POWERFIX IAN 285131 - Detektor

IAN 285131 - Detektor POWERFIX - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts IAN 285131 POWERFIX als PDF.

📄 127 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice POWERFIX IAN 285131 - page 102
Handbuch anzeigen : Français FR Dansk DA Deutsch DE English EN Nederlands NL
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : POWERFIX

Modell : IAN 285131

Kategorie : Detektor

Laden Sie die Anleitung für Ihr Detektor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch IAN 285131 - POWERFIX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. IAN 285131 von der Marke POWERFIX.

BEDIENUNGSANLEITUNG IAN 285131 POWERFIX

1. Skub funktionskontakten

1. Skub funktionskontakten

1. Skub funktionskontakten

1. Skub funktionskontakten

3. Kalibrer multifunktionsdetektoren idet

multifunktionsdetektoren, markerer du det.

1. Hold multifunktionsdetektoren vand-

Materialschalter STUD / AC WIRE / METAL (Holz / Stromleitung / Metall)

Funktionsschalter LASER / DETECTOR / DISTANCE (Laser / Detektor / Entfernung)

RM-Taste (Speicher lesen)

PUSH-Taste (Drücken)

Ultraschall-Sender / Empfänger Technische Daten Entfernungsmessung mittels Ultraschall Aufspüren von: Holz, Strom- leitungen, Metall Laserklasse: 2 Max. Ausgangsleistung

max ): < 1 mW Wellenlänge: 635 - 660 nm Spannungsversorgung: 9-V-Block LASERSTRAHLUNG

NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN

LASER KLASSE 2105 DE/AT/CH

Lieferumfang 1 Multifunktionsdetektor 1 Batterie, 9-V-Block 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benut- zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Setzen Sie das Produkt – keinen extremen Temperaturen, – starken Vibrationen, – keinen starken mechanischen Beanspruchungen, – keiner direkten Sonneneinstrahlung, – keiner magnetischen Umgebung, – keiner Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Produktes.106 DE/AT/CH Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in Wasser. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. Beschädi- gungen des Produktes können die Folge sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in Krankenhäusern oder anderen medi- zinischen Einrichtungen. Das Produkt kann die Funktion von lebenserhal- tenden Systemen beeinflussen. Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. VORSICHT! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produktes. Verletzungen und Beschädigungen des Produktes können die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Elektro- fachkraft durchführen. Das Produkt enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie niemals in den Laserstrahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augen- schäden führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen oder Materialien

Reflektierende Laserstrahlen sind gefährlich und können in die Augen gelangen. Schwere Augenverletzungen können die Folge sein. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Eine falsche Anwendung kann zu irrepara- blen Augenschäden führen.107 DE/AT/CH Verwenden Sie das Produkt nur in den Anwendungsgebieten, für die es konzipiert wurde! Manipulationen und Veränderungen am Produkt dürfen nicht durchgeführt werden, da sie die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen können. Für Unfälle, die durch die unsachge- mäße Handhabung und Nichtbeach- tung dieser Sicherheitshinweise entstehen können, wird keinerlei Ver- antwortung übernommen. Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihr Produkt verlangt keine besondere Wartung. Verwenden Sie das Produkt nicht, um Wechselspannung in freiliegenden oder nicht isolierten Leitungen festzu- stellen. Verwenden Sie das Produkt nicht als Ersatz für ein Voltmeter. Gehen Sie vorsichtig mit den Halte- nadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen. WARNUNG! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Haltenadel-Tasten

