IAN 73382 - Detektor POWERFIX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts IAN 73382 POWERFIX als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Detektor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch IAN 73382 - POWERFIX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. IAN 73382 von der Marke POWERFIX.
BEDIENUNGSANLEITUNG IAN 73382 POWERFIX
IAN 298736 MULTIFUNKTIONSDETEKTOR MUL TIFUNKTIONSDETEKTOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise TÉLÉMÈTRE ET DÉTECTEUR
16 155 DE/AT/CH Einleitung ........................................ Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...Seite 6 Teilebeschreibung ............................ Seite 6 Technische Daten.............................Seite 7 Lieferumfang ....................................Seite 7 Sicherheitshinweise ................. Seite 8 Allgemeine Sicherheitshinweise ...... Seite 8 Hinweise zu ungenauen Messergebnissen .............................Seite 10 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..............................Seite 11 Inbetriebnahme .........................Seite 13 Batterie einsetzen / wechseln .......... Seite 13 Gebrauch ........................................ Seite 14 Hinweise für die Entfernungsmessung ........................Seite 14 Messen von Entfernungen ............... Seite 15 Addieren von Entfernungen ............Seite 16 Messen von Flächen ........................ Seite 17 Addieren von Flächen .....................Seite 18 Messen von Volumen ......................Seite 18 Addieren von Volumen....................Seite 19 Aufspüren von verdeckten Objekten ..........................................Seite 20 Tipps zur Messung ..........................Seite 20 Aufspüren von Holzobjekten ..........Seite 23 Lasermarkierung ..............................Seite 24 Fehler beheben ..........................Seite 25 Reinigung und Pflege .............Seite 26 Entsorgung ....................................Seite 26 Garantie .......................................... Seite 276 DE/AT/CH Multifunktionsdetektor Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist zum Aufspüren von Metall, Holz und spannungsführenden Leitungen bestimmt. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung
Materialschalter STUD / AC WIRE / METAL (Holz / Stromleitung / Metall)
Funktionsschalter LASER / DETECTOR / DISTANCE (Laser / Detektor / Entfernung)
RM-Taste (Speicher lesen)
PUSH-Taste (Drücken)
Ultraschall-Sender / Empfänger
Klapphalter Technische Daten Entfernungsmessung mittels Ultraschall Aufspüren von: Holz, Strom- leitungen, Metall Laserklasse: 2 Max. Ausgangsleistung
max ): < 1 mW Wellenlänge: 635–660 nm Spannungsversorgung: 9-V-Block LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2 Lieferumfang 1 Multifunktionsdetektor 1 Batterie, 9-V-Block 1 Bedienungsanleitung8 DE/AT/CH Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benut- zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Setzen Sie das Produkt – keinen extremen Temperaturen, – starken Vibrationen, – keinen starken mechanischen Beanspruchungen, – keiner direkten Sonneneinstrahlung, – keiner magnetischen Umgebung, – keiner Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Produktes. Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in Wasser. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. Beschädi- gungen des Produktes können die Folge sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in Krankenhäusern oder anderen medi- zinischen Einrichtungen. Das Produkt9 DE/AT/CH kann die Funktion von lebenserhal- tenden Systemen beeinflussen. Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. VORSICHT! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produktes. Verletzungen und Beschädigungen des Produktes können die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Elektro- fachkraft durchführen. Das Produkt enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie niemals in den Laserstrahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augen- schäden führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen oder Materialien
