BLACK & DECKER BDV1085 - Batterieladegerät

BDV1085 - Batterieladegerät BLACK & DECKER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BDV1085 BLACK & DECKER als PDF.

📄 112 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice BLACK & DECKER BDV1085 - page 11

Questions des utilisateurs sur BDV1085 BLACK & DECKER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BDV1085 - BLACK & DECKER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BDV1085 von der Marke BLACK & DECKER.

BEDIENUNGSANLEITUNG BDV1085 BLACK & DECKER

X Load the alternator by turning on as many accessories as possible, except for air-conditioning and defrost. X Press the alternator check pushbutton (13) to start the test. X The alternator good LED (8) will light to indicate that the alternator is good, or F07 will be displayed on the digital display (1) to indicate that the alternator is out of typical voltage range. X Press the alternator check pushbutton (13) again to stop the test. If the first alternator check indicates a good alternator and the second indicates the alternator is not good, the problem could be caused by any of the following: X Loose fan belts. X An intermittent diode failure. X Bad connections between the battery and alternator and/or ground. Note: The battery voltage pushbutton (14) is disabled in the alternator check mode. Note: F07 may display because a number of extra accessory loads have been added to the charging system, thereby increasing current demand from the alternator. Make sure that the alternator is rated to support the application. Note: This check may not be accurate for every make, manufacturer and model of vehicle. Approximate charging times The battery charger will automatically adjust the charge rate as the battery becomes charged and stop charging when the battery is fully charged. Deep cycle batteries may require longer charging times. For estimates of the time it takes to charge a battery, refer to the following table: *NR = Not recommended at 2 A - use a higher charge rate. The times shown in the table above are approximate and refer to a 50 Ah automotive battery. Example A 50 Ah, 12 Vdc battery is discharged (50%). To determine the time it takes to charge at the 10 A rate, see the chart above under "50%" and "at 10 A rate." The battery charging times will vary depending on the size, age and condition of the battery. Smaller batteries should be charged at a lower rate (2 A) and an extra hour added to the charge time. Maintenance Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance or cleaning on the appliance, unplug the appliance. X From time to time wipe the appliance with a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not immerse the appliance in water. X After each use, clean the battery clamps (5) and be sure to remove any battery fluid that will cause corrosion of the battery clamps (5). X Clean the outside case of the battery charger with a soft cloth and, if necessary, mild soap solution. X Do not allow liquid to enter the battery charger. Do not operate when the battery charger is wet. X Keep the battery charger cords loosely coiled during storage to prevent damage to the cords. Troubleshooting Display indications, common problems and possible solutions: % of charge in the battery Rate 75% 50% 25% 0% 2A 7 hrs 14 hrs NR* NR* 10A 1.4 hrs 2.8 hrs 4.2 hrs 5.5 hrs 30A 1 hrs 1.2 hrs 1.7 hrs 2.2 hrs9 ENGLISH No Functions X Make sure that the battery charger is plugged into a live 230 Vac outlet. X Follow the steps outlined in the "Connecting the battery charger" at the front of this manual. F01 - Internal shorted cell battery If the battery being charged has an internal shorted cell, F01 will be displayed. We recommend taking your battery to a certified automotive service centre for evaluation. F02 - Bad battery connection or battery voltage too low to accept a charge When F02 is displayed, the most common cause is a poor connection to the battery. X Follow the steps outlined in "Safety instructions" at the front of this manual to disconnect the ac power cord and the battery clamps (5), clean the battery terminals and reconnect the battery charger. X If the situation persists, we recommend taking your battery to a certified automotive service centre for evaluation. F03 - Sulphated or unchargeable battery F03 is displayed when the battery is highly sulphated and cannot accept a normal charge current. X Follow the steps in the Equalizing section to equalize the battery. X If the situation persists after equalizing, we recommend taking your battery to a certified automotive service centre for evaluation. F04 - Overtime condition F04 is displayed when the charging time exceeds 18 hours. You may be using a charging rate that is too low for the size of the battery. Select a higher charging rate to charge the battery. F05 - Overheated condition F05 is displayed to indicate that the battery charger is overheating. The ventilation grill is blocked. X Follow the steps outlined in “Safety instructions” at the front of this manual to disconnect the ac power cord and the battery clamps (5), allow the appliance to cool for 30 minutes and reconnect. X Make sure that there is ample ventilation before resuming operation. F06 - Reverse polarity F06 is displayed if the connections to the battery's positive and negative terminals are incorrect. Follow the steps outlined in “Safety instructions” at the front of this manual to disconnect the ac power cord and the battery clamps (5) and then reconnect to the battery with the correct polarity. F07 - Alternator voltage The alternator output voltage is out of the typical operation range. Charging a very cold battery If the battery to be charged is very cold i.e., in temperatures below freezing (0°C/ 32°F), it cannot accept a high rate of charge. The initial charge rate will be low. The charge rate will increase as the battery warms. Never attempt to charge a frozen battery. Protecting the environment Should you find one day that your appliance needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker tools and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com. Lead acid batteries can be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment: X Do not dispose of the battery in