herunterdrücken. Die scharfen Nadeln können Verletzungen verursachen (siehe Abb. E).108 DE/AT/CH Hinweise zu ungenauen Messergebnissen Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten Bedingungen ungenaue Messergebnisse erzielen. Folgende Bedingungen können ungenaue Messergebnisse verursachen: – sehr dicke Wände – schwache Batterie – tiefliegende Leitungen oder Rohre – abgeschirmte Stromleitungen – dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen – metallverkleidete Wände – sehr feuchte Bedingungen Mit diesem Produkt können Sie keine Leitungen in Stromkreisen aufspüren, – die von der Netzspannungsversor- gung isoliert sind. – die von Gleichstrom durchflossen werden. – die für Computer- oder Telekommu- nikationssysteme genutzt werden. Mit diesem Produkt können Sie nur Rohre aus Metall aufspüren. Rohre aus Kunststoff oder anderen nichtme- tallischen Materialien können Sie mit diesem Produkt nicht aufspüren.109 DE/AT/CH Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnenein- strahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der110 DE/AT/CH Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Inbetriebnahme Batterie einsetzen / wechseln Hinweis: Entfernen Sie die Folie von der Batterie, bevor Sie diese in das Batteriefach

einsetzen. Öffnen Sie das Batteriefach

auf der Rückseite des Produkts.111 DE/AT/CH Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie. Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität! Achten Sie darauf, dass Sie das Band zur einfachen Entnahme der Batterie unter der 9-V-Blockbatterie platzieren. Drücken Sie die Batterie fest in das Batteriefach. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Der Batteriefachdeckel rastet spürbar und hörbar ein. Hinweis: Wenn das Batteriesymbol im Display

angezeigt wird, wechseln Sie die Batterie gegen eine neue aus. Mit einer schwachen Batterie erhalten Sie un- genaue oder falsche Messergebnisse. Gebrauch Messen von Entfernungen

1. Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „DISTANCE“. Das Display

2. Richten Sie das Produkt waagerecht

auf die Wand, zu der Sie die Entfer- nung messen wollen. Der Ultraschall- Sender / Empfänger

muss im rechten Winkel auf die Wand zeigen. Benutzen Sie hierzu die Libelle

Richten Sie das Produkt so aus, dass die Luftblase in der Libelle mittig112 DE/AT/CH zwischen den beiden Markierstrichen steht.

3. Drücken Sie die READ-Taste

. Die gemessene Entfernung erscheint im Display. Hinweis: Halten Sie die READ- Taste gedrückt und bewegen Sie das Produkt weiter über die zu messende Oberfläche. Das Produkt misst konti- nuierlich die Entfernungen. Diese werden im Display angezeigt. Maßeinheit einstellen Sie können zwischen den Maßeinheiten Meter (m) und Fuß (‘…“) wählen. Messen Sie eine Entfernung, wie im Kapitel „Messen von Entfernungen“ beschrieben. Im Display erscheint z. B. die Anzeige „2 m“. Um die Maßeinheit Fuß einzustellen, gehen Sie vor, wie in Schritt 1 bis 3 beschrieben:

1. Drücken und halten Sie die MODE-

2. Drücken Sie die READ-Taste

während Sie die MODE-Taste ge- drückt halten.

3. Lassen Sie zuerst die READ-Taste los

und danach die MODE-Taste, um die Maßeinheit Fuß einzustellen. Im Dis- play erscheint die Anzeige „6‘07““, wenn Sie z. B. eine Entfernung von 2 m gemessen haben.

4. Gehen Sie vor wie in Schritt 1 bis 3

beschrieben, um von der Maßeinheit113 DE/AT/CH Fuß wieder zur Maßeinheit Meter zu wechseln. Messfehler vermeiden Um Messfehler zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise: Die Messung erfolgt mit Ultraschall, der sich kegelförmig vom Sender / Empfänger

fortbewegt. Von der Zielfläche wird der Schall zurückgeworfen und vom Ultraschallempfänger empfangen. Das Produkt errechnet die Länge (Abb. F) auf Basis der Schallwellenlaufzeit. Um eine genaue Messung zu gewährleisten, sind folgende Bedingungen einzuhalten (Abb. F): - Die Referenzfläche (A) muss parallel zur Zielfläche (B) sein. - Die zu messende Strecke muss zwischen 0,6 m und 16 m lang sein. - Im Schallkegel dürfen sich keine Gegen- stände befinden, die den Schall verfrüht reflektieren. Der Schallkegel hat bei einer Länge von 16 m eine Breite von etwa 6 m. - Die Zielfläche muss eine glatte Oberfläche haben, damit der Schall gut reflektiert werden kann. Durchsichtige Flächen wie Glas reflektieren in der Regel den Schall. - Die Batterie darf nicht leer sein. Eine leere Batterie wird im Display

