Systo Monitor Connect 400 - Tlakoměr SOEHNLE - Bezplatný návod k obsluze

Najděte návod k zařízení zdarma Systo Monitor Connect 400 SOEHNLE ve formátu PDF.

📄 151 stran Čeština CS 💬 Otázka AI
Notice SOEHNLE Systo Monitor Connect 400 - page 114
Asistent návodu
Využívá ChatGPT
Čekání na vaši zprávu
Informace o produktu

Značka : SOEHNLE

Model : Systo Monitor Connect 400

Kategorie : Tlakoměr

Stáhněte si návod pro váš Tlakoměr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Systo Monitor Connect 400 - SOEHNLE a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Systo Monitor Connect 400 značky SOEHNLE.

NÁVOD K OBSLUZE Systo Monitor Connect 400 SOEHNLE

  • ÚVOD ÚVOD p. 112
  • Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Všeobecný popis Oblast použití Princip měření Popis přístroje Zdroj energie Vkládání a výměna baterií Displej LCD PŘED PRVNÍM MĚŘENÍM p. 118
  • Nastavení data, času a měrných jednotek Výběr uživatele Aplikace Soehnle Connect MĚŘENÍ p. 119
  • Pokyny týkající se měření Navlékání manžety Spuštění měření MANAGEMENT DAT Aktivace uložených hodnot Mazání uložených hodnot Přenos dat p. 120

Údržba a skladování Kontakt Zákaznický servis Záruka

Symbol pro „JE TŘEBA SI PŘEČÍST TENTO NÁVOD K OBSLUZE“0123Symbol pro „ODPOVÍDÁ POŽADAVKŮM MDD 93/42/EEG“Symbol pro „VÝROBCE“ Symbol pro „SÉRIOVÉ ČÍSLO“Symbol pro „STEJNOSMĚRNÝ PROUD“Symbol pro „DATUM VÝROBY“Kombinovaná výrobní značka bluetoothSymbol pro „S VYSOKOFREKVENČNÍM VYSÍLAČEM“Symbol pro „UŽÍVANÁ ČÁST TYPU BF“Symbol pro „OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘE-DÍ – elektrický odpad se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Odvezte zařízení do sběrného dvora. Pokyny týkající se recyklace získáte u příslušných místních úřadů nebo u vašeho prodejce.“EC REPSymbol pro „Schválený zástupce v Evropském společenství“Důležité: Tyto pokyny je třeba dodržovat, aby nedocházelo k poškození zařízení. Bezpečnostní pokynyCS

ÚVOD Pokyny týkající se užívání

  • Toto zařízení slouží k vlastnímu měření a ke kontrole arteriálního krevního tlaku. Diagnózu může stanovit pouze lékař.
  • Před použitím je uživatel povinen, prověřit funkční bezpečnost a řádný stav daného zařízení. Další používání poškozeného zařízení může vést k poranění a chybným naměřeným výsledkům nebo může představovat vážné ohrože- ní. Pokud budete mít s vašim zaří- zením technické problémy, obraťte se prosím na ZÁKAZNICKÝ SERVIS společnosti Soehnle. Nikdy zařízení neotevírejte ani ho neopravujte vlastními silami.
  • Toto zařízení je určeno pouze pro dospělé osoby. Zařízení nesmějí používat těhotné ženy, a to ani v případě podezření na těhotenství. Toto zařízení se smí používat pouze za účelem, který je popsán v tomto provozním návodu. Za ško- dy vzniklé neodborným užíváním nepřebírá výrobce žádnou záruku.
  • Zařízení je určeno pouze k soukro- mému užívání.
  • Zařízení se nesmí nikdy používat na jiných končetinách, než jsou paže.
  • Pokud užíváte léky, zeptejte se svého lékaře, kdy je nejlepší čas pro měření vašeho tlaku.
  • Pokud se zařízení používá u pacien- tů, kteří trpí rozšířenými arytmiemi, jako jsou extrasystola srdečních komor nebo komorová extrasysto

la, je dosaženo těch nejlepších výsledků vždy s určitými odchylka- mi. Výsledky prosím projednejte s vašim ošetřujícím lékařem.