fire, as this may result in an explosion.10 ENGLISH X Lead acid (Pb) batteries are recyclable. They must not be disposed of with household waste. The battery must be removed and disposed of in accordance with local regulations. X Do not short-circuit the battery terminals. X Be aware that the battery is heavy. X If possible, operate the appliance to run the battery down completely. Place the battery in a suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited. Take the battery to your service agent or a local recycling station. Collected batteries will be recycled or disposed of properly. Technical data EC declaration of conformity BDV1085 Black & Decker declares that these products conform to: Standards & Legislation. EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 30-11-2006 Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless: X The product has been used for trade, professional or hire purposes. X The product has been subjected to misuse or neglect. X The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents. X Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after- sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk. BDV1085 Input voltage Vac 230 Rated input W 550 Output voltage Vdc 12 Output current A 2/10/30/80 Weight kg 4.211 DEUTSCH Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Batterieladegerät von Black & Decker dient zum Aufladen von Bleisäurebatterien. Es ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit netzstrombetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden. Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie Sach- und Personenschäden. X Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. X Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr. X Heben Sie diese Anleitung auf. Verwendung des Geräts Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht. X Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen. X Das Gerät ist kein Spielzeug. X Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird. X Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. X Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile. X Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. X Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker können sonst beschädigt werden. Nach dem Gebrauch X Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. X Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben. X Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann. Inspektion und Reparaturen X Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder ob andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten. X Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt oder defekt ist. X Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen. X Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist. Sichere Verwendung des Netzkabels Achtung! Nehmen Sie keine Veränderungen an Kabel oder Stecker vor. Wenn der Stecker nicht passt, wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft. Bei unsachgemäßem Anschließen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Spezielle Sicherheitshinweise für Ladegeräte Das Gerät muss geerdet werden. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entspricht. Der Netzstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie bei geerdeten Geräten (Klasse 1) keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Verlängerungskabel und Produkt der Klasse 1 X Wenn das Gerät geerdet ist, und es sich um ein Produkt der Klasse 1 handelt, muss ein dreiadriges Kabel verwendet werden. X Bis 30 m Kabellänge treten keine Leistungsverluste auf. Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung: X Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden. X Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden. X Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. X Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt. X Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. X Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. X Achten Sie darauf, dass sich die roten und schwarzen Batterieklemmen (5) nicht gegenseitig berühren und dass die Klemmen nicht gleichzeitig mit demselben metallenen Leiter Kontakt haben. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden. Gleichzeitig besteht in solchen Fällen Explosionsgefahr durch Funkenbildung.12 DEUTSCH X Bewahren Sie die Batterieklemmen (4) bei Nichtgebrauch stets in den integrierten Halterungen auf. Batterien Achtung! Versuchen Sie keinesfalls, eine gefrorene Batterie aufzuladen. X Unter extremen Bedingungen können Batterien undicht werden. Wenn Sie feststellen, dass aus der Batterie Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt. X Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgenden Hinweise. Achtung! Batterieflüssigkeit ist verdünnte Schwefelsäure und kann Sach- oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt reichlich mit Wasser ab. Wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen, suchen Sie einen Arzt auf. Nach Augenkontakt spülen Sie das Auge sofort reichlich mit sauberem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. X Bei der Entsorgung von Batterien die Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“ beachten. X Füllen Sie in jede Zelle destilliertes Wasser ein, bis die Batterieflüssigkeit den vom Hersteller angegebenen Pegel erreicht. Dadurch wird überschüssiges Gas aus den Zellen entfernt. Füllen Sie das Wasser nicht bis zum Überlaufen ein. Ist kein Zugang zu den Zellen möglich (wartungsfreie Batterie), beachten Sie die Aufladeanleitung des Herstellers. X Beachten Sie die empfohlene Ladestromstärke und die spezifischen Sicherheitshinweise des Batterieherstellers. Diese geben beispielsweise an, ob die Abdeckung der Zellen beim Aufladen abgenommen werden soll. X Stellen Sie sicher, dass der Anfangsladestrom nicht den vom Batteriehersteller angegebenen Wert übersteigt. Achtung! Risiko explosiver Gasmischungen. Das Arbeiten in der Nähe von Bleisäurebatterien ist gefährlich. Bei normalem Betrieb der Batterien können explosive Gase entstehen. Lesen Sie daher unbedingt vor dem Gebrauch des Ladegeräts die vorliegende Bedienungsanleitung, und befolgen Sie alle Hinweise genau. X Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von Black & Decker empfohlen oder verkauft