das Blutdruckmessgerät erkennt während der Messung Herzschlag | |
| Benutzer 1 aktives Benutzerprofil (Nutzer 1) | ||
| Benutzer 2 aktives Benutzerprofil (Nutzer 2) | ||
| Bewegungsanzeige | Hinweis auf Bewegungen die die Messgenauigkeit beeinflussen | |
| Mittelwert Mittelwert des Blutdrucks | ||
| Bluetooth-Icon Zeigt an, dass Bluetooth aktiv ist | ||
| Datenübertragung | Zeigt an, dass keine Daten zum Smartpohne übertragen wurden | |
DE
DE
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Maßeinheit
Datum und Uhrzeit sind vor Verwendung des Blutdruckmessgeräts einzustellen, damit jeder Messwert, der gespeichert wird, mit einem Zeitstempel versehen werden kann.
- Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, die Taste (☐) drücken, dann wird die Zeit angezeigt. Dann Taste (☐) drücken und halten, damit das Jahr eingestellt werden kann.
- Durch Drücken der Taste (Q) die [JAHRESZAHL] verändern. Bei jedem Drücken wird das Jahr um ein Jahr hochgezählt.
- Wenn das Jahr richtig eingestellt ist, Taste (☐) zum Speichern drücken und fortfahren.
- Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für die Einstellung von [MONAT], [TAG], [STUNDE], [MINUTE] und die Einstellung der [MASSEINHEIT].
Sie können zwischen den Masseinheiten „kPA“ (Kilopascal) oder „mmHg“ (Millimeter-Quecksilbersäule) wählen, wobei mmHg die gängigere Einheit zur Erfassung des Blutdrucks ist.
- Nach Einstellen der Maßeinheit zeigt die LCD-Anzeige zunächst „done“ („fertig“) an, danach alle von Ihnen vorgenommenen Einstellungen und schaltet dann ab.
Auswahl des Benutzers
Es können insgesamt zwei Benutzer angelegt werden. Jeder Benutzer kann 60 Datensätze speichern.
-
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, die Taste (♀) drücken und halten, um den Benutzer einzustellen. Das Benutzersymbol (♂) blinkt.
-
Dann erneut Taste (Q) drücken, um zwischen Benutzer 1, 2 oder „Guest“ (Gastmodus) auszuwählen.
Im Gastmodus werden Messungen weder gespeichert noch übertragen.
- Die Auswahl des jeweiligen Benutzers durch Drücken von (○) bestätigen. Der Benutzer und „done“ werden angezeigt, dann schaltet die Anzeige ab.
Soehnle Connect-App
Um alle Funktionen Ihres Systo Monitor Connect 400 nutzen zu können, empfi ehlt es sich das Gerät vor der ersten Messung mit der Soehnle Connect-App zu verbinden.
- Laden und installieren sie die kostenlose Soehnle Connect-App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Scannen Sie hierzu den QR-Code um direkt zur App zu gelangen. Alternativ finden Sie diese auch auf Google Play oder im App Store.

- Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone oder Tablet und starten sie die Soehnle Connect-App. Wenn Sie die App zum ersten Mal
starten, werden sie automatisch durch den Prozess der Verbindung eines Soehnle-Endgerätes geführt.
Wenn sie die Soehnle Connect-App bereits benutzt haben, gehen Sie zum Verbinden in der App in das „Hauptmenü“, tippen sie auf „meine Geräte“ und dann auf „Geräte hinzufügen“
Kompatibilität
Die Soehnle Connect-App ist kompatibel mit Google Fit® und Apple Health®.
Hinweise zur Messung
Unter den folgenden Umständen können Messungen ungenaue Ergebnisse liefern:
- Innerhalb von 1 Stunde nach einer Mahlzeit oder einem Getränk
- Messung unmittelbar nach dem Genuss von Tee, Kaffee oder nach dem Rauchen
- Innerhalb von 20 Minuten nach einem Vollbad
- Beim Sprechen oder Bewegen der Finger
• In einer sehr kalten Umgebung - Bei starkem Harndrang
- Entspannen Sie sich vor der Messung 5 Minuten lang.
- Warten Sie zwischen zwei Messungen mindestens 3 Minuten. So kann ihr Blut wieder normal im Arm fließen.