  • Pokud je tlak manžety vyšší než 40 kPa (300 mmHg), zařízení au- tomaticky vypustí vzduch. Pokud dojde k situaci, kdy při tlaku vyšším než 40 kPa (300 mmHg) nedojde k vypuštění tlaku, sejměte manžetu z paže a stiskněte tlačítko START/ STOP, aby nedocházelo k dalšímu nafukování manžety.
  • Toto zařízení není schváleno pro kategorie AP resp. APG.
  • Aby nedocházelo k chybám měření, nesmějí se v okolí zařízení vyskytovat rušivé proměnné ze silného elektromagnetického pole ani rychlé přechodné rušivé proměnné.
  • Toto zařízení není vhodné na průběžnou kontrolu krevního tlaku v lékařských nouzových případech. Může dojít k narušení krevního oběhu. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! V KAŽDÉM PŘÍPADĚ USCHOVEJTE! Přečtěte si prosím pečlivě tento návod, obzvláště bez

pečnostní pokyny, před prvním použitím zařízení a tento provozní návod uschovejte pro další užívání. Pokud budete předávat zařízení třetí osobě, předejte jí i tento návod k obsluze. Nedodržo- vání tohoto provozního návodu může mít za následek poranění nebo poškození zařízení.CS

  • Materiál, ze kterého je manžeta vyrobena, je prověřen a odpovídá prokazatelně požadavkům norem ISO 10993-5:2009 a ISO 10993- 10:2010. Nevyvolává podráždění pokožky ani jiné podobné reakce.
  • Použivejte prosim pouze PŘISLU- ŠENSTVI schvalene / doporučene výrobcem. V opačném případě zde existuje riziko pro uživatele i zařízení.
  • Informujte prosím výrobce o neoče

kávaných provozních stavech nebo událostech.

  • Volitelný adaptér je součástí MEDI- CÍNSKÉHO LÉKAŘSKÉHO ZAŘÍZENÍ.
  • Konektor/kolíčky zástrčky adaptéru izolují zařízení vůči hlavnímu pří- vodu. Neumisťujte zařízení nikdy takovým způsobem, kdy je kom- plikované ho odpojit od napájení proudem.
  • Ukládejte zařízení mimo dosah malých dětí / domácích zvířat, aby nemohlo dojít k vdechnutí nebo požití malých částí zařízení. U kabelu/vedení zde existuje nebez- pečí uškrcení.
  • Lékařské elektrické přístroje se mu- sejí mezi dvěma použitími zahřát z minimální skladovací teploty po dobu nejméně 30 minut a až poté jsou připraveny k provozu. Lékař- ské elektrické přístroje se musejí mezi dvěma použitími ochladit z maximální skladovací teploty po dobu nejméně 30 minut a až poté jsou připraveny k provozu.
  • Sledujte pozorně případné poru- chy krevního oběhu a případné poranění pacienta.
  • Manžetu nikdy nepřikládejte na ránu; to může mít za následek další poranění.
  • Manžetu nikdy nenafukujte na paži, na které se již nacházejí jiné lékařské přístroje.
  • Dbejte prosím na to, aby nedošlo provozem tohoto zařízení k delší- mu ovlivnění krevního oběhu.
  • Zabraňte stlačování nebo zaškrcení spojovací hadice.
  • Zařízení na měření krevního tlaku bylo klinicky prověřeno dle požadavků normy EN 1060-4:2004. Pokyny týkající se kontroly a péče zhlediska techniky měření
  • Pokud je zařízení v provozu, neprovádějte kontrolu z hlediska techniky měření
  • Z důvodu spolehlivého provozu, doporučujeme, provádět na zaříze- ní každé dva roky kontrolu z hledis- ka techniky měření, dle předpisu MPBetriebV § 14. Doporučujeme prověření výkonu zařízení každé dva roky a po kontrole z hlediska techniky měření a po opravách, a to minimálně zkontrolovat hranice chybného měření zobrazení tlaku a těsnost manžety (kontrola mini- málně při 50 mmHg a 200 mmHg).
  • Kontrolu z hlediska techniky měření musí provést oprávněný zkušební znalec nebo zkušební institut.
  • Doporučujeme, čistit zařízení a manžetu pouze měkkým hadří- kem.CS