werden, kann zu Brand, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen. X Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn dies unbedingt nötig ist. Die Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann Brand und elektrische Schläge verursachen und führt zum Erlöschen der Garantie. Sicherheit von Personen Tragen Sie einen vollständigen Augenschutz und geeignete Arbeitskleidung, um Kontakt mit der Batterieflüssigkeit zu vermeiden. Während der Arbeit mit einer Batterie sollten Sie nicht Ihre Augen berühren. Dadurch können Säure, Säurepartikel oder korrodiertes Material in die Augen gelangen. Tragen Sie bei der Arbeit mit Bleisäurebatterien keinen Metallschmuck wie Ringe, Armbänder, Halsketten oder Uhren. Bleisäurebatterien können einen Kurzschlussstrom produzieren, der zu schweren Verbrennungen führt. Achten Sie besonders darauf, dass keine Metallgegenstände auf die Batterie fallen. In diesem Fall besteht Explosionsgefahr durch Funkenbildung oder Kurzschluss. Vor dem Aufladen Das Gerät darf nur an 12-V-Bleisäurebatterien angeschlossen werden. Überprüfen Sie vor dem Aufladen, ob die Spannung der Batterie 12 V beträgt. Diese Information finden Sie auf der Batterie selbst oder in der Dokumentation zu dem entsprechenden Gerät (z. B. Fahrzeughandbuch). Laden Sie mit dem Gerät keine Trockenbatterien auf, die vielfach in Haushaltsgeräten eingesetzt werden. Diese Batterien können platzen und Sachschäden sowie Verletzungen verursachen. Achtung! Aus Bleisäurebatterien kann beim Aufladen explosives Gas entweichen. Sorgen Sie bei Aufladevorgängen für ausreichende Belüftung, und entfernen Sie mögliche Zündquellen. X Stellen Sie das Ladegerät so weit wie möglich von der Batterie entfernt auf. Das Ladegerät enthält Schalter, die Funken erzeugen können. X Stellen Sie das Ladegerät nicht über oder auf die Batterie. X Explosive Gase können sich in Bodennähe ansammeln. Stellen Sie das Ladegerät so hoch wie möglich über dem Boden auf. X Verwenden Sie im Aufladebereich keine elektrischen Geräte. X Vermeiden Sie offenes Feuer im Aufladebereich, und rauchen Sie dort nicht. X Befolgen Sie die Anleitung zum Anschließen und Trennen der Ladegerätkabel und Batteriekontakte. Batterien von Schiffen und Booten müssen ausgebaut und an Land geladen werden. Das Laden an Bord ist nur mit speziell dafür entwickelten Geräten möglich. Dieses Gerät ist NICHT für einen solchen Gebrauch vorgesehen.13 DEUTSCH Kraftfahrzeuge können mit elektrischen und elektronischen Systemen ausgestattet sein, etwa mit Motorsteuerungssystemen oder Mobiltelefonen, die durch hohe Anlassspannungen und Spannungsspitzen beschädigt werden können. Bevor Sie das Gerät am Fahrzeug anschließen, lesen Sie deshalb in der Betriebsanleitung nach, ob externes Aufladen zulässig ist. X Befolgen Sie diese Bedienungsanleitung sowie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Fahrzeugherstellers. X Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie die Anschlussklemmen anschließen oder trennen. Die Klemmen dürfen sich niemals berühren. X Überprüfen Sie die Polarität der Fahrzeugbatterie- Anschlüsse, bevor Sie das Gerät anschließen. Trennen Sie immer zuerst das Minus-Kabel (schwarz), dann das Plus- Kabel (rot). Beachten Sie beim Aufladen einer in den Stromkreis eingebundenen Batterie die Anleitung des Herstellers sowie folgende Hinweise: X Laden Sie die Batterie nicht bei laufendem Motor auf. X Beachten Sie, dass bestimmte Motorkomponenten (z. B. Kühlventilator) möglicherweise automatisch gestartet werden. Halten Sie Hände und Körper von Motorkomponenten fern, und bringen Sie das Ladegerät und die Kabel so an, dass diese sich nicht gegenseitig berühren. X Bringen Sie das Ladegerät und die Kabel so an, dass diese nicht durch das Schließen von Türen oder Abdeckungen von Motorteilen beschädigt werden können. X Stellen Sie sicher, dass ein Anschließen des Geräts möglich ist, ohne das Metallgehäuse oder anliegende Metallkomponenten zu berühren. X Wenn dieses Gerät in der Nähe der Fahrzeugbatterie und des Fahrzeugmotors verwendet wird, achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer ebenen und ausreichend stabilen Unterlage steht. Achten Sie außerdem darauf, dass keine Klemmen, Kabel, Kleidungsstücke und Körperteile in die Nähe von bewegten Fahrzeugteilen geraten. X Wenn die Batterie zum Aufladen oder zum Reinigen der Kontakte aus dem Fahrzeug ausgebaut werden muss, vergewissern Sie sich, dass alle Zubehörteile im Fahrzeug ausgeschaltet sind, um Funkenbildung zu verhindern. X Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Zur Beseitigung dieses Risikos genügt es nicht, das Gerät nur über die entsprechenden Bedienelemente auszuschalten. Anschließen des Ladegeräts Gehen Sie nach Abschluss der Vorbereitungs- und Sicherheitsmaßnahmen wie folgt vor: X Bei den meisten Fahrzeugen und ähnlichen Anwendungen kann das Ladegerät an die Batterie angeschlossen werden, während diese mit dem Gleichstromkreis verbunden ist. Beachten Sie in diesem Fall die Anleitung unter „Aufladen einer eingebauten Batterie“. X Wenn die Batterie vor dem Aufladen vom Stromkreis getrennt werden muss, befolgen Sie die Anweisungen unter „Aufladen einer ausgebauten Batterie“. Achtung! Batterien von Schiffen und Booten müssen ausgebaut und an Land geladen werden. Das Laden an Bord ist nur mit speziell dafür entwickelten Geräten möglich. Aufladen einer eingebauten Batterie Falsches Anschließen, ein Batteriekurzschluss, die Position der Batterie und die Position des Ladegeräts sind potenzielle Gefahrenquellen. Stellen Sie sicher, dass alle Vorbereitungen ordnungsgemäß getroffen wurden. Achtung! Wenn die Batteriekontakte schwer zugänglich sind oder die Batterieklemmen (5) mit benachbarten Komponenten in Berührung kommen, muss die Batterie vor dem Aufladen ausgebaut werden. Beachten Sie die Herstelleranleitung zum Ausbauen der Batterie. X Überprüfen Sie die Polarität der Batteriekontakte. Der positive (POS, P, +) Batteriekontakt hat meist einen größeren Durchmesser als der negative (NEG, N, -) Kontakt. X Nehmen Sie Isolierabdeckungen gemäß den Anweisungen des Herstellers von den Batteriekontakten ab. X Schließen Sie die positive (rote) Klemme des Ladegeräts an den positiven (POS, P, +) Batteriekontakt an. X Schließen Sie die