Reflektierende Laserstrahlen sind gefährlich und können in die Augen gelangen. Schwere Augenverletzungen können die Folge sein. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Eine falsche Anwendung kann zu irrepara- blen Augenschäden führen. Verwenden Sie das Produkt nur in den Anwendungsgebieten, für die es konzipiert wurde! Manipulationen und Veränderungen am Produkt dürfen nicht durchgeführt werden, da sie die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen können.10 DE/AT/CH Für Unfälle, die durch die unsachge- mäße Handhabung und Nichtbeach- tung dieser Sicherheitshinweise entstehen können, wird keinerlei Verantwortung übernommen. Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihr Produkt verlangt keine besondere Wartung. Verwenden Sie das Produkt nicht, um Wechselspannung in freiliegenden oder nicht isolierten Leitungen festzu- stellen. Verwenden Sie das Produkt nicht als Ersatz für ein Voltmeter. Gehen Sie vorsichtig mit den Halte- nadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen. WARNUNG! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Haltenadel-Tasten
herunterdrücken. Die scharfen Nadeln können Verletzungen verursachen (siehe Abb. E). Hinweise zu ungenauen Messergebnissen Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten Bedingungen ungenaue Messergebnisse erzielen. Folgende Bedingungen können ungenaue Messergebnisse verursachen: – sehr dicke Wände11 DE/AT/CH – schwache Batterie – tiefliegende Leitungen oder Rohre – abgeschirmte Stromleitungen – dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen – metallverkleidete Wände – sehr feuchte Bedingungen Mit diesem Produkt können Sie keine Leitungen in Stromkreisen aufspüren, – die von der Netzspannungsversor- gung isoliert sind. – die von Gleichstrom durchflossen werden. – die für Computer- oder Telekommu- nikationssysteme genutzt werden. Mit diesem Produkt können Sie nur Rohre aus Metall aufspüren. Rohre aus Kunststoff oder anderen nichtme- tallischen Materialien können Sie mit diesem Produkt nicht aufspüren. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batte- rien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.12 DE/AT/CH Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnenein- strahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betrof- fenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder be- schädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand- schuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.13 DE/AT/CH Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Inbetriebnahme Batterie einsetzen / wechseln Hinweis: Entfernen Sie die Folie von der Batterie, bevor Sie diese in das Batteriefach
einsetzen. Öffnen Sie das Batteriefach
auf der Rückseite des Produkts. Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie. Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität! Achten Sie darauf, dass Sie das Band zur einfachen Entnahme der Batterie unter der 9-V-Blockbatterie platzieren. Drücken Sie die Batterie fest in das Batteriefach. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Der Batteriefachdeckel rastet spürbar und hörbar ein.14 DE/AT/CH Hinweis: Wenn das Batteriesymbol im Display
angezeigt wird, wechseln Sie die Batterie gegen eine neue aus. Mit einer schwachen Batterie erhalten Sie un- genaue oder falsche Messergebnisse. Gebrauch Hinweise für die Entfernungsmessung Um Messfehler zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
ie Messung erfolgt mit Ultraschall, der sich kegelförmig vom Sender / Empfänger