ÚVOD Pokyny týkající se uskladnění

  • Pokud se zařízení nepoužívá, skla- dujte ho společně s adaptérem na suchém místě a chraňte ho před teplem, žmolky a vlákny, prachem a před přímým slunečním svitem. Neumisťujte na skladovací krabici žádná těžká břemena. Pokyny týkající se zacházení s bateriemi
  • Nepoužívejte najednou nové a použité baterie.
  • Nepoužívejte najednou různé typy baterií.
  • Baterie nevhazujte do ohně. Baterie mohou explodovat nebo vytéci. Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte. Pokyny k likvidaci Směrnice týkající se likvidace baterií ES 2008/12/EC Baterie a akumulátory nepatří do domovního odpadu. Baterie nebo akumulátory odevzdejte na veřejná sběrná místa v místě vašeho byd- liště nebo tam, kde se tyto baterie prodávají. Likvidace elektrických a elektronických přístrojů Směrnice ES 2012/19/EU Tento výrobek nesmí přijít do domovního odpadu, ale musí být zlikvidován na sběrném místě pro odběr elektrických a elektronických zařízení. Bližší informace obdržíte v místě vašeho bydliště, u podniku provádějícího likvidaci odpadů nebo v obchodě, kde jste zařízení zakoupili.

Prohlášení o shodě Tímto společnost Soehnle prohlašuje, že přístroj odpo- vídá základním požadavkům a ostatním odpovídajícím ustanove- ním směrnic 93/42/EEC. Rozsah dodávky 1x přístroj na měření tlaku Systo Monitor Connect 400 1x manžeta (22–42 cm) 4x alkalická baterie AAA 6VDC 1x návod k obsluze Síťový adaptér NENÍ součástí dodávky. V případě potřeby ho zašleme samostatně. Informace k tomu naleznete v kapitole “Zdroj energie”. Všeobecný popis Děkujeme, že jste se rozhodli pro nákup přístroje na měření tlaku na paži Soehnle Systo Monitor Connect

Měření pomocí zařízení Soehnle Systo Monitor Connect 400 odpo- vídá měření, které provádí odborný vyškolený pracovník. Tento provozní návod obsahuje dů- ležité pokyny týkající se bezpečnosti a údržby zařízení a vysvětluje krok za krokem jeho použití.CS

ÚVOD Oblast použití Digitální zařízení na měření krev- ního tlaku Soehnle Systo Monitor Connect 400 je určeno na měření krevního tlaku a srdeční frekvence při obvodu paže 22 cm – 42 cm. Zařízení je určeno pouze pro použití dospělými osobami. Princip měření Tento přístroj měří krevní tlak pomocí oscilometrie. Před každým měřením se nastaví „nulový tlak“, který odpovídá tlaku vzduchu. Poté zařízení nafoukne manžetu na paži. Rozpozná přitom při každém úderu srdce změny tlaku, na základě kterých je možné určit systolický a diastolický krevní tlak, jakož i pulz. Popis přístroje Dodržujte prosím pokyny na výklop- né stránce.

Přípojka síťového konektoru

Přihrádka na baterie

Tlačítko na uložení hodnot ( )

Tlačítko na nastavení hodnot ( )

Tlačítko Start/Stop ( ) Zdroj energie

1. Provoz na baterie:

4 alkalické baterie AAA 6VDC

2. Provoz s volitelným síťovým

adaptérem: 6V 1A Používejte prosím pouze adaptery schválené výrobcem. Možnost objednat zvlášť (čís. pol. 89165/5). Vkládání a výměna baterií

1. Otevřete přihrádku na baterie.

2. Vložte baterie. Dbejte přitom na

správné umístění pólů.