durch das Batteriesymbol angezeigt. - Wenn eine eindeutige Messung nicht möglich ist, zeigt das Display die Angabe „Err“. Die Messung muss dann wieder- holt werden.114 DE/AT/CH Addieren von Entfernungen Mit dem Produkt können Sie gemessene Entfernungen addieren:

1. Messen Sie die erste Entfernung wie

in Kapitel „Messen von Entfernungen“ beschrieben.

2. Drücken Sie die + / =-Taste

erscheint die Anzeige „+“ und in der Zeile darunter die gemessene Entfernung.

3. Messen Sie die nächste Entfernung.

Die neu gemessene Entfernung wird in der oberen Zeile des Displays an- gezeigt.

4. Drücken Sie die + / =-Taste erneut.

Der neue Messwert wird zum alten Messwert in der unteren Zeile addiert.

5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4,

um weitere Messwerte zu addieren.

6. Drücken Sie die MODE-Taste

, um den Additions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte werden gelöscht. Messen von Flächen

1. Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „DISTANCE“. Das Display

2. Drücken Sie die MODE-Taste

ein- mal. Im Display blinkt die Anzeige „L“ (Länge).

3. Drücken Sie die READ-Taste

, um die Länge zu messen. In der oberen115 DE/AT/CH Zeile des Displays erscheint die ge- messene Länge und die Anzeige „W“ (Breite) beginnt zu blinken.

4. Drücken Sie die READ-Taste, um die

Breite zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Breite. In der unteren Zeile erscheint das Ergebnis der Flächenberechnung. Addieren von Flächen

1. Messen Sie eine Fläche wie in Kapitel

„Messen von Flächen“ beschrieben.

2. Drücken Sie die M-Taste

erscheint die Anzeige „M+“. Die gemessene Fläche ist gespeichert.

3. Drücken Sie die MODE-Taste

Das Produkt ist nun bereit für die zweite Messung.

4. Messen Sie die nächste Fläche.

5. Drücken Sie die + / =-Taste

. Im Display erscheint die Anzeige „+“.

6. Drücken Sie die RM-Taste

. In der unteren Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung ange- zeigt.

7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut.

Beide Messungen werden addiert und das Ergebnis wird in der unteren Zeile des Displays angezeigt.

8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7,

um weitere Messwerte zu addieren.

9. Drücken Sie die MODE-Taste

, um den Additions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte werden gelöscht.116 DE/AT/CH Messen von Volumen

1. Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „DISTANCE“. Das Display

2. Drücken Sie die MODE-Taste

zweimal. Im Display blinkt die An- zeige „L“ (Länge).

3. Drücken Sie die READ-Taste

, um die Länge zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die ge- messene Länge und die Anzeige „W“ (Breite) beginnt zu blinken.

4. Drücken Sie die READ-Taste, um die

Breite zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Breite und die Anzeige „H“ (Höhe) beginnt zu blinken.

5. Drücken Sie die READ-Taste, um die

Höhe zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Höhe. In der unteren Zeile erscheint das Ergebnis der Volumen berechnung. Addieren von Volumen

1. Messen Sie ein Volumen wie in Kapitel

„Messen von Volumen“ beschrieben.

2. Drücken Sie die M-Taste

erscheint die Anzeige „M+“. Das gemessene Volumen ist gespeichert.

3. Drücken Sie die MODE-Taste

Das Produkt ist nun bereit für die zweite Messung.