fortbewegt. Von der Zielfläche wird der Schall zurückgeworfen und vom Ultra- schallempfänger empfangen. Das Produkt errechnet die Länge (siehe Abb. F) auf Basis der Laufzeit des Ultra- schallsignals. Um eine genaue Messung zu gewährleist en, sind folgende Bedingungen einzuhalten (siehe Abb. F): - Stellen Sie sicher, dass das Produkt immer in einem rechten Winkel zu einer flachen Wand ausgerichtet ist (siehe Abb. F). - Je weiter Sie von der Wand entfernt sind, desto breiter ist der Bereich (a), den das Produkt für die Messung benötigt (siehe Abb. G). - Die zu messende Strecke muss zwischen 0,6 m und 16 m lang sein. - Stellen Sie sicher, dass sich keine Ge- genstände im Messbereich befinden, die den Ultraschall verfrüht reflektieren (siehe Abb. H). Der Schallkegel muss15 DE/AT/CH bei einer Länge von 16 m etwa 6 m breit sein (siehe Abb. F). - Die Zielfläche muss eine glatte Oberfläche haben, damit der Schall gut reflektiert werden kann. Durchsichtige Flächen wie Glas reflektieren in der Regel den Schall. - Die Batterie darf nicht leer sein. Eine leere Batterie wird im Display
durch das Batteriesymbol angezeigt. - Wenn eine eindeutige Messung nicht möglich ist, zeigt das Display die Angabe „Err“. Die Messung muss dann wieder- holt werden. Messen von Entfernungen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
auf die Position „DISTANCE“. Das Display
schaltet sich ein. Sie können zwischen den Maßeinheiten Meter und Fuß wählen. Um zwischen Meter und Fuß zu wechseln, drücken und halten Sie die MODE-Taste
Drücken Sie dann die READ-Taste
und lassen Sie beide Tasten gleichzei- tig los. Wenn Sie die Tasten loslassen, ändern sich die Maßeinheiten. Hinweis: Die Maßeinheit kann nach jeder Messung geändert werden, indem Sie vorgehen wie in Schritt 1 beschrieben. - Messungen beginnen mit dem Messpunkt
- Sollte die Messung außerhalb des Messbereichs liegen, erscheint „Err“ oder ein unlogischer Zahlenwert im Display. Die zu messende Strecke16 DE/AT/CH muss zwischen 0,6 m und 16 m lang sein (siehe Abb. F). - Stellen Sie sicher, dass vor jeder Messung keine „Err“-Meldung auf dem Display angezeigt wird. Die Meldung „Err“ kann immer durch kurzes Drücken der MODE-Taste
gelöscht werden. Wenn die Meldung „Err“ weiterhin erscheint, drücken Sie wiederholt die MODE-Taste, bis die Meldung „Err“ aus dem Display ver- schwindet. - Richten Sie das Produkt waagerecht auf die Wand, zu der Sie die Entfer- nung messen wollen. Der Ultraschall- Sender / Empfänger
muss im rechten Winkel auf die Wand zeigen. Benutzen Sie hierzu die Wasser- waage: Richten Sie das Produkt so aus, dass die Luftblase in der Libelle
mittig zwischen den beiden Markierstrichen steht (siehe Abb. F).
2. Drücken Sie die READ-Taste
. Die gemessene Entfernung erscheint im Dis- play
. Halten Sie die READ-Taste
edrückt und bewegen Sie das Produ
weiter über die zu messende Ober- fläche. Das Produkt misst kontinuierlich die Entfernungen. Diese werden im Display
angezeigt. Addieren von Entfernungen Mit dem Produkt können Sie gemessene Entfernungen addieren:
1. Messen Sie die erste Entfernung wie
in Kapitel „Messen von Entfernungen“ beschrieben.17 DE/AT/CH
2. Drücken Sie die + / =-Taste
erscheint die Anzeige „+“ und in der Zeile darunter die gemessene Entfernung.
3. Messen Sie die nächste Entfernung.
Die neu gemessene Entfernung wird in der oberen Zeile des Displays an- gezeigt.
4. Drücken Sie die + / =-Taste erneut.
Der neue Messwert wird zum alten Messwert in der unteren Zeile addiert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4,
um weitere Messwerte zu addieren.
6. Drücken Sie die MODE-Taste
, um den Additions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte werden gelöscht. Messen von Flächen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
auf die Position „DISTANCE“. Das Display
2. Drücken Sie die MODE-Taste
ein- mal. Im Display blinkt die Anzeige „L“ (Länge).
3. Drücken Sie die READ-Taste
, um die Länge zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die ge- messene Länge und die Anzeige „W“ (Breite) beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die READ-Taste, um die
Breite zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Breite. In der unteren Zeile erscheint das Ergebnis der Flächenberechnung.18 DE/AT/CH Addieren von Flächen
1. Messen Sie eine Fläche wie in Kapitel
„Messen von Flächen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die M-Taste
erscheint die Anzeige „M+“. Die gemessene Fläche ist gespeichert.
3. Drücken Sie die MODE-Taste
Das Produkt ist nun bereit für die zweite Messung.