3. Přihrádku na baterie opět uzavřete.

Běžná doba použití nových, nepoužívaných baterií je asi 300 měření při délce jednotlivého měření 60 sekund.CS

ÚVOD Displej LCD Symbol Označení Vysvětlení Systolický krevní tlak Vyšší hodnota krevního tlaku Diastolický krevní tlak Nižší hodnota krevního tlaku Zobrazení pulzu Pulz v úderech za minutu Symbol snížení tlaku Vzduch se z manžety vypustí Paměť Ukazuje, zda je zařízení v paměťovém režimu kPa Měrná jednotka krevního tlaku (1 kPa = 7,5 mmHg, viz strana 118) mmHg Měrná jednotka krevního tlaku (1 mmHg = 0,133 kPa, viz strana 118) Ukazatel stavu baterií Ukazuje stav nabití baterií Nepravidelnosti pulzu Nepravidelnosti pulzu, rozpoznané během měření Hladina krevního tlaku Uvádí hladinu krevního tlaku (dle stupnice WHO, viz strana 122) Aktuální čas Rok/měsíc/den, hodina/minuta Tlukot srdce Toto zařízení na měření krevního tlaku rozpozná během měření tlukot srdce Uživatel 1 aktivní profil uživatele (uživatel 1) Uživatel 2 aktivní profil uživatele (uživatel 2) Zobrazení pohybů Informace o pohybech, které mají vliv na přesnost měření Průměrná hodnota Průměrná hodnota krevního tlaku Ikonka bluetooth Zobrazuje, že je bluetooth aktivní Přenos dat Zobrazuje, že do chytrého telefonu nebyla přenesena žádná data.CS

PŘED PRVNÍM MĚŘENÍM Nastavení data, času a měrných jednotek Před použitím zařízení na měření krevního tlaku je třeba nastavit datum a čas, aby mohla být každá uložená naměřená hodnota opatře- na časovým razítkem.

1. Pokud je zařízení vypnuté, stisk-

něte tlačítko ( ) a zobrazí se čas. Poté stiskněte a přidržte tlačítko ( ), abyste mohli nastavit rok.

2. Stisknutím tlačítka (

) změňte [LE- TOPOČET]. Po každém stisknutí se údaj na displeji zvýší o jeden rok.

3. Je-li rok nastaven správně, stiskněte

tlačítko ( ) a můžete pokračovat.

4. Pro nastavení [MĚSÍCE], [DNE],

[HODINY], [MINUTY] a pro nastavení [MĚRNÉ JEDNOTKY] zopakujte kroky 2 a 3. Můžete přepínat mezi měrnými jednotkami „kPA“ (kilopascal) nebo „mmHg“ (milimetr sloupce rtuti), přičemž mmHg je běžná jednot- ka pro měření krevního tlaku.

5. Po nastavení jednotky měření se

na displeji LCD zobrazí nejprve „done“ („hotovo“), poté všechna nastavení, která jste provedli vy a poté se jednotka vypne. Výběr uživatele Je možné celkově založit dva uživa- tele. Každý uživatel může uložit 60 datových záznamů.

1. Pro nastavení uživatele, stiskněte

na vypnutém zařízení tlačítko (

a přidržte ho. Symbol uživatele

2. Poté stiskněte znovu tlačítko

) a můžete tak přepínat mezi uživatelem 1, 2 nebo „Guest“ (režim hosta). V hostitelském režimu se žádná měření neukládají, ani nepřenášejí.

3. Výběr každého uživatele potvrďte

stisknutím ( ). Zobrazí se daný uživatel a „done“, poté se displej vypne. Aplikace Soehnle Connect Pokud chcete využít všechny funkce vašeho zařízení Systo Monitor Connect 400, doporučujeme, propo- jit zařízení před prvním měřením s aplikací Soehnle Connect.

1. Stáhněte si a nainstalujte bezplat-

nou aplikaci Soehnle Connect do vašeho chytrého telefonu nebo tabletu. Chcete-li získat přímý přístup do aplikace, naskenujte si QR kód. Nebo ji naleznete také na Google Play nebo v App Store. Android

2. Aktivujte si na vašem chytrém

telefonu nebo na tabletu blue- tooth a spusťte aplikaci Soehnle Connect. Pokud spouštíte tuto aplikaci prvně, budete automati- cky vedeni procesem na připojení koncového zařízení Soehnle.CS