4. Messen Sie das nächste Volumen.117 DE/AT/CH

5. Drücken Sie die + / =-Taste

. Im Display erscheint die Anzeige „+“.

6. Drücken Sie die RM-Taste

. In der unteren Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung ange- zeigt.

7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut.

Beide Messungen werden addiert und das Ergebniss wird in der unte- ren Zeile des Displays angezeigt.

8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7,

um weitere Messwerte zu addieren.

9. Drücken Sie die MODE-Taste, um

den Additions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte werden ge- löscht. Aufspüren von verschiedenen Objekten Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in allen drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Stromleitung, METAL = Metall) gleich. Hinweis: Testen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch an einem Metall- rohr oder einer Stromleitung, dessen / deren Position Sie genau kennen.

1. Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „DETECTOR“.

2. Schieben Sie den Materialschalter

auf die Position STUD, AC WIRE or METAL (Holz, Stromleitung oder Metall).

3. Kalibrieren Sie den Multifunktions-

detektor, indem Sie ihn flach auf die118 DE/AT/CH gewünschte Stelle an der Wand auf- setzen.

Führen Sie den Detektor auf die zu unter- suchende Fläche auf eine Stelle, von welcher Sie wissen, dass sich dort kein Objekt befindet, das Sie suchen. Drücken Sie dann die PUSH-Taste

und halten Sie sie gedrückt. Führen Sie den Detektor mit der Unterseite flach über die zu untersuchende Fläche. Möglicherweise ertönen hierbei einige kurze Signaltöne. Solange im Display keine Intensitätsanzeige

erscheint, sind diese ohne Bedeutung (Abb. D).

5. Befindet sich in der Nähe des Detektors

ein Objekt, für welches die Suche aktiviert ist, erscheinen zunächst außen einige Balken der Intensitätsanzeige. Mit zunehmender Annäherung an das gesuchte Objekt nimmt die Anzahl der Balken der Intensitätsanzeige zu (Abb. D).

6. Befindet sich der Detektor genau über

dem gesuchten Objekt, ertönt ein durchgehender Signalton.

7. Bei der Suche nach einer Stromleitung

erscheint zusätzlich zu der Intensitäts- anzeige das Spannungszeichen

Aufspüren von Holzobjekten

1. Gehen Sie zum Aufspüren von Holz-

objekten vor wie im Kapitel „Aufspüren119 DE/AT/CH von verschiedenen Objekten“ be- schrieben.

2. Wenn Sie mit dem Multifunktions-

detektor ein Objekt gefunden haben, markieren Sie es.

3. Um sicher zu gehen, dass das

gefundene Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Materialschalter

auf die Position „METAL“. Suchen Sie an derselben Stelle nach Metall.

4. Wenn Sie mit dem Produkt im Modus

„METAL“ an dieser Stelle nichts finden, besteht das Objekt aus Holz. Wenn Sie mit dem Produkt im Modus „METAL“ an dieser Stelle ein Objekt finden, so besteht dieses aus Metall.