- Damit Sie verschiedene Messwerte sinnvoll miteinander vergleichen können, versuchen Sie, immer unter ähnlichen Bedingungen zu
messen. Messen Sie zum Beispiel täglich um dieselbe Uhrzeit und mit dem Oberarm in der Position, die Ihnen ein Arzt erläutert hat.
Anlegen der Manschette
-
Legen Sie die Manschette am Oberarm an, dann drehen Sie den Schlauch seitlich zur Arminnenseite in einer Linie mit dem kleinen Finger. Sie können auch die Arterienmarkierung so ausrichten, dass sie über der größten Arterie (auf der Arminnenseite) zu liegen kommt. Sie finden die größte Arterie, wenn Sie 2 Finger ungefähr 2 cm oberhalb der Armbeuge auf der Innenseite Ihres linken Arms drücken. Stellen Sie fest, wo der Puls an stärksten zu spüren ist. Hier liegt die größte Arterie (Abb. 1)
-
Die Manschette sollte eng, aber nicht zu stramm anliegen. Es muss noch ein Finger zwischen Manschette und Arm passen. (Abb. 2)
-
Setzen Sie sich bequem hin und legen Sie den Arm, an dem die Messung durchgeführt wird, auf einer ebenen Fläche ab.
Setzen Sie sich bitte vor Beginn der Messung bequem hin: die Beine nicht übereinandergeschlagen, die Fußsohlen auf dem Boden und Rücken und Arm abgestützt.
4. Bei Nutzern mit Bluthochdruck:
Die Mitte der Manschette sollte auf Höhe des rechten Herzvorhofes zu liegen kommen (Abb. 3)
DE
Start der Messung
-
Wenn das Blutdruckmessgerät ausgeschaltet ist, schalten Sie es durch Drücken der Taste (START) ein. Das Gerät führt dann die Messung durch.
-
Zuerst erfolgt eine Nulleichung des Geräts.
- Anschließend beginnt das Aufpumpen der Manschette und das Gerät misst Blutdruck und Puls.
Durch Drücken der Taste ( ) können Sie die Messung jederzeit stoppen.
- Ist die Messung abgeschlossen, wird die Luft aus der Manschette abgelassen und die ermittelten Werte angezeigt. Diese werden nun automatisch dem gewählten Beutzer zugeordnet und gespeichert. Jahr, Tag und Uhrzeit werden abwechseln angezeigt.
- Drücken Sie zum Ausschalten die Taste ( 1START ). Das Gerät schaltet sich auch nach 1 Minute automatisch ab.
Abrufen gespeicherter Werte
- Schalten Sie das Blutdruckmessgerät durch Drücken von (Q) ein. Es wird der Mittelwert der letzten drei Datensätze angezeigt.
- Durch Drücken der Taste (♀) oder (♂) kommen Sie zu den gewünschten Datensätzen. Oben rechts im Display sehen Sie beim Durchschalten die Nummer des angezeigten Datensatzes und die Gesamtzahl der gespeicherten Messungen.
Wenn Sie einen Datensatz auf dem Display stehen lassen, bekommen Sie ebenfalls Datum und Uhrzeit der Messung angeziegt. Diese schalten automatisch durch.
- Wenn Sie die Datensätze eines anderen Benutzers abrufen möch ten, drücken Sie bitte zu erst die Taste ( ⊕START ) um das Gerät auszuschalten, sofern das Blutdruckmessgerät noch im Modus „Abrufen des Speichers“ ist.
Durch Drücken und Halten der Taste (♀) kommen Sie in den Modus „Benutzer auswählen“, durch erneutes Drücken der Taste (♀) können Sie zwischen Benutzer 1 und Benutzer 2 wählen. Mit der Taste (♀) bestätigen Sie den Benutzer, mit (♀) rufen Sie dann die Messdatensätze des gewählten Benutzers ab.
Der aktuellste Datensatz (1) wird zuerst angezeigt. Jede neue Messung wird auf Datensatz (1) gelegt. Alle anderen Datensätze werden um eine Ziffer nach hinten verschoben (so wird 2 zu 3 und so weiter), und der letzte Datensatz (60) fällt aus der Liste heraus.
Löschen gespeicherter Werte
Wenn eine Messung nicht korrekt durchgeführt wurde, können Sie alle Messergebnisse für den ausgewählten Benutzer wie folgt löschen.