4. Messen Sie die nächste Fläche.
5. Drücken Sie die + / =-Taste
. Im Display erscheint die Anzeige „+“.
6. Drücken Sie die RM-Taste
. In der unteren Zeile des Displays wird das Er- gebnis der ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut.
Beide Messungen werden addiert und das Ergebnis wird in der unteren Zeile des Displays angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7,
um weitere Messwerte zu addieren.
9. Drücken Sie die MODE-Taste
, um den Additions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte werden gelöscht. Messen von Volumen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
auf die Position „DISTANCE“. Das Display
2. Drücken Sie die MODE-Taste
zwei- mal. Im Display blinkt die Anzeige „L“ (Länge).
3. Drücken Sie die READ-Taste
, um die Länge zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die19 DE/AT/CH gemessene Länge und die Anzeige „W“ (Breite) beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die READ-Taste, um die
Breite zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Breite und die Anzeige „H“ (Höhe) beginnt zu blinken.
5. Drücken Sie die READ-Taste, um die
Höhe zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Höhe. In der unteren Zeile erscheint das Ergebnis der Volumen berechnung. Addieren von Volumen
1. Messen Sie ein Volumen wie in Kapitel
„Messen von Volumen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die M-Taste
erscheint die Anzeige „M+“. Das gemessene Volumen ist gespeichert.
3. Drücken Sie die MODE-Taste
. Das Produkt ist nun bereit für die zweite Messung.
4. Messen Sie das nächste Volumen.
5. Drücken Sie die + / =-Taste
. Im Display erscheint die Anzeige „+“.
6. Drücken Sie die RM-Taste
. In der unteren Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung ange- zeigt.
7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut.
Beide Messungen werden addiert und das Ergebniss wird in der unte- ren Zeile des Displays angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7,
um weitere Messwerte zu addieren.20 DE/AT/CH
9. Drücken Sie die MODE-Taste, um den
Additions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte werden gelöscht. Aufspüren von verdeckten Objekten Hinweis: Testen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch an einem Metall- rohr oder einer Stromleitung, dessen / deren Position Sie genau kennen. Fragen Sie im Zweifelsfall immer einen qualifizierten Experten. Achtung! Sollte das Produkt eine Stromleitung mit Wechselstrom erkennen, ( ) erscheint ein Hinweis im Display. Unter keinen Um- ständen sollten Sie an diesem Ort bohren! Gefahr eines elektrischen Schlages! Tipps zur Messung - Die Kalibrationstaste muss während des gesamten Suchvorgangs (Kalibration und Suchen) gedrückt gehalten werden. - Wenn Sie die Kalibration zu nah am Objekt oder direkt darauf vornehmen, kann diese nicht durchgeführt werden. Falls die Kalibration nicht durchgeführt werden kann, erscheint im LC Display „full intensity“ und es ertönt ein langer Signalton. Bewegen Sie das Produkt einige Zentimeter nach rechts oder links von der Stelle der letzten Kalibrierung und versuchen Sie es erneut. - Wiederholen Sie den Vorgang einige Male, um sicher zu gehen, dass die Messung korrekt ist.21 DE/AT/CH - Abhängig von der Beschaffenheit der untersuchten Wand kann es zu Fehlmes- sungen kommen. Prüfen Sie deswegen vor jeder Messung die Position eines bekannten Holz- oder Metall-Trägers, eines bekannten Hohlraums oder einer bekannten Stromleitung. Wenn diese von dem Gerät nicht erkannt werden, ist der Untergrund zur Suche mit diesem Gerät nicht geeignet. - Vermeiden Sie es während der Messung das LC-Display zu berühren. Dieses könnte die Genauigkeit des Produkts beein- trächtigen. - Beachten Sie, dass auch Stromleitungen als Metall oder als Träger geortet werden können. Verwenden Sie immer zusätzlich die Spannungssuche, um Fehlinterpreta- tionen