POWERFIX IAN 40111 - Detektor

IAN 40111 - Detektor POWERFIX - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts IAN 40111 POWERFIX als PDF.

📄 141 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice POWERFIX IAN 40111 - page 121
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : POWERFIX

Modell : IAN 40111

Kategorie : Detektor

Laden Sie die Anleitung für Ihr Detektor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch IAN 40111 - POWERFIX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. IAN 40111 von der Marke POWERFIX.

BEDIENUNGSANLEITUNG IAN 40111 POWERFIX

1. Skub funktionskontakten

1. Skub funktionskontakten

1. Skub funktionskontakten

1. Skub funktionskontakten

3. Kalibrer multifunktionsdetektoren idet du stiller

n. Deze garantie is niet van toepassing op pro- ductonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor be- schadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, ac cu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.121 DE/AT/CH Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................Seite 122 Teilebeschreibung ....................Seite 122 Technische Daten ......................Seite 123 Lieferumfang ................................Seite 123 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .........Seite 123 Hinweise zu ungenauen Messergebnissen ................................Seite 126 Sicherheitshinweise zu Batterien ........ Seite 127 Inbetriebnahme Batterie einsetzen / wechseln .............Seite 129 Gebrauch Messen von Entfernungen .................. Seite 129 Maßeinheit einstellen ..........................Seite 130 Addieren von Entfernungen ................Seite 131 Messen von Flächen ........................... Seite 132 Addieren von Flächen .........................Seite 132 Messen von Volumen ..........................Seite 133 Addieren von Volumen ....................... Seite 134 Aufspüren von verschiedenen Objekten .....................Seite 135 Aufspüren von Holzobjekten ..............Seite 136 Lasermarkierung ..................................Seite 136 Fehler beheben ..........................Seite 138 Reinigung und Pflege ............Seite 138 Entsorgung .....................................Seite 138 Garantie ...........................................Seite 139122 DE/AT/CH Multifunktionsdetektor Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Aufspüren von Metall, Holz und spannungsführenden Leitungen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung

Materialschalter STUD / AC WIRE / METAL (Holz / Stromleitung / Metall)

Funktionsschalter LASER / DETECTOR / DISTANCE (Laser / Detektor / Entfernung)

RM-Taste (Speicher lesen)

PUSH-Taste (Drücken)

Ultraschall-Sender / Empfänger123 DE/AT/CH Technische Daten Entfernungsmessung mittels Ultraschall Aufspüren von: Holz, Stromleitungen, Metall Laserklasse: 2 Max. Ausgangsleistung

max ): < 1 mW Wellenlänge: 635 - 660 nm Spannungsversorgung: 9-V-Block LASERSTRAHLUNG

NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN

LASER KLASSE 2 Lieferumfang 1 Multifunktionsdetektor 1 Batterie, 9-V-Block 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung124 DE/AT/CH und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf- sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dür- fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Setzen Sie das Produkt – keinen extremen Temperaturen, – starken Vibrationen, – keinen starken mechanischen Beanspruchungen, – keiner direkten Sonneneinstrahlung, – keiner magnetischen Umgebung, – keiner Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Produktes. Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in Wasser. Halten Sie das Produkt niemals unter fließen- des Wasser. Beschädigungen des Produktes können die Folge sein. Verwenden Sie das Gerät nicht in Kranken- häusern oder anderen medizinischen Einrich- tungen. Das Gerät kann die Funktion von lebenserhaltenden Systemen beeinflussen. Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb- nahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. VORSICHT! Öffnen Sie niemals das Ge- häuse des Produktes. Verletzungen und Be- schädigungen des Produktes können die125 DE/AT/CH Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von ei- ner Elektrofachkraft durchführen. Das Gerät enthält einen Klasse- 2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie niemals in den Laserstrahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augen- schäden führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflek- tierende Flächen oder Materialien. Reflektie- rende Laserstrahlen sind gefährlich und können in die Augen gelangen. Schwere Augenverlet- zungen können die Folge sein. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Eine falsche Anwendung kann zu irreparablen Augenschäden führen. Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwen- dungsgebieten, für die es konzipiert wurde! Manipulationen und Veränderungen am Ge- rät dürfen nicht durchgeführt werden, da sie die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen können. Für Unfälle, die durch die unsachgemäße Handhabung und Nichtbeachtung dieser Si- cherheitshinweise entstehen können, wird kei- nerlei Verantwortung übernommen. Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihr Produkt verlangt keine besondere Wartung. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wechsel- spannung in freiliegenden oder nicht isolierten Leitungen festzustellen.126 DE/AT/CH Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter. Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen. WARNUNG! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Haltenadel-Tasten