negative (schwarze) Klemme des Ladegeräts an den negativen (NEG, N, -) Batteriekontakt an. Führen Sie zum Trennen des Ladegeräts von der Batterie immer folgende Schritte aus: X Schalten Sie das Ladegerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker. X Nehmen Sie zuerst die negative Klemme ab. X Nehmen Sie danach die positive Klemme ab. X Bringen Sie die Isolierabdeckungen wieder an den Batteriekontakten an. Aufladen einer ausgebauten Batterie Achtung! Falsches Anschließen, ein Batteriekurzschluss, die Position der Batterie und die Position des Ladegeräts sind potenzielle Gefahrenquellen. Stellen Sie sicher, dass alle Vorbereitungen ordnungsgemäß getroffen wurden.14 DEUTSCH Wenn die Batterie noch eingebaut ist, befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zum Ausbauen der Batterie vor dem Aufladen. Überprüfen Sie die Polarität der Batteriekontakte. Der positive (POS, P, +) Batteriekontakt hat meist einen größeren Durchmesser als der negative (NEG, N, -) Kontakt. Schließen Sie die positive (rote) Klemme des Ladegeräts an den positiven (POS, P, +) Batteriekontakt an. Schließen Sie die negative (schwarze) Klemme des Ladegeräts an den negativen (NEG, N, -) Batteriekontakt an. Führen Sie zum Trennen des Ladegeräts von der Batterie immer folgende Schritte aus: X Schalten Sie das Ladegerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker. X Nehmen Sie zuerst die negative Klemme ab.X Nehmen Sie danach die positive Klemme ab.X Bringen Sie die Isolierabdeckungen wieder an den Batteriekontakten an. Merkmale

Gebrauch Funktionsübersicht des Batterieladegeräts (Abb. C) Das Black & Decker-Batterieladegerät kann mit Ladestromstärken zwischen 2 A und 30 A betrieben werden. Als Zusatzfunktion für das Starten von Motoren steht auch eine Stromstärke von 80 A zur Verfügung. Das Gerät ist ausschließlich für 12 V-Bleisäurebatterien geeignet. Dazu gehören z. B. herkömmliche Autobatterien, wartungsfreie Batterien und Schiffs-Traktions- und Gel-Batterien, wie sie z. B. in Autos, Lkws, landwirtschaftlichen Geräten, Booten, Rasenmähern/Gartentraktoren und Motorrädern vorkommen. Die hocheffiziente Ladetechnologie bietet ein 3-stufiges Ladesystem mit integrierter Mikroprozessorkontrolle für ein schnelles, sicheres und vollständiges Laden funktionsfähiger Batterien. Phase 1 – Schnellstart-Lademodus (Abb. C) In Phase 1 beträgt die Stromstärke maximale 30 A und dient der „Wiederbelebung“ funktionsfähiger 12 V-Batterien für einen Motorenschnellstart. Wenn die maximale Sicherheitsspannung erreicht ist, gibt das Ladegerät einen Signalton von sich und Phase 2 des Ladevorgangs wird eingeleitet. Phase 2 – Erhaltungs-Lademodus (Abb. C) In Phase 2 wird die maximale Batterieladung bei einer vorgegebenen konstanten Sicherheitsspannung aufrecht erhalten. In dieser Phase bleibt die Ladespannung konstant, die Ladestromstärke wird hingegen verringert, um optimale Reaktionsbedingungen für die interne chemische Energieübertragung zu gewährleisten. Am Ende von Phase 2 wird automatisch unter Ausgabe eines Signaltons Phase 3 des Ladevorgangs eingeleitet. Phase 3 – Abschluss-Lademodus (Abb. C) In Phase 3 wird der Ladevorgang abgeschlossen. Die Spannung wird automatisch auf eine festgelegte Voltzahl reduziert. Die Stromstärke wird so angepasst, dass ein sicheres und effektives Laden der Batterie gewährleistet ist. Nach Abschluss von Phase 3 ertönt ein Signalton, der das Ende des Ladezyklus signalisiert. Steuerungselemente und Anzeigen Bedienungstastenfunktionen (Abb. A) Folgende Bedienungstasten stehen zur Auswahl (von links nach rechts): Taste für Batterietyp (16) (Schritt 1). Um den Aufladevorgang möglichst sicher und effizient zu gestalten, können Sie hier zwischen einer herkömmlichen Bleisäurebatterie oder einer wartungsfreien Batterie auswählen. Bei Autobatterien handelt es sich in der Regel um Bleisäurebatterien. Den Batterietyp können Sie der Gebrauchsanleitung des Herstellers entnehmen. Taste „2/10/30A“ (15) (Auswahl der Ladestromstärke für Phase 2). Über diese Taste können Sie für jede Batteriegröße die geeignete Ladestromstärke einstellen. Die von Ihnen getroffene Auswahl und die tatsächliche Ladestromstärke werden vom Mikroprozessor überwacht und auf der Digitalanzeige (1) dargestellt. Ist die Stromstärke nicht korrekt auf die Größe oder den Zustand der Batterie abgestimmt, wird der Ladevorgang angehalten. Taste „80 A“ (12) (Motorstart). Mit dieser Taste wird die Motorstartsequenz des Ladegeräts eingeleitet. Die Taste wird erst aktiviert, wenn sich das Ladegerät im 30 A- Lademodus befindet. Um die Taste zu aktivieren, müssen Sie also zuerst über die Taste „2/10/ 30A“ den Wert 30 A einstellen. 80A15 DEUTSCH Stromgeneratortest-Taste (13). Mit dieser Taste können Sie innerhalb von 5 Sekunden die Batteriespannung überprüfen. Für diesen Test werden verschiedene Spannungen an den Stromgenerator angelegt, um seine Leistungsfähigkeit zu überprüfen. Auf diese Weise können Sie feststellen, ob der Stromgenerator ggf. gewartet werden muss. Batteriespannungstaste (14). Mit dieser Taste können Sie die Batteriespannung überprüfen. Taste für Batterieausgleich (9). Über die in das Gehäuse eingelassene Taste können Sie den Batterieausgleich starten. LEDs des Steuerungsfelds (Abb. A) Bleisäurebatterie-LED (10) – Leuchtet auf, wenn Sie für die Batterie den Typ „Bleisäurebatterie“ (Nassbatterie) ausgewählt haben. LED für wartungsfreie Batterie (11) – Leuchtet auf, wenn Sie für die Batterie den Typ „Wartungsfreie Batterie“ ausgewählt haben. Ladungserhaltung-LED (6) – Leuchtet auf, wenn die automatische Ladungsüberwachung aktiviert ist. Mit dieser Funktion kann der Ladungszustand einer Batterie für die Zeit ihres Nichtgebrauchs aufrechterhalten werden. Wird die Stromversorgung des Ladegeräts zwischenzeitlich unterbrochen, werden bei der Wiederherstellung der Stromversorgung für den Ladevorgang die Standardeinstellungen verwendet. Der ausgewählte Batterietyp ist dann „Wartungsfreie Batterie“. LED für Batteriespannung (7) – Leuchtet auf, wenn die Batteriespannung auf der Digitalanzeige (1) angezeigt wird. LED für Stromgenerator OK (8) – Leuchtet auf, wenn der Stromgenerator die angelegte Spannung bewältigen kann. Auswahl der Ladestromstärke (Abb. A) X Nachdem Sie die Batterieklemmen (5) korrekt