ausschließen zu können. - Beachten Sie, dass in der Funktion Träger- suche „STUD“ auch Metallträger erkannt werden. Wollen Sie sicherstellen, dass es sich bei dem gefundenen Träger nicht um einen Metallträger (oder beispiels- weise eine Wasserleitung) handelt, ver- wenden Sie zusätzlich die Metallsuche „METAL“. - Je nach Wandstärke und Material signalisiert der Detektor möglicherweise schon einen Fund, bevor er sich über dem Material befindet. Markieren Sie in die sem Fall Anfang und Ende des signalisierten Bereichs an der Kerbe des Messkopfs. Die Mitte des gesuchten Objekts befin- det sich dann in der Mitte zwischen den beiden Markierungen.22 DE/AT/CH - Beachten Sie, dass metallene Objekte umso besser geortet werden, je leichter sie magnetisierbar sind. So wird Eisen in einem wesentlich größeren Abstand erkannt als beispielsweise Kupfer. - Beachten Sie, dass Stromleitungen nur als solche erkannt werden können, wenn sie Spannung führen. So müssen Licht- schalter immer eingeschaltet sein, damit der von ihnen abgehende Leiter Spannung führt. Ebenso müssen sämtliche Sicherungen eingedreht bzw. eingeschaltet sein. Be- achten Sie, dass nur Spannungen der Größe 230 V∼ 50 Hz erkannt werden. Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in allen drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Stromleitung, METAL = Metall) gleich.
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
auf die Position „DETECTOR“.
2. Schieben Sie den Materialschalter
auf die Position STUD, AC WIRE or METAL (Holz, Stromleitung oder Metall).
3. Kalibrieren Sie den Multifunktionsde-
tektor, indem Sie ihn flach auf die gewünschte Stelle an der Wand auf- setzen.
4. Halten Sie die PUSH-Taste
ge- drückt, bis ein Signalton ertönt. Das Gerät hat sich nun an die Wandstärke angepasst. Halten Sie die PUSH-Taste
5. Bewegen Sie das Gerät langsam an
der Wand entlang. Mit zunehmender Annäherung an das gesuchte Objekt nimmt die Anzahl der Balken der23 DE/AT/CH Intensitätsanzeige zu. Befindet sich der Detektor genau über dem gesuchten Objekt, berühren sich die Balken und es ertönt ein durchgehender Signalton (siehe Abb. D + I).
6. Wiederholen Sie nun den Vorgang,
aber nähern Sie sich diesmal dem Objekt von den anderen Seite. Sobald der Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. I). Das verborgene Objekt verläuft zwischen diesen beiden Positionen.
7. Bei der Suche nach einer Stromleitung
erscheint zusätzlich zu der Intensitäts- anzeige das Spannungszeichen (
Aufspüren von Holzobjekten
1. Gehen Sie zum Aufspüren von Holz-
objekten vor wie im Kapitel „Aufspür
von verdeckten Objekten“.
2. Wenn Sie mit dem Produkt ein Objekt
gefunden haben, markieren Sie es.
sicher zu gehen, dass das gefundene Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Materialschalter
auf die Position „METAL“.
3. Suchen Sie an derselben Stelle nach
Metall. Wenn Sie mit dem Produkt im Modus „METAL“ an dieser Stelle nichts finden, besteht das Objekt aus Holz. Wenn Sie mit dem Produkt im Modus „METAL“ an dieser Stelle ein Objekt finden, so besteht dieses aus Metall. Suchen Sie in diesem Fall an einer anderen Stelle im Modus „STUD“ und wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.24 DE/AT/CH Lasermarkierung Das Produkt enthält einen Laser der Klasse 2. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Laserstrahl. Der Laser kann schwere Augenschäden verur- sachen. Benutzen Sie die Lasermarkierung, um Bilder, Schränke o. ä. senkrecht oder waagerecht auszurichten. Abhängig von der Umgebungsbeleuchtung kann maximal eine Laserlinie bis zu 10 m projiziert werden. Schieben Sie den Funktionsschalter
auf die Position „LASER“. Eine Laserlin
wird projiziert. Waagerechte Laserlinie
Halten Sie das Produkt waagerecht a
die Wand (zum Beispiel Holzwand). Richten Sie das Produkt so aus, dass die Luftblase in der Libelle
mittig zwischen den beiden Markierstrichen steht.