- Halten Sie die Taste (Q) ca. 3 Sekunden lang gedrückt, wenn das Blutdruckmessgerät im Modus „Speicher abrufen“ ist. Es blinkt die Anzeige „dEL ALL“ (ALLE löschen), der ausgewählte Benutzer wird angezeigt.
Um den Modus „Löschen“ zu verlassen, ohne Datensätze zu löschen, drücken Sie die Taste ( ∅START ).
- Mit (○) bestätigen Sie das Lö- schen, und „Benutzer+dEL done“ wird angezeigt. Danach schaltet sich das Blutdruckmessgerät automatisch aus.
Datenübertragung
Nach jeder Messung werden ihre persönlichen Blutdruckdaten über Bluetooth an ihr Mobilgerät übertragen auf der die Soehnle Connect-App installiert ist.
- Nach der Messung blinkt das Bluetooth Symbol (*) oben rechts im Bildschirm auf. Wenn eine Verbindung mit Ihrem Mobilgerät aufgebaut ist friert das Bluetooth Symbol (✗) ein.
- Nachdem eine erfolgreiche Verbindung mit ihrem Mobilgerät hergestellt worden ist werden die neuen Messdaten übertragen.
- Nach erfolgreicher Übertragung zeigt der Systo Monitor Connect 400 „done“ auf dem Display an.
Sollte ein Fehler bei der Datenübertragung auftreten ist es möglich alle gespeicherten Werte (für beide Benutzer) erneut zu senden. Dafür drücken und halten Sie die Start/Stop Taste für 3s bis das Bluetooth Symbol auf dem Anzeige blinkt. Wiederholen sie dann die Schritte 2 und 3.
DE
Was ist der systolische und der diastolische Blutdruck?
Wenn sich die Herzkammern zusammenziehen, um Blut aus dem Herzen hinaus zu pumpen, erreicht der Blutdruck seinen Höchstwert im Zyklus, den so genannten systolischen Wert. Wenn sich die Herzkammern entspannen, erreicht der Blutdruck den niedrigsten Wert im Zyklus, der als diastolischer Blutdruck bezeichnet wird.
Wie werden Blutdruckwerte normalerweise eingeteilt?
Die von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) und der International Society of Hypertension (ISH) 1999 veröffentlichte Blutdruck-Klassifizierung sieht wie folgt aus:
| Klassifizierung | SYS(mm HG) | DIA(mm HG) | |
| Schwere HT ≥ 180 ≥ 110 | |||
| Mittlere HT 160 – 179 100 – 109 | |||
| Leichte HT 140 – 159 90 – 99 | |||
| Hochnormal 130 – 139 85 – 89 | |||
| Normal 120 – 129 80 – 84 | |||
| Optimal < 120 < 80 | |||
| HT = Hypertonie (Bluthochdruck) | |||
WICHTIG
Nur ein Arzt kann Ihren normalen Blutdruckbereich feststellen. Bitte suchen Sie einen Arzt auf, wenn Ihr Messergebnis außerhalb dieses Bereichs liegt.
Erkennung von Pulsunregelmäßigkeiten
Das Gerät erkennt Pulsunregelmäßigkeiten (Herzrhythmusstörung), wenn der Herzschlag bei Messung des systolischen und diastolischen Blutrucks schwankt. Bei jeder Messung zeichnet das Blutdruckmessgerät die Herzschlagintervalle auf und errechnet den Mittelwert. Wenn ein Mittelwert größer oder gleich 25 % ist, wird mit den Messergebnissen das Warnsignal für Pulsunregelmäßigkeiten angezeigt.

Die Warnung „Pulsunregelmäßigkeiten“ zeigt an, dass bei der Messung ein unregelmäßiger Puls festgestellt wurde, der vom Bild her einer Herzrhythmusstörung entspricht. Normalerweise besteht dann KEIN Grund zur Sorge. Wenn das Symbol allerdings öfter angezeigt wird, raten wir zu einem Arztbesuch. Das Gerät ersetzt keine kardiologische Untersuchung, sondern dient zur Früherkennung von Pulsunregelmäßigkeiten.
Wartung und Lagerung
Die beste Messsicherheit bietet Ihr Gerät, wenn Sie die nachstehenden Anweisungen beachten:
- Trocken lagern und direkte Sonne- neinstrahlung vermeiden
- Kontakt mit Wasser vermeiden, gegebenenfalls mit einen weichen Tuch säubern.