angeschlossen haben, schließen Sie das Ladegerät an eine 230 V-Wechselstromsteckdose an. Auf der Digitalanzeige (1) des Batterieladegeräts signalisiert ein animiertes Kreissymbol, dass der Anschluss an eine Stromquelle erfolgt ist. Wählen Sie die Ladestromstärke aus, die für Ihre Batteriegröße geeignet ist. Laden der Batterie (Abb. A) X Drücken Sie so oft auf die Taste „Batterietyp“ bis die gewünschte Batterietyp-LED (10 oder 11) aufleuchtet. Hinweis: Standardauswahl ist „Wartungsfreie Batterie“ (11). X Drücken Sie auf die Taste „2/10/30A“ (15), um mit einer Stromstärke von 2 A den Ladevorgang zu beginnen. Es ertönt ein Signalton und die aktuelle Ladestromstärke wird angezeigt. Wenn Sie 3 Minuten nach Anschluss der Wechselstromquelle noch keine Auswahl über die Taste „2/10/30 A“ (15) getroffen haben, wird der Ladevorgang automatisch mit einer Stromstärke von 2 A gestartet. X Wenn die Digitalanzeige (1) des Ladegeräts im Wechsel den Fehlercode F03 und die Ladestromstärke anzeigt, ist in der Batterie Sulfat enthalten, und das Ladegerät versucht in regelmäßigen Abständen, Spannung an die Batterie anzulegen. Wenn nach ca. 3 Stunden die Digitalanzeige weiterhin den Fehlercode F03 anzeigt, wurde der Ladevorgang abgebrochen. X Beim Selbsttest oder beim Übergang zwischen den verschiedenen Ladephasen ertönt ein Signalton bzw. der Wert 0.0 erscheint auf der Digitalanzeige. Dies entspricht dem normalen Ablauf des Ladevorgangs. X Wenn Sie die Taste „2/10/30A“ (15) erneut drücken, wird die Ladestromstärke auf 10 A heraufgesetzt. Wenn Sie den Vorgang wiederholen, steigt die Ladestromstärke auf 30 A. Wenn Sie die Taste erneut betätigen, schalten Sie das Ladegerät damit aus und auf der Digitalanzeige (2) wird der Wert 000 angezeigt. Hinweis: Die Auswahl der aktuellen Ladestromstärke wird vom Mikroprozessor überwacht. Der Ladevorgang wird eingestellt, wenn die Geschwindigkeit des Ladungsflusses nicht auf die Größe oder den Zustand der Batterie abgestimmt ist. X Sobald die Ladekapazität der Batterie erreicht ist, wird die Ladestromstärke automatisch heruntergefahren. X Durch wiederholtes Drücken der Taste „2/10/30A“ (15) gelangen Sie in den Stand-by-Modus. Ein Signalton ertönt, und auf der Digitalanzeige wird der Wert 000 angezeigt. X Das Ladegerät zeigt die Ladestromstärke an. X Um die Batteriespannung anzuzeigen, drücken Sie auf die Batteriespannungstaste (14). Es ertönt ein Signalton und die Batteriespannung wird angezeigt. Drücken Sie erneut auf die Batteriespannungstaste (14), um die Ladestromstärke anzuzeigen. X Ist die Batterie vollständig aufgeladen, erscheint auf der Digitalanzeige (1) die Meldung FUL. X Entfernen Sie zuerst das Stromkabel, dann die negative Klemme und zuletzt die positive Klemme. WET GEL/AGM16 DEUTSCH Automatische Ladungserhaltung (Abb. A) Die Funktion zur automatischen Ladungserhaltung dient der Aufrechterhaltung des Ladezustands einer Batterie. Sie sorgt automatisch dafür, dass die Batterie zu jedem Zeitpunkt maximal aufgeladen ist. X Nachdem die Batterie vollständig aufgeladen ist, halten Sie die Stromversorgung aufrecht, und lassen Sie die Batterie im Ladegerät. X Der Ladezustand der Batterie wird vom Ladegerät permanent überwacht und bei Bedarf aufgefrischt. X Die Ladungserhaltung-LED (6) leuchtet auf, und die Digitalanzeige (1) zeigt die Ladestromstärke an, mit der die Batterie aufgefrischt wird. Sobald die Batterie wieder vollständig aufgeladen ist, erscheint auf der Digitalanzeige die Meldung FUL. X Um die Batteriespannung anzuzeigen, drücken Sie auf die Batteriespannungstaste (14). Achtung! Sollte Ihnen die Batteriegröße nicht bekannt sein, wählen Sie 2 A. VORSICHT vor dem Überladen von Batterien! Batterieausgleich (Abb. A) Beim Batterieausgleich wird der Flüssigkeitsgehalt in den einzelnen Batteriezellen miteinander abgeglichen. Mit diesem Vorgang wird der Ladevorgang abgeschlossen. Achtung! Führen Sie nie bei einer wartungsfreien Batterie einen Abgleich durch. Es besteht Explosionsgefahr, die zu Sachschaden, schwerer Körperverletzung oder sogar zum Tod führen kann. X Zum Abgleichen müssen Sie die Stromversorgung der Fahrzeugbatterie unterbrechen oder die Fahrzeugbatterie entfernen. Die Dauer des Batterieausgleichs hängt vom Zustand der Batterie ab. Je häufiger eine Batterie verwendet wird, desto größer das Ladungsdefizit und entsprechend der Bedarf eines Batterieausgleichs. Verwenden Sie diesen Lademodus nicht für geschlossene oder VLRA-Batterien. Dieser Modus eignet sich ausschließlich für Bleisäurebatterien (unverschlossen/ belüftet). X Stellen Sie sicher, dass sich keine entzündlichen Quellen in der Nähe des Ladegeräts befinden. X Tragen Sie eine Sicherheitsbrille, Sicherheitshandschuhe und Schutzkleidung. X Nehmen Sie die Batterie aus dem Fahrzeug. Sorgen Sie dafür, dass die Batterieumgebung ausreichend belüftet ist. Beim Ladevorgang entstehen Wasserstoff- und Sauerstoffgase. Bei einer Verbindung dieser Gase besteht die Gefahr einer Knallgasreaktion. X Öffnen Sie die Batterieverschlusskappe (wenn möglich). X Füllen Sie die Batterie gemäß den Herstellerangaben mit destilliertem Wasser. Da während des Ladevorgangs viel Wasserdampf entsteht, müssen Sie nach Abschluss des Batterieausgleichs und bei normaler Spannung die Batterie wieder mit destilliertem Wasser auffüllen. X Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt „Laden der Batterie“. X Drücken Sie so oft auf die Taste für den Batterietyp, bis „WET“ (Bleisäurebatterie) auf der Digitalanzeige erscheint (dieser Lademodus steht nur zur Verfügung, wenn Sie eine Bleisäurebatterie (WET) ausgewählt haben). X Wählen Sie eine geeignete Ladestromstärke aus, und beginnen Sie den Ladevorgang. Durch Drücken der Taste für Batteriespannung können Sie die Batteriespannung überprüfen. Die Batteriespannung-LED (7) leuchtet auf. X Drücken Sie die Taste für Batterieausgleich (9) zu einem beliebigem Zeitpunkt; der Batterieausgleich wird daraufhin bei einer Stromstärke von max. 4 A automatisch ausgeführt. Hinweis: Die in das Gehäuse eingelassene Taste erreichen Sie mit einer aufgebogenen Büroklammer oder mit einer Kugelschreibermine. X Überprüfen Sie stündlich die Temperatur, indem Sie die Batterie mit der Hand berühren. Sollte die Batterie zu heiß sein, halten Sie den Ladevorgang an, und