herunterdrücken. Die scharfen Nadeln können Verletzungen verur- sachen (siehe Abb. E). Hinweise zu ungenauen Messergebnissen Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten Be- dingungen ungenaue Messergebnisse erzie- len. Folgende Bedingungen können ungenaue Messergebnisse verursachen: – sehr dicke Wände – schwache Batterie – tiefliegende Leitungen oder Rohre – abgeschirmte Stromleitungen – dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen – metallverkleidete Wände – sehr feuchte Bedingungen Mit diesem Gerät können Sie keine Leitungen in Stromkreisen aufspüren, – die von der Netzspannungsversorgung isoliert sind.127 DE/AT/CH – die von Gleichstrom durchflossen werden. – die für Computer- oder Telekommunikati- onssysteme genutzt werden. Mit diesem Gerät können Sie nur Rohre aus Metall aufspüren. Rohre aus Kunststoff oder anderen nichtmetallischen Materialien können Sie mit diesem Gerät nicht aufspühren. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batte- rien gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien nicht herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustie- ren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Die Batterien können explodieren. Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z.B. Heizkörper. Andernfalls besteht erhöhte Auslaufgefahr. Prüfen Sie die Batterie regelmäßig auf Un- dichtigkeit.128 DE/AT/CH Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe! Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten, falls Flüssigkeit aus der Batte- rie ausgetreten ist. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Reinigen Sie bei leichten Verschmutzungen Batterie und Produktkontakte vor dem Einle- gen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Entfernen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterie aus dem Produkt. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Po- larität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Andernfalls kann die Batterie explodieren. Legen Sie die Batterie vorsichtig ein. Andern- falls kann das Produkt beschädigt werden. Bitte werfen Sie gebrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie diese an den für Sondermüll vorgesehenen Sammelstellen.129 DE/AT/CH Inbetriebnahme Batterie einsetzen / wechseln Öffnen Sie das Batteriefach

auf der Rück- seite des Geräts. Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie. Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität! Achten Sie darauf, dass Sie das Band zur einfachen Entnahme der Batterie unter der 9-V-Blockbatterie platzieren. Drücken Sie die Batterie fest in das Batteriefach. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Der Batteriefachdeckel rastet spürbar und hörbar ein. Hinweis: Wenn das Batteriesymbol im Display

angezeigt wird, wechseln Sie die Batterie gegen eine neue aus. Mit einer schwachen Batterie erhal- ten Sie ungenaue oder falsche Messergebnisse. Gebrauch Messen von Entfernungen

1. Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „DISTANCE“. Das Display

schaltet sich ein.130 DE/AT/CH

2. Richten Sie das Gerät waagerecht auf die

Wand, zu der Sie die Entfernung messen wollen. Der Ultraschall-Sender / Empfänger

muss im rechten Winkel auf die Wand zeigen. Be- nutzen Sie hierzu die Libelle

: Richten Sie das Gerät so aus, dass die Luftblase in der Li- belle mittig zwischen den beiden Markierstri- chen steht.

3. Drücken Sie die READ-Taste

. Die gemessene Entfernung erscheint im Display. Hinweis: Halten Sie die READ-Taste ge- drückt und bewegen Sie das Gerät weiter über die zu messende Oberfläche. Das Gerät misst kontinuierlich die Entfernungen. Diese werden im Display angezeigt. Maßeinheit einstellen Sie können zwischen den Maßeinheiten Meter (m) und Fuß (‘…“) wählen. Messen Sie eine Entfernung, wie im Kapitel „Messen von Entfernungen“ beschrieben. Im Display erscheint z. B. die Anzeige „2 m“. Um die Maßeinheit Fuß einzustellen, gehen Sie vor, wie in Schritt 1 bis 3 beschrieben:

1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste

2. Drücken Sie die READ-Taste

, während Sie die MODE-Taste gedrückt halten.