• Starkes Schütteln und Stoßbelastungen vermeiden - Nicht in staubiger Umgebung oder bei wechselnden Temperaturen lagern
• Die mehrfach verwendbare Manschette nicht mit Wasser reinigen und nicht in Wasser eintauchen
Kontakt
Soehnle Kundendienst
Hotline: 00 800 536 36 363 (gebührenfrei) Mo – Fr, 08:00 – 18:00 Uhr
Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf www.soehnle.com.
Vertrieb:
Soehnle ist eine Marke der Leifheit AG, Leifheitstraße 1, 56377 Nassau/Germany
Hergestellt von:
ECREP Europäischer Repräsentant:
MDSS - Medical Device Safety Service GmbH, Schiffgraben 41, 30175 Hannover/Germany
Garantie
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt Ihnen die Leifheit AG 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum (bzw. bei Bestellungen ab Erhalt der Ware). Die Garantieansprüche müssen Sie unverzüglich nach Auftreten des Defekts innerhalb der Garantiezeit geltend machen. Die Garantie erstreckt sich auf die Beschaffenheit der Produkte. Ausgeschlossen von der Garantie sind:
- Gebrauchsbedingte oder sonstige natürlichhervorgerufeneVerschleißmängel,
- Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch bzw. Umgang (z. B. Schlag, Stoß, Fall),
- Schäden durch Nichtbeachtung der vorgegebenen Bedienungshinweise. Im Garantiefall gewährt Ihnen Leifheit nach eigenem Ermessen entweder die Reparatur defekter Teile oder den Austausch des Produktes. Falls eine Reparatur nicht durchführbar ist und ein identisches Produkt zum Zwecke des Austauschs nicht mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten Sie ein möglichst gleichwertiges Ersatzprodukt. Eine Rückerstattung des Kaufpreises ist im Garantiefall nicht möglich. Diese Garantie gewährt zudem keine Schadensersatzansprüche. Zur Inan spruchnahme der Garantie wenden Sie sich unter Vorlage des defekten Produktes und des Kaufbelegs (Kopie) an denjenigen Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Diese Garantie gilt weltweit. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewährleistungsrechte, gelten für Sie weiterhin und werden durch diese Garantie nicht beschränkt.
DE
| FEHLER ZU PRÜFEN ABHILFE | ||
| Display leuchtet nicht auf | Batterien erschöpft Batterien auswechseln | |
| Batterien sind falscheingesetzt. | Batterien richtig einsetzen. | |
| Der Gleichstromadapter ist falsch eingesteckt. | Gleichstromadapter richtig einstecken. | |
| lo+q wird angezeigt | Niedriger Batteriestand Der Ladezustand der Batterien ist niedrig, die Batterien sind auszuwechseln. | |
| Die Anzeige ist nur schwach zu erkennen oder langsam | Der Batterieladezustand ist niedrig. | Batterien auswechseln |
| E 1 wird angezeigt | Die Manschette ist zu eng oder zu locker. | Manschette erneut anlegen und Messung wiederholen |
| E 3 wird angezeigt Der | Druck in der Manschette ist zu hoch. | Entspannen Sie für einen Augenblick und wiederholen Sie dann die Messung. |
| E 10 oder E 11 wird angezeigt | Das Blutdruckmessgerät zeigt während der Messung Bewegung an. | Bewegungen können die Messung beeinflussen. Entspannen Sie sich einen Augenblick, und wiederholen Sie dann die Messung. |
| E 20 wird angezeigt | Bei der Messung wurde kein Pulssignal erkannt. | Lösen Sie die Bekleidung am zumessenden Arm und führen Sie die Messung erneut durch. |
| E 21 wird angezeigt | Es konnte keine eindeutige Messung durchgeführt werden. | Entspannen Sie für einen Augenblick und wiederholen Sie dann die Messung. |
| EExx, erscheint in der Anzeige. | Es liegt ein 'Kalibrie-rungsfehler vor. (XX kann für ein digitales Signal wie 01, 02 usw. stehen) | Messung erneut durchführen. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich für weitere Hilfe bitte an Ihren Händler oder unseren Kundendienst. |