lassen Sie die Batterie abkühlen. Je nach Umgebungstemperatur steigt die Spannung auf Werte zwischen 15,3 V und 16,2 Volt (2,55 V bis 2,7 V pro Zelle). Die Anpassung erfolgt automatisch. Während des Batterieausgleichs leuchtet die WET-LED (10) auf. Auf der Digitalanzeige erscheint die Meldung „FUL“, sobald der Batterieausgleich abgeschlossen ist. Motorstart (Abb. A) Die Motorstart-Funktion stellt eine Stromstärke von 80 A für einen Motorstart bereit. X Legen Sie mithilfe der Taste „2/10/30A“ (15) die Stromstärke auf 30 A fest, und drücken Sie dann umgehend auf die Taste „80 A“ (12), um den Motorstart-Modus zu aktivieren. Auf der Digitalanzeige (1) wird ein Countdown gestartet, der von 999 bis 000 abwärts zählt. Sobald der Zählerstand den Wert 000 erreicht hat und die Digitalanzeige zu blinken beginnt, kann das Fahrzeug gestartet werden. X Starten Sie den Motor gemäß den Vorgaben des Herstellers. In der Regel sollten die Intervalle für einen erneuten Motorstart zwischen 3 bis 5 Sekunden liegen.17 DEUTSCH Aufgrund der hohen Stromstärke der Motorstart-Funktion müssen Sie zwischen den Startversuchen kurze Pausen einlegen, damit das Gerät abkühlen kann. Nach 5 Sekunden schaltet das Ladegerät automatisch wieder in den regulären Modus um. Die Motorstart-Funktion kann erst nach 4 Minuten wieder eingesetzt werden. X Vor einem erneuten Motorstartversuch müssen Sie 4-5 Minuten warten. In der übrigen Zeit beträgt die Ladestromstärke der Batterie 2A. X Wenn der Motor angesprungen ist, folgen Sie den Anweisungen unter „Sicherheitshinweise“ am Beginn dieser Anleitung, um das Ladegerät von der Batterie zu entfernen. Stromgeneratortest (Abb. A) Achtung! Der Test eignet sich nur für 12 V-Gleichstromquellen! Teil 1 (keine Spannung angelegt) X Stellen Sie sicher, dass keine Spannung am Generator anliegt, indem Sie jegliches Fahrzeugzubehör ausschalten. Für den Stromgeneratortest muss die Batterie vollständig aufgeladen sein. X Lassen Sie den Motor so lange laufen, bis er eine normale Leerlaufgeschwindigkeit erreicht hat, und stellen Sie sicher, dass keine Spannung anliegt. X Drücken Sie auf die Taste für den Stromgeneratortest (13), um mit dem Test zu beginnen. X Die LED für Stromgenerator OK (8) leuchtet auf, wenn der Stromgenerator ordnungsgemäß funktioniert. Der Fehlercode F07 wird angezeigt, wenn am Stromgenerator eine Spannung außerhalb des Normbereichs anliegt. X Drücken Sie erneut auf die Taste für den Stromgeneratortest (13), um den Test anzuhalten. Teil 2 (Spannung zu gering) X Legen Sie Spannung an den Stromgenerator an, indem Sie so viele elektrische Autozubehörteile wie möglich anschalten (Klimaanlage und Scheibenabtauvorrichtung ausgenommen) X Drücken Sie auf die Taste für den Stromgeneratortest (13), um mit dem Test zu beginnen. X Die LED für Stromgenerator OK (8) leuchtet auf, wenn der Stromgenerator ordnungsgemäß funktioniert. Der Fehlercode F07 wird angezeigt, wenn am Stromgenerator eine Spannung außerhalb des Normbereichs anliegt. X Drücken Sie erneut auf die Taste für den Stromgeneratortest (13), um den Test anzuhalten. Fällt der Stromgeneratortest beim ersten Durchlauf positiv aus, der zweite Durchlauf zeigt jedoch einen Fehler an, kann es dafür folgende Ursachen geben: X Keilriemen locker. X Zwischenzeitliche Diodenfehlfunktion. X Schlechte Verbindungen zwischen Batterie und Stromgenerator und/oder Masse. Hinweis: Beim Stromgeneratortest ist die Taste für die Batteriespannung (14) deaktiviert. Hinweis: F07 wird angezeigt, wenn während des Ladevorgangs zusätzliche elektrische Autozubehörteile zugeschaltet werden und die Last des Stromgenerators dadurch erhöht wird. Stellen Sie sicher, dass der Stromgenerator für eine solche Last ausgelegt ist. Hinweis: Die Genauigkeit des Tests hängt von Fabrikat, Hersteller und Fahrzeugmodell ab. Ungefähre Ladezeiten Im Verlauf des Ladevorgangs wird die Ladestromstärke automatisch angepasst. Sobald die Batterie vollständig aufgeladen ist, wird der Ladevorgang eingestellt. Die Ladezeiten für Deep-Cycle-Batterien sind unter Umständen etwas länger. In der folgenden Tabelle sind einige ungefähre Ladezeiten aufgeführt: *n. e. = nicht empfohlen bei 2 A – verwenden Sie eine höhere Ladestromstärke. Bei den Angaben in der obigen Tabelle handelt es sich um ungefähre Werte. Referenzmodell war eine Autobatterie mit einer Kapazität von 50 Ah. Beispiel Eine 12 V-Gleichstrombatterie mit einer Kapazität von 50 Ah verfügt nur noch über 50 % ihrer elektrischen Ladung. Um herauszufinden, wie viel Zeit das Aufladen der Batterie bei einer Stromstärke von 10 A in Anspruch nimmt, führen Sie die Werte „50 %“ für den Ladezustand und „10 A“ für die Ladestromstärke in der obigen Tabelle zusammen. Je nach Größe, Alter und Zustand der Batterie können die Ladezeiten variieren. Wählen Sie für das Aufladen kleinerer Batterien eine geringe Stromstärke (2 A). Rechnen Sie zudem mit einer verlängerten Ladezeit von 1 Stunde. Ladezustand der Batterie in % Stromstärke 75 % 50 % 25 % 0% 2A 7h 14h n. e.* n. e.* 10 A 1,4 h 2,8 h 4,2 h 5,5 h 30A 1h 1,2h1,7h2,2h18 DEUTSCH Wartung Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus. Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen. X Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. X Säubern Sie die Batterieklemmen (5) nach jedem Gebrauch, und entfernen Sie dabei alle Batterieflüssigkeitsrückstande, um die Klemmen (5) vor Korrosion zu schützen. X Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegeräts mit einem weichen Stofftuch und ggf. etwas milder Seifenlösung. X Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Batterieladegerät eindringt. Nehmen Sie das Batterieladegerät nur in trockenem Zustand in Betrieb. X Wickeln Sie für die Aufbewahrung des Ladegeräts die Kabel nur lose zusammen, um Kabelschäden zu vermeiden. Problembehebung Anzeigeauswertung, häufige Probleme und Lösungsmöglichkeiten: Alle Funktionen inaktiv X Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät an eine 230 V- Wechselstromsteckdose angeschlossen ist. X Befolgen Sie die Schritte unter „Anschließen des Ladegeräts“ am Beginn dieser Bedienungsanleitung. F01 – Interner Batteriekurzschluss Wenn bei der aufzuladenden Batterie ein interner Kurzschluss vorliegt, wird die Meldung F01 angezeigt. Wir empfehlen, die