2. Schieben Sie die beiden Haltenadel-
fest nach unten. Die Nadeln bohren sich leicht in die Wand, so dass der Multidetektor nicht herunterfällt (siehe Abb. J). Achtung: Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen (siehe Abb. E). Verwenden Sie die Haltenadel-Tasten nicht auf Stein- oder Metallwänden, sondern nur auf25 DE/AT/CH Wänden mit einer weichen Oberfläche (zum Beispiel Holz). Hinweis: Falls an der projizierten waagerechten Laserlinie eine leichte Winkeleinstellung erforderlich ist, kann der Klapphalter
siehe Abb. K). Es ist zu beachten, da
beide Haltenadeln nicht verwendet werden können, während der Klapp- halter ausgeklappt ist. Stellen Sie sicher, dass Sie den Klapphalter nach Ge- brauch zurückklappen. Senkrechte Laserlinie
1. Befestigen Sie einen Faden an der
2. Hängen Sie das Produkt an die Stelle
der Wand (zum Beispiel Nagel), wo Sie die senkrechte Linie projizieren wollen. Das Produkt hängt wie ein Lot senkrecht nach unten. Der Laser proji- ziert eine senkrechte Linie an die Wa nd. Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertra- gungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts. Elektromagnetische Störungen / hoch- frequente Störaussendungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie26 DE/AT/CH sie erneut ein. Gehen Sie hierzu ge- mäß dem Kapitel „Batterie einsetzen / wechseln” vor. Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssig- keiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, leicht angefeuch- teten Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtli- chen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichn ung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Ver- packungsmaterialien sind recy- celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts er- fahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.27 DE/AT/CH Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in d
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fach- gerechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akku
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sam- meleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Entnehmen Sie die Batterien / den Akku- Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und un- terliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Quali- tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor28 DE/AT/CH Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dar- gestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewah- ren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kauf- datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt be- schädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschä- digungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefer- tigt sind.29 FR/CH Introduction .................................Page 30 Utilisation conforme ........................Page 30 Descriptif des pièces .......................Page 30 Caractéristiques techniques ...........Page 31 Contenu de l‘emballage ................Page 31 Consignes de sécurité ............Page 32 Consignes générales de sécurité ...Page 32 Remarques sur les résultats de mesure imprécis ..............................Page 34 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ...... Page 35 Mise en service .......................... Page 37 Mise en place / remplacement de la pile .........................................Page 37 Utilisation ...................................... Page 38 Consignes pour la mesure de distance ......................................Page 38 Mesurer des distances ...................Page 39 Additionner des distances .............. Page 40 Mesurer des surfaces .....................Page 41 Additionner des surfaces ................Page 41 Mesurer des volumes .....................Page 42 Additionner des volumes ................Page 43 Détecter les objets recouverts ........ Page 43 Conseils pour la mesure .................Page 44 Détectez des objets en bois ........... Page 47 Marquage laser ..............................Page 47 Problèmes et solutions .........Page 49 Nettoyage et entretien.........Page 49 Mise au rebut ..............................Page 50 Garantie .........................................Page 5130 FR/CH Télémètre et détecteur multi-matériaux Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘em- ploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spéci- fiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit est destiné à détecter des mé- taux et des lignes conductrices de tension. Le produit n‘est pas destiné à une utilisa- tion commerciale. Descriptif des pièces
Notice-Facile