MĚŘENÍ Pokud jste aplikaci Soehnle Connect již použí- vali, přejděte pro připojení do „hlavního menu“ aplikace, klikněte na „moje zařízení“ a poté na „přidat zařízení“ Kompatibilita Aplikace Soehnle Connect je kompa- tibilní s Google Fit® a Apple Health®. Pokyny týkající se měření Za těchto podmínek může dojít k tomu, že bude měření nepřesné:

  • Během 1 hodiny po jídle nebo po požití nápoje
  • Měření provedené bezprostřed- ně po požití čaje, kávy nebo po kouření
  • Během 20 minut po koupeli celého těla
  • Při mluvení nebo při pohybu prsty
  • Ve velice chladném prostředí
  • Při silném nucení na močení
  • Před provedením měření se uvolněte po dobu 5 minut.
  • Mezi dvěma měřeními vyčkejte nejméně 3 minuty. Tak může krev normálně proudit ve vaší paži.
  • Aby bylo možné, smysluplně porovnat naměřené hodnoty, pokuste se, provádět měření vždy za stejných podmínek. Měření provádějte například každý den ve stejné poloze a s paží v poloze, kterou vám doporučil váš lékař. Navlékání manžety

1. Navlékněte si manžetu na nadlok-

tí, poté pootočte hadičku na bok na vnitřní stranu paže do jedné linie s malíčkem. Můžete rovněž nasměrovat označení tepen tak, aby bylo položeno na největší tepně (na vnitřní straně paže). Největší tepnu naleznete tak, když přitlačíte 2 prsty přibližně 2 cm nad loketní jamku na vnitřní straně vaší levé paže. Zjistěte, kde je pulz nejsilnější. Zde je největší tepna (obr. 1)

2. Manžeta by měla doléhat těsně,

ale neměla by škrtit. Mezi manže- tu a paži se musí vejít ještě jeden prst. (obr. 2)

3. Pohodlně se posaďte a položte

paži, na které měření provádíte, na rovnou plochu. Před začátkem měření se prosím pohodlně usaďte: nepřekřižujte nohy, chodidla si opřete o podla- hu a záda a paže si rovněž opřete.

4. Pro uživatele s vysokým krev-

ním tlakem: Střed manžety by se měl přiložit do výše pravé srdeční komory (obr. 3).CS

1. Je-li zařízení na měření krevního

tlaku vypnuté, zapněte ho tlačít- kem ( ). Zařízení poté provede měření.

  • Nejprve se provede vynulování zařízení.
  • Poté se manžeta napumpuje a zařízení měří krevní tlak a pulz. Měření můžete kdykoliv zastavit stisknutím tlačítka
  • Po ukončení měření se z manžety vypustí vzduch a zobrazí se zjiště- né hodnoty. Ty se poté automa- ticky přiřadí vybranému uživateli a uloží se. Rok, den a čas se zobrazují postupně.

2. Chcete-li provést vypnutí, stiskně-

te tlačítko ( ). Zařízení se samo vypíná po cca 1 minutě. Aktivace uložených hodnot

1. Zapněte zařízení na měření krevní-

ho tlaku stisknutím ( ). Zobrazí se průměrná hodnota posledních tří datových záznamů.

2. K požadovanému datovému

záznamu se dostanete stisknutím tlačítka ( ) nebo ( ). Vpravo nahoře na displeji vidíte při přepí- nání číslo zobrazeného záznamu a celkový počet uložených měření. Pokud necháte datový záznam na displeji, zob- razí se vám rovněž datum a čas měření. Ty se automaticky přepínají.

Pokud si chcete vyvolat dato- vé záznamy jiného uživatele, stiskněte prosím nejprve tlačítko ( ) pro vypnutí přístroje, pokud se zařízení ještě nachází v režimu „Aktivace paměti“. Stisknutím a přidržením tlačítka

) se dostanete do režimu „Vý- běr uživatele“, opětovným stisk- nutím tlačítka ( ) můžete volit mezi uživatelem 1 a uživatelem 2. Tlačítkem ( ) uživatele potvrdíte, tlačítkem ( ) si vyvoláte záznamy naměřených dat vybraného uživatele. Nejprve se zobrazí nejnovější datový záznam (1). Každé nové měření se uloží do datového záznamu (1). Všechny ostatní datové záznamy se posunou o jedno číslo směrem dozadu (tak se 2 posune na 3 a tak dále) a poslední datový záznam (60) ze seznamu vypadne.CS

MANAGEMENT DAT Mazání uložených hodnot Pokud nebylo měření provedeno správně, můžete vymazat všechny výsledky měření vybraného uživatele tímto způsobem.