Batterie in einer Vertragswerkstatt überprüfen zu lassen. F02 – Schlechte Batterieverbindung oder Batteriespannung für Ladevorgang zu niedrig Für die Meldung F02 ist in der Regel eine schlechte Batterieverbindung die Ursache. X Folgen Sie den Anweisungen unter „Sicherheitshinweise“ am Beginn dieser Anleitung, um das Gleichstromkabel und die Batterieklemmen (5) zu entfernen, die Batteriekontakte zu reinigen und das Batterieladegerät neu anzuschließen. X Sollte das Problem fortbestehen, empfehlen wir, die Batterie in einer Vertragswerkstatt überprüfen zu lassen. F03 – Sulfathaltige oder nicht aufladbare Batterie F03 wird angezeigt, wenn die Batterie hochgradig sulfathaltig ist und nicht mit normaler Ladestromstärke aufgeladen werden kann. X Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt „Batterieausgleich“, um die Batterie abzugleichen. X Sollte das Problem nach dem Ausgleich fortbestehen, empfehlen wir, die Batterie in einer Vertragswerkstatt überprüfen zu lassen. F04 – Überschreitung der Ladezeit Die Meldung „F04“ wird angezeigt, wenn die Ladezeit einen Zeitraum von 18 h überschritten hat. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Größe Ihrer Batterie keine zu geringe Ladestromstärke verwenden. Wählen Sie ggf. eine höhere Ladestromstärke aus. F05 – Überhitzung F05 wird bei Überhitzung des Ladegeräts angezeigt. Die Lüftungsschlitze des Ladegeräts sind blockiert. X Folgen Sie den Anweisungen unter „Sicherheitshinweise“ am Beginn dieser Anleitung, um das Gleichstromkabel und die Batterieklemmen (5) zu entfernen. Lassen Sie das Batterieladegerät 30 Minuten lang auskühlen, und schließen Sie es dann erneut an. X Stellen Sie vor der erneuten Inbetriebnahme sicher, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist. F06 – Vertauschte Polarität Der Fehlercode „F06“ wird angezeigt, wenn die Batterieklemmen vertauscht wurden. Folgen Sie den Anweisungen unter „Sicherheitshinweise“ am Beginn dieser Anleitung, um das Netzkabel und die Batterieklemmen (5) zu entfernen. Schließen Sie dann die Klemmen erneut an, und achten Sie dabei auf die richtige Polarität. F07 – Stromgeneratorspannung Die Stromgeneratorausgangsspannung befindet sich außerhalb des Normbereichs. Aufladen einer sehr kalten Batterie Sehr kalte Batterien (wie z. B. bei Temperaturen von unter 0 °C) können nur mit geringer Stromstärke aufgeladen werden. Die Ladestromstärke ist zu Beginn sehr niedrig. Mit zunehmender Betriebstemperatur der Batterie steigt auch die Ladestromstärke. Versuchen Sie keinesfalls, eine gefrorene Batterie aufzuladen.19 DEUTSCH Umweltschutz Sollten Sie das Gerät durch ein neues Gerät ersetzen wollen oder keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Schutz der Umwelt. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker-Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltgerechte Entsorgung. Durch die separate Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wieder verwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf. Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker- Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com. Bleisäurebatterien können viele Male aufgeladen werden. Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien an die Umwelt. X Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr. X Bleisäurebatterien (Pb) können recycelt werden. Batterien dürfen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Halten Sie sich an die örtlichen Richtlinien zur Sondermüllentsorgung. X Achten Sie darauf, dass die Batteriekontakte nicht kurzgeschlossen werden. X Beim Umgang mit der Batterie sollten Sie ihr Gewicht berücksichtigen. X Lassen Sie die Batterie möglichst im Betrieb leer werden. Verpacken Sie die Batterie in einem geeigneten Behälter, sodass die Batteriekontakte nicht kurzgeschlossen werden können. Bringen Sie die Batterie zu Ihrer Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. Die abgegebenen Batterien werden dem Recycling zugeführt oder vorschriftsmäßig entsorgt. Technische Daten EU-Konformitätserklärung BDV1085 Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden Normen entsprechen: Normen und gesetzliche Vorschriften. EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Vereinigtes Königreich 30-11-2006 Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: X wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde; BDV1085 Eingangsspannung VAC 230 Aufnahmeleistung W 550 Ausgangsspannung VDC 12 Ausgangsstrom A 2/10/30/80 Gewicht kg 4,220 DEUTSCH X wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; X wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; X wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie unsere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker- Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de.21 FRANÇAIS Français Utilisation Votre chargeur de batterie Black & Decker est conçu pour charger les batteries au plomb. Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité Attention ! De simples précautions sont à prendre pour l’utilisation d’appareil branché à l’alimentation principale. Les conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci afin de réduire le risque d’incendie, les chocs électriques, les blessures et les dommages matériels. 8 Lisez attentivement et entièrement le manuel avant d’utiliser l’appareil. 8 Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures. 8 Gardez ce manuel pour référence ultérieure. Utilisation de votre appareil Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser l’appareil. 8 Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes jeunes ou déficientes sans surveillance. 8 Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet. 8 Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs et en aucun cas être mouillé. 8 Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. 8 N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. 8 N'utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. 8 Pour limiter le risque d’endommagement des prises et des fils électriques, ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Après l’utilisation 8 Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des enfants. 8 Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés. 8 Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse. Vérification et réparations 8 Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. 