5. Suchen Sie in diesem Fall an einer

anderen Stelle im Modus „STUD“ und wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4. Tipps zur Messung - Die Kalibrationstaste muss während des gesamten Suchvorgangs (Kalibration und Suchen) gedrückt gehalten werden. - Wenn Sie die Kalibration zu nah am Objekt oder direkt darauf vornehmen, kann diese nicht durchgeführt werden. Falls die Kalibration nicht durchgeführt werden kann, erscheint im LC Display „full intensity“ und es ertönt ein langer Signalton. Bewegen Sie das Produkt einige Zentimeter nach rechts oder links von der Stelle der letzten Kalibrierung und versuchen Sie es erneut.120 DE/AT/CH - Wiederholen Sie den Vorgang einige Male, um sicher zu gehen, dass die Messung korrekt ist. - Abhängig von der Beschaffenheit der untersuchten Wand kann es zu Fehlmes- sungen kommen. Prüfen Sie deswegen vor jeder Messung die Position eines bekannten Holz- oder Metall-Trägers, eines bekannten Hohlraums oder einer bekannten Stromleitung. Wenn diese von dem Gerät nicht erkannt werden, ist der Untergrund zur Suche mit diesem Gerät nicht geeignet. - Vermeiden Sie es während der Messung das LC-Display zu berühren. Dieses könnte die Genauigkeit des Produkts beein- trächtigen. - Beachten Sie, dass auch Stromleitungen als Metall oder als Träger geortet werden können. Verwenden Sie immer zusätz- lich die Spannungssuche, um Fehlinter- pretationen ausschließen zu können. - Beachten Sie, dass in der Funktion Träger- suche „STUD“ auch Metallträger erkannt werden. Wollen Sie sicherstellen, dass es sich bei dem gefundenen Träger nicht um einen Metallträger (oder beispiels- weise eine Wasserleitung) handelt, ver- wenden Sie zusätzlich die Metallsuche „METAL“. - Je nach Wandstärke und Material signalisiert der Detektor möglicherweise schon einen Fund, bevor er sich über dem Material befindet. Markieren Sie in diesem Fall Anfang und Ende des signalisierten Bereichs an der Kerbe des Messkopfs. Die Mitte des gesuchten121 DE/AT/CH Objekts befindet sich dann in der Mitte zwischen den beiden Markierungen. - Beachten Sie, dass metallene Objekte umso besser geortet werden, je leichter sie magnetisierbar sind. So wird Eisen in einem wesentlich größeren Abstand erkannt als beispielsweise Kupfer. - Beachten Sie, dass Stromleitungen nur als solche erkannt werden können, wenn sie Spannung führen. So müssen Licht- schalter immer eingeschaltet sein, damit der von ihnen abgehende Leiter Spannung führt. Ebenso müssen sämtliche Sicherungen eingedreht bzw. eingeschaltet sein. Be- achten Sie, dass nur Spannungen der Größe 230 V∼ 50 Hz erkannt werden. Lasermarkierung Benutzen Sie die Lasermarkierung, um Bilder, Schränke o. ä. senkrecht oder waagerecht auszurichten. Schieben Sie den Funktionsschalter

auf die Position „LASER“. Eine Laserlinie wird projiziert. Waagerechte Laserlinie

1. Halten Sie den Multifunktionsdetektor

waagerecht an die Wand. Richten Sie das Produkt so aus, dass die Luft- blase in der Libelle

mittig zwischen den beiden Markierstrichen steht.

2. Schieben Sie die beiden Haltenadel-

fest nach unten. Die Nadeln bohren sich leicht in die122 DE/AT/CH Wand, so dass der Multidetektor nicht herunterfällt. Hinweis: Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen. Verwenden Sie die Haltenadel-Tasten nicht auf Stein- oder Metallwänden, sondern nur auf Wänden mit einer weichen Oberfläche. Senkrechte Laserlinie

1. Befestigen Sie einen Faden an der

2. Hängen Sie das Produkt an die Stelle

der Wand, wo Sie die senkrechte Linie projizieren wollen. Das Produkt hängt wie ein Lot senkrecht nach unten. Der Laser projiziert eine senkrechte Linie an die Wand. Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertra- gungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts. Elektromagnetische Störungen / hoch- frequente Störaussendungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein. Gehen Sie hierzu ge-123 DE/AT/CH mäß dem Kapitel „Batterie einsetzen / wechseln” vor. Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssig- keiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, leicht angefeuch- teten Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab- kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere124 DE/AT/CH Abfallbehandlung. Das Triman- Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungs- zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und un- terliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie des halb125 DE/AT/CH verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- richtlini en sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge- setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kauf- datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti e ver- fällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Be- schädigungen an zerbrechlichen Teilen,126 DE/AT/CH z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02404 Version: 04 / 2017 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 05 / 2017 Ident.-No.: HG02404052017-6 IAN 285131