1. Je-li zařízení na měření krevního

tlaku v režimu „Aktivace paměti“, přidržte tlačítko ( ) po dobu cca 3 sekund. Bliká displej „dEL ALL“ (vymazat VŠECHNY) a zobrazí se vybraný uživatel. Pokud chcete opustit režim Mazání, aniž byste vymazali nějaký záznam, stiskněte tlačítko

2. Mazání potvrdíte pomocí (

) a zobrazí se „Uživatel+dEL done“. Poté se zařízení na měření krevní- ho tlaku automaticky vypne. Přenos dat Po každém měření se vaše osobní data krevního tlaku přenesou přes bluetooth na vaše mobilní zařízení, na kterém je aplikace Soehnle Connect nainstalována.

1. Po měření začne blikat symbol

bluetooth ( ) na obrazovce nahoře vpravo. Když je spojení s vašim mobilním zařízením navá- zané, symbol bluetooth ( ) blikat přestane.

2. Poté, co je úspěšné spojení

s vašim mobilním zařízením navázáno, dojde k přenosu nejno- vějších naměřených údajů.

3. Po úspěšném přenosu se na

displeji zařízení Systo Monitor Connect 400 objeví nápis „done“ (hotovo). Pokud se během přenosu dat objeví chyba, je možné, zaslat všechny uložené hodnoty (obou uživatelů) znovu. Stiskněte a přidržte tlačítko Start/Stop na dobu 3 sek, dokud bude na dis- pleji blikat symbol bluetooth. Opakujte poté kroky 2 a 3.CS

Co znamená systolický a diastolický krevní tlak? Když se srdeční komory stáhnou, aby krev ze srdce vyčerpaly, dosáhne krevní tlak svého vrcholu v daném cyklu, což se nazývá systolickou hodnotou. Když se srdeční komory uvolní, dosáhne krevní tlak své nej- nižší hodnoty v daném cyklu, což se označuje jako diastolický krevní tlak. Jak se hodnoty krevního tlaku běžně rozdělují? Klasifikace krevního tlaku, zveřejněná v roce 1999 Světovou zdravotnickou organizací (WHO) a Mezinárodní společností pro hypertenzi (ISH) vypadá takto: Klasifikace SYS (mm HG) DIA (mm HG) Závažná HT ≥ 180 ≥ 110 Střední HT 160 – 179 100 – 109 Lehká HT 140 – 159 90 – 99 Vysoký normální 130 – 139 85 – 89 Normální 120 129 80 – 84 Optimální < 120 < 80 HT = hypertenze (vysoký krevní tlak)

Normální rozsah krevního tlaku vám může sta- novit pouze lékař. Pokud je výsledek mimo tuto oblast, vyhledejte prosím lékaře. Identikace nepravidel- ností pulzu Zařízení rozpozná nepravidelnosti pulzu (poruchy srdečního rytmu), pokud tep při měření systolického a diastolického krevního tlaku kolísá. Při každém měření zařízení zazna- menává intervaly tepu a vypočítá z nich průměrnou hodnotu. Pokud je průměrná hodnota větší nebo rovna 25 %, zobrazí se společně s výsledky měření také výstražný signál nepravi- delnosti tepu. Tato výstraha „Nepravidelnosti tepu“ znamená, že byl při měření zjištěn nepravidelný pulz, který odpovídá poruše sr- dečního tepu. Většinou není ŽÁDNÝ důvod k panice. Pokud se však tento symbol objevuje častěji, doporučujeme návštěvu lékaře. Toto zařízení nenahrazuje kardiologické vyšetření, ale slouží k včasnému rozpoznání nepravidel- ností pulzu.CS

Údržba a skladování Zařízení poskytuje nejlepší výsledky v případě, pokud budete dodržovat následující pokyny:

  • Skladujte zařízení na suchém místě a chraňte ho před přímým sluneč- ním zářením
  • Zabraňte kontaktu s vodou, případně zařízení osušte suchým hadříkem
  • Vyvarujte se silných otřesů a nárazů
  • Neskladujte zařízení v prašném prostředí nebo při kolísajících teplotách
  • Manžetu po vícenásobném použití nečistěte vodou, ani ji do vody neponořujte Kontakt Zákaznický servis Soehnle Horká linka: 00 800 536 36 363 (zdarma) Po – pá, 8:00 – 18:00 hod Další informace o našich produktech naleznete na www.soehnle.com. Prodej: Soehnle je značkou společnosti Leifheit AG, Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Německo Vyrobeno společností: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, Čína EC REP Evropský zástupce: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH, Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Německo Záruka Na tento kvalitativní produkt poskytu- je společnost Leifheit AG záruku 2 let od data nákupu (resp. v případě ob

jednání od okamžiku dodání zboží). Nároky vyplývající se záruky musíte uplatnit bezprostředně po objevení závady během záruční doby. Záruka se vztahuje na vlastnosti produktů. Vyloučeny ze záruky jsou:

1. Závady vyplývající z opotřebení,

které je způsobené běžným používáním nebo přirozeným opotřebením,

2. poškození způsobená nevhodným

používáním resp. zacházením (např. náraz, pád, úder),

3. poškození způsobená nedodr-

žováním pokynů, které se týkají užívání. V případě záručního plnění vám společnost Leifheit, dle vlastního uvážení defektní zařízení buď opraví nebo vymění. Pokud není oprava možná a v sortimentu nebudeme mít identický produkt na výměnu, obdržíte co nejpodobnější výrobek. Vrácení kupní ceny není v přípa- dě uplatnění záruky možné. Tato záruka neposkytuje žádné nároky na odškodnění. Pro uplatnění záruky se obraťte na prodejce, u kterého jste daný výrobek zakoupili, a předložte mu defektní produkt a doklad o nákupu (kopii). Tato záruka platí po celém světě. Vaše zákonná práva, obzvláště pak práva ze záruky, platí i nadále a nejsou touto zárukou nijak omezena.CS

LOVAT ODSTRANĚNÍ Displej se nerozsvěcí Baterie jsou vybité Baterie vyměňte Baterie jsou chybně vložené. Vložte baterie správně. Adaptér stejnosměrného proudu je chybně zasunut. Adaptér stejnosměrného proudu zasuňte správným způsobem. Zobrazuje se Nízké nabití baterií Stav nabití baterií je příliš nízký, baterie je třeba vyměnit. Je komplikované poznat nápisy na displeji nebo je displej příliš pomalý Baterie jsou málo nabité. Baterie vyměňte Zobrazuje se E 1 Manžeta je příliš úzká nebo volná. Navlékněte manžetu znovu a měření opakujte Zobrazuje se E 3 Tlak manžety je příliš vysoký. Chvíli si odpočiňte a poté měření opakujte. Zobrazuje se E 10 nebo E 11 Zařízení na měření krevního tlaku ukazuje během měření pohyb. Pohyb může měření ovlivnit. Chvíli si odpočiňte a poté měření opakujte. Zobrazuje se E 20 Při měření nebyl rozpoz- nán signál tepu. Uvolněte šaty na měřené paži a měření zopakujte. Zobrazuje se E 21 Nebylo možné provést žádné jednoznačné měření. Chvíli si odpočiňte a poté měření opakujte. Na displeji se objevuje EExx. Je zde nějaká chyba kali- brace. (XX zde může být znak digitálního signálu, jako 01, 02 apod.) Měření opakujte. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se pro další řešení na vašeho prodejce nebo na náš zákaznický servis. Zobrazuje se „Out“ (vypnuto) Mimo rozsah měření Na chvíli se uvolněte. Navlékněte manžetu znovu a měření opakujte. Pokud se tento problém objeví znovu, vyhledejte prosím vašeho lékařeCS