8 N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse. 8 Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé. 8 Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel. Consignes de sécurité concernant le câble d’alimentation Attention ! Ne modifiez en aucun cas une prise ou un câble c.a. L’installation, pour être appropriée, doit être faite par un électricien qualifié. Une connexion incorrecte peut entraîner un choc électrique. Consignes de sécurité spécifiques aux chargeurs de batterie Cet appareil doit être relié à la terre. Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de la machine correspond bien à la tension de réseau présente sur le lieu. La fiche d’alimentation doit correspondre à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre (Classe 1). L’utilisation de fiches non modifiées et de prises de courant appropriées réduit le risque de choc électrique. Rallonges et produit de Classe 1 8 Un câble tripolaire doit être utilisé quand l’appareil est relié à la terre et de Classe 1. 8 Une longueur de 30 m peut être utilisée sans perte de puissance. Avant d’utiliser cet appareil, lisez ces instructions : 8 Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque. 8 Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables. 8 Remplacez immédiatement les fils électriques endommagés. 8 N’approchez pas le chargeur de batterie de l’eau. 8 N’ouvrez pas le chargeur de batterie. 8 Ne testez pas le chargeur de batterie. 8 Les pinces de batterie rouge et noire (5) ne doivent jamais se toucher ou toucher un autre conducteur en métal. Ceci peut endommager l’appareil et/ou provoquer une étincelle/ une explosion.22 FRANÇAIS 8 Quand les pinces (5) ne sont pas utilisées, accrochez-les systématiquement aux supports de pince (4). Batteries Attention ! Ne tentez jamais de recharger une batterie ayant gelée. 8 Dans des conditions extrêmes, il peut y avoir une fuite de batterie. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez le contact avec la peau. 8 En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous. Attention ! Le liquide de batterie est un acide sulfurique dilué qui peut provoquer des blessures et des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédiatement un médecin. 8 Pour jeter les batteries, suivez les instructions données dans la section "Protection de l’environnement". 8 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément jusqu’à ce que la batterie atteigne le niveau spécifié par le fabricant. Ceci permet de purger l’excès de gaz provenant des éléments. Ne pas faire déborder. Pour une batterie sans bouchon sur l'élément (sans entretien), suivez avec précaution les instructions de charge du fabricant. 8 Étudiez toutes les précautions données par le fabricant de batterie, comme l’intensité recommandée et si le bouchon doit être enlevé pendant le chargement. 8 Assurez-vous que l’intensité initiale ne dépasse pas les exigences du fabricant de batterie. Attention ! Risque d’explosion des mélanges gazeux. Le travail à proximité d’une batterie au plomb est dangereux. Une batterie qui fonctionne normalement dégage des gaz explosifs. Pour cette raison, il est essentiel qu'à chaque utilisation de votre chargeur, vous lisiez ce manuel et suiviez exactement les instructions. 8 L’utilisation de raccord non recommandé ou vendu par un autre fabricant que Black & Decker peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures. 8 L’utilisation d’une rallonge est à réserver au cas de nécessité absolue. Si celle-ci n’est pas appropriée, elle peut entraîner un risque d’incendie et de choc électrique et annulera la garantie. Sécurité personnelle Portez des lunettes de protection et des vêtements appropriés pour éviter tout contact avec le liquide de batterie. Ne touchez pas vos yeux lorsque vous travaillez sur la batterie. De l’acide, des particules d'acide ou de la rouille peuvent rentrer dans vos yeux. Retirez vos objets personnels métalliques, comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres lors de travaux effectués sur une batterie au plomb. Si cette consigne n’est pas respectée, un important court-circuit peut se produire et provoquer de sérieuses brûlures. Prenez les précautions nécessaires pour réduire le risque de chute d’un objet métallique sur la batterie. Si cela se produit, des étincelles, un court-circuit à la batterie ou autres courts- circuits peuvent provoquer une explosion. Préparation avant la mise en charge L’appareil ne peut être branché qu'à une batterie au plomb de 12 V. Avant de charger la batterie, vérifiez si la tension est de 12 V sur l’étiquette ou sur les documents relatifs à cette application, comme par exemple dans le manuel de l’utilisateur du véhicule. N’utilisez pas l’appareil pour charger des batteries à anode sèche généralement utilisées sur les appareils domestiques. Ces batteries risquent d’exploser et de provoquer des blessures ainsi que des dommages. Attention ! Des gaz explosifs peuvent s’évaporer des batteries au plomb pendant la charge. Vérifiez l’aération et éliminez toutes sources d’inflammation pendant le processus de charge. 8 Placez le chargeur de batterie le plus loin possible de la batterie (en fonction de la longueur des câbles). Les boutons de commande sur le chargeur peuvent être à l’origine d’une étincelle. 8 Ne placez pas le chargeur en hauteur ou au dessus de la batterie. 8 Des gaz explosifs peuvent circuler au niveau du sol. La distance entre le chargeur et le sol doit être la plus importante possible. 8 N’utilisez pas d’outils électriques dans la zone de charge. 8 N'approchez pas de flamme dans la zone de charge et ne fumez pas. 8 Suivez les instructions pour connecter et déconnecter les câbles du chargeur de la batterie ou les bornes de la batterie. Le chargement d’une batterie-marine ne peut pas se faire à bord du bateau. Ce type de chargement nécessite un équipement spécifique. Cet appareil N'EST PAS adapté à ce genre d’utilisation. Les véhicules peuvent être munis de systèmes électriques et électroniques (comme par exemple, les systèmes d’exploitation du moteur, des téléphones cellulaires) qui peuvent être endommagés en cas de tension de démarrage élevée et de crêtes