3. Lassen Sie zuerst die READ-Taste los und da-

nach die MODE-Taste, um die Maßeinheit131 DE/AT/CH Fuß einzustellen. Im Display erscheint die An- zeige „6‘07““, wenn Sie z. B. eine Entfer- nung von 2 m gemessen haben.

4. Gehen Sie vor wie in Schritt 1 bis 3 beschrie-

ben, um von der Maßeinheit Fuß wieder zur Maßeinheit Meter zu wechseln. Addieren von Entfernungen Mit dem Gerät können Sie gemessene Entfernungen addieren:

1. Messen Sie die erste Entfernung wie in Kapitel

„Messen von Entfernungen“ beschrieben.

2. Drücken Sie die + / =-Taste

erscheint die Anzeige „+“ und in der Zeile darunter die gemessene Entfernung.

3. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu

gemessene Entfernung wird in der oberen Zeile des Displays angezeigt.

4. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Der neue

Messwert wird zum alten Messwert in der un- teren Zeile addiert.

5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um

weitere Messwerte zu addieren.

6. Drücken Sie die MODE-Taste

, um den Ad- ditions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte werden gelöscht.132 DE/AT/CH Messen von Flächen

1. Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „DISTANCE“. Das Display

2. Drücken Sie die MODE-Taste

einmal. Im Display blinkt die Anzeige „L“ (Länge).

3. Drücken Sie die READ-Taste

, um die Länge zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Länge und die Anzeige „W“ (Breite) beginnt zu blinken.

4. Drücken Sie die READ-Taste, um die Breite zu

messen. In der oberen Zeile des Displays er- scheint die gemessene Breite. In der unteren Zeile erscheint das Ergebnis der Flächen- berechnung. Addieren von Flächen

1. Messen Sie eine Fläche wie in Kapitel

„Messen von Flächen“ beschrieben.

2. Drücken Sie die M-Taste

erscheint die Anzeige „M+“. Die gemessene Fläche ist gespeichert.

3. Drücken Sie die MODE-Taste

. Das Gerät ist nun bereit für die zweite Messung.

4. Messen Sie die nächste Fläche.

5. Drücken Sie die + / =-Taste

. Im Display er- scheint die Anzeige „+“.133 DE/AT/CH

6. Drücken Sie die RM-Taste

. In der unteren Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt.

7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Beide

Messungen werden addiert und das Ergeb- niss wird in der unteren Zeile des Displays an- gezeigt.

8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um

weitere Messwerte zu addieren.

9. Drücken Sie die MODE-Taste

, um den Ad- ditions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte werden gelöscht. Messen von Volumen

1. Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „DISTANCE“. Das Display

2. Drücken Sie die MODE-Taste

zweimal. Im Display blinkt die Anzeige „L“ (Länge).

3. Drücken Sie die READ-Taste

, um die Länge zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Länge und die Anzeige „W“ (Breite) beginnt zu blinken.

4. Drücken Sie die READ-Taste, um die Breite zu

messen. In der oberen Zeile des Displays er- scheint die gemessene Breite und die An- zeige „H“ (Höhe) beginnt zu blinken.

5. Drücken Sie die READ-Taste, um die Höhe zu

messen. In der oberen Zeile des Displays er- scheint die gemessene Höhe. In der unteren134 DE/AT/CH Zeile erscheint das Ergebnis der Volumen- berechnung. Addieren von Volumen

1. Messen Sie ein Volumen wie in Kapitel

„Messen von Volumen“ beschrieben.

2. Drücken Sie die M-Taste

erscheint die Anzeige „M+“. Das gemessene Volumen ist gespeichert.

3. Drücken Sie die MODE-Taste

. Das Gerät ist nun bereit für die zweite Messung.

4. Messen Sie das nächste Volumen.

5. Drücken Sie die + / =-Taste

. Im Display er- scheint die Anzeige „+“.

6. Drücken Sie die RM-Taste

. In der unteren Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt.