Číslo položky 68097 (Modell: TMB-1585-BT) Přívod energie Provoz na baterie: 4 alkalické baterie AAA 6 V DC Provoz se síťovým adaptérem 6 V 1 A (Používejte prosím pouze doporučené síťové adaptéry.) Režim zobrazení LCD displej (100 x 68 mm) Režim měření Oscilografický kontrolní režim Rozsah měření Požadovaný tlak manžety: 0 mmHg – 300 mmHg (0 kPa – 40 kPa) měřicí tlak SYS: 60 mmHg – 230 mmHg (8,0 kPa – 30,7 kPa) DIA: 40 mmHg – 130 mmHg (5,3 kPa – 17.,3k Pa Hodnota pulzu: (40 – 199) úderů za minutu Přesnost Tlak: 5 °C – 40 °C v rozmezí ±3 mmHg (0,4 kPa) Hodnota pulzu při: ± 5 % Normální provozní podmínky Teplotní rozsah: 5 °C do 40 °C Relativní vlhkost vzduchu: ≤85 % Rozsah tlaku vzduchu: 86 kPa až 106 kPa Podmínky sklado- vání a přepravy Teplota: -20 °C až 60 °C Relativní vlhkost vzduchu: 10 % až 93 % Rozsah tlaku vzduchu: 50 kPa až 106 kPa Obvod měření nadloktí 22 cm – 42 cm Hmotnost cca 277 g (bez baterií a manžety) Vnější rozměry cca 154 mm × 106 mm × 57 mm Přídavné díly 4 alkalická baterie AAA Provozní režim Celkový provoz Druh ochrany Užívaná část typu BF Ochrana před průnikem vody IP21 znamená, že je toto zařízení na měření krevního tlaku chráněno před pevnými tělesy o velikosti 12,5 mm a více, jakož i proti svisle padajícím vodním kapkám. Specikace zařízení Režim na baterie: Vybavení ME s vnitřním napájením Napájení AC adaptérem: Zařízení třídy II ME Verze softwaru V01 Bluetooth Čís. modulu: AW 2540 MV 1 Vysokofrekvenční rozsah: 2402 MHz až 2480 MHz Energetická úroveň na výstupu: -1 dBm Napájecí napětí: 2 V - 3,6 V Přenosová vzdálenost: 10 metrů VÝSTRAHA: Změny na zařízení jsou nepřípustné TECHNICKÁ DATACS

Rizikový management EN ISO 14971:2012 Zdravotnické prostředky - aplikace řízení rizika na zdravotnické prostředky Označování EN 980: 2008 Symboly použité při označování zdravotnických prostředků Uživatelská příručka EN 1041: 2008 Informace výrobce zdravotnických prostředků Všeobecné požadavky na bezpečnost EN 60601-1:2006 Elektrická zařízení ve zdravotnictví – část 1: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a základní výkon EN 60601-1-11:2015 Elektrická zařízení ve zdravotnictví – část 1-11: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a základní výkon - dílčí standard: Požadavky na lékařská elektrická zařízení a lékařské elektrické systémy používané v domácím prostředí poskytování zdravotní péče Elektromagnetická slučitelnost EN 60601-1-2:2014 Elektrická zařízení ve zdravotnictví – část 1-2: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a základní výkon - dílčí standard: Elektromagnetická slučitelnost - požadavky a testy Požadavky na výkon EN ISO 81060-1:2012 Neinvazivní sfygmomanometry - část 1: Požadavky a způsoby testování neautomatických typů měření EN 1060-3:1997+A2:2009 Neinvazivní sfygmomanometry - část 3: Doplňující požadavky na elektro-mechanické systémy měření krevního tlaku Klinický výzkum EN 1060-4:2004 Neinvazivní sfygmomanometry - část 4: Testovací postupy za účelem stanovení přesnosti komplexních systémů automatických neinvazivních sfygmomanometrů Upotřebitelnost EN 60601-1-6:2010 Elektrická zařízení ve zdravotnictví – část 1-6: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a základní výkon - dílčí standard: Upotřebitelnost EN 62366:2008 Zdravotnické prostředky - aplikace stanovení použi- telnosti na zdravotnické prostředky Procesy v životním cyklu softwaru EN 62304:2006/AC: 2008 Software lékařských prostředků - procesy v životním cyklu softwaru127PL