| „out“ (aus) wird angezeigt | Außerhalb des Messbereichs | Entspannen Sie sich für einen Augenblick. Manschette erneut anlegen und Messung wiederholen. Wenn das Problem erneut auftritt, suchen Sie bitte Ihren Arzt auf. |
| Artikel-Nr. 68097 (Modell: TMB-1585-BT) | |
| Energiezufuhr Batteriebetrieb: 4 Alkalibatterien AAA 6 V DCBetrieb mit Netzstromadapter 6 V---1 A(Bitte nur den empfohlenen Netzstromadapter verwenden.) | |
| Anzeigemodus LCD-Display (100 mm × 68 mm) | |
| Messmodus Oszillographischer Prüfmodus | |
| Messbereich | Soll-Manschettendruck: 0 mmHg - 300 mmHg (0 kPa - 40 kPa) MessdruckSYS: 60 mmHg - 230 mmHg (8,0 kPa - 30,7 kPa)DIA: 40 mmHg - 130 mmHg (5,3 kPa - 17.,3k Pa)Pulswert: (40 - 199) Schläge pro Minute |
| Genauigkeit | Druck: 5 °C - 40 °C innerhalb von ±3 mmHg (0,4 kPa) Pulswert bei: ±5 % |
| Normale Betriebsbedingungen | Temperaturbereich: 5 °C bis 40 °CRelative Feuchtigkeit: ≤85 %Luftdruckbereich: 86 kPa bis 106 kPa |
| Lager- und Transportbedingungen | Temperatur: -20 °C bis 60 °CRelative Feuchtigkeit: 10 % bis 93 %Luftdruckbereich: 50 kPa bis 106 kPa |
| Messumfang am Oberarm | 22 cm - 42 cm |
| Gewicht ca. 277 g (ohne Batterien und Manschette) | |
| Außenmaße ca. 154 mm × 106 mm × 57 mm | |
| Zusatzteile 4 Alkalibatterien AAA | |
| Betriebsart Durchgängiger Betrieb | |
| Schutzart Anwendungsteil des Typs BF | |
| Schutz vor Wasser-eintritt | IP21 bedeutet, dass das Blutdruckmessgerät vor festen Fremdkörpern einerGröße von 12,5 mm und mehr sowie gegen senkrecht fallende Wassertropfengeschützt ist. |
| Einstufung des Geräts | Batteriebetrieb: Medizinelektrisches Gerät mit interner StromversorgungBetrieb mit Netzstromadapter: Medizinelektrisches Gerät der Klasse II |
| Software-Version | V01 |
| Bluetooth Modul-Nr: AW 2540 MV 1 | |
| Hochfrequenzbereich: 2402 MHz bis 2480 MHzAusgangs-Leistungspegel: -1 dBmVersorgungsspannung: 2 V - 3,6 VÜbertragungsdistanz: 10 Meter | |
WARNUNG: Änderungen am Gerät sind nicht zulässig.
DE
| RisikomanagementEN ISO 14971:2012 - Medizinprodukte - Anwendung des Risikomanagements auf Medizinprodukte | |
| Kennzeichnung EN 980:2008 - Symbole zur Kennzeichnung von Medizinprodukten | |
| BedienungsanleitungEN 1041:2008 - Bereitstellung von Informationen durch den Hersteller von Medizinprodukten | |
| Allgemeine Sicherheitsanforderungen | EN 60601-1:2006 - Medizinische elektrische Geräte - Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen LeistungsmerkmaleEN 60601-1-11:2015 - Medizinische elektrische Geräte -Teil 1-11: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm: Anforderungen an medizinische elektrische Geräte und medizinische elektrische Systeme für die medizinische Versorgung in häuslicher Umgebung |
| Elektromagnetische Verträglichkeit | EN 60601-1-2:2014 - Medizinische elektrische Geräte -Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen und Prüfungen |
| Leistungsanforderungen | EN ISO 81060-1:2012 - Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 1: Anforderungen und Prüfverfahren der nicht-automatisierten Bauart EN 1060-3:1997+A2:2009 - Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme |
| Klinische Prüfung EN 1060-4:2004 - Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 4: Prüfverfahren zur Bestimmung der Messgenauigkeit von automatischen nichtinvasiven Blutdruckmessgeräten | |
| Nutzbarkeit EN 60601-1-6:2010 - Medizinische elektrische Geräte -Teil 1-6: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm: Nutzbarkeit EN 62366:2008 - Medizinprodukte - Anwendung der Gebrauchstauglichkeit auf Medizinprodukte | |
| Lebenszyklus-Prozesse | EN 62304:2006/AC: 2008:Medizingeräte-Software - Software-Lebenszyklus- Prozesse |