7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Beide

Messungen werden addiert und das Ergeb- niss wird in der unteren Zeile des Displays an- gezeigt.

8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um

weitere Messwerte zu addieren.

9. Drücken Sie die MODE-Taste, um den Addi-

tions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte werden gelöscht.135 DE/AT/CH Aufspüren von verschiedenen Objekten Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in al- len drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Strom- leitung, METAL = Metall) gleich. Hinweis: Testen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch an einem Metallrohr oder einer Strom- leitung, dessen / deren Position Sie genau kennen.

1. Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „DETECTOR“.

2. Schieben Sie den Materialschalter

auf die Position STUD, AC WIRE or METAL (Holz, Stromleitung oder Metall).

3. Kalibrieren Sie den Multifunktionsdetektor, in-

dem Sie ihn flach auf die gewünschte Stelle an der Wand aufsetzen.

4. Drücken und halten Sie danach die PUSH-

gedrückt, bis der Signalton ver- stummt. Das Display

schaltet sich ein. Das Gerät hat sich nun auf die Wandstärke einge- stellt. Halten Sie die PUSH-Taste weiterhin ge- drückt.

5. Führen Sie das Gerät langsam über die

Wandfläche. Sie nähern sich dem gesuchten Objekt an, wenn sich die Pfleile auf den im Display angezeigten Punkt zubewegen. Wenn im Display alle Pfeile erscheinen und ein anhaltender Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. D).

6. Wiederholen Sie den Vorgang auf der ande-

ren Seite der Wand. Sobald der Signalton136 DE/AT/CH ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. D). Aufspüren von Holzobjekten

1. Gehen Sie zum Aufspüren von Holzobjekten

vor wie im Kapitel „Aufspüren von verschie- denen Objekten“ beschrieben.

2. Wenn Sie mit dem Multifunktionsdetektor ein

Objekt gefunden haben, markieren Sie es.

3. Um sicher zu gehen, dass das gefundene

Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „ME- TAL“. Suchen Sie an derselben Stelle nach Metall.

4. Wenn Sie mit dem Gerät im Modus „METAL“

an dieser Stelle nichts finden, besteht das Ob- jekt aus Holz. Wenn Sie mit dem Gerät im Modus „METAL“ an dieser Stelle ein Objekt finden, so besteht dieses aus Metall.

5. Suchen Sie in diesem Fall an einer anderen

Stelle im Modus „STUD“ und wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4. Lasermarkierung Benutzen Sie die Lasermarkierung, um Bilder, Schränke o. ä. senkrecht oder waagerecht auszurichten.137 DE/AT/CH Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „LASER“. Eine Laserlinie wird projiziert. Waagerechte Laserlinie

1. Halten Sie den Multifunktionsdetektor waage-

recht an die Wand. Richten Sie das Gerät so aus, dass die Luftblase in der Libelle

mittig zwischen den beiden Markierstrichen steht.

2. Schieben Sie die beiden Haltenadel-Tasten

fest nach unten. Die Nadeln bohren sich leicht in die Wand, so dass der Multide- tektor nicht herunterfällt. Hinweis: Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen. Verwenden Sie die Haltenadel-Tasten nicht auf Stein- oder Metallwänden, sondern nur auf Wänden mit einer weichen Oberfläche. Senkrechte Laserlinie

1. Befestigen Sie einen Faden an der Öse am

2. Hängen Sie den Multifunktionsdetektor an

die Stelle der Wand, wo Sie die senkrechte Linie projizieren wollen. Das Gerät hängt wie ein Lot senkrecht nach unten. Der Laser proji- ziert eine senkrechte Linie an die Wand.138 DE/AT/CH Fehler beheben Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umge- bung des Gerätes. Elektromagnetische Störungen / hochfrequente Störaussendungen können zu Funktionsstörun- gen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktions- störungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein. Gehen Sie hierzu gemäß dem Kapitel „Batterie einsetzen / wechseln” vor. Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Ge- rät beschädigen. Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit ei- nem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.139 DE/AT/CH Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge- rechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthal- ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli- nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese140 DE/AT/CH gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Fol- genden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh- ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z32114 Version: 04 / 2014 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2014 Ident.-No.: Z32114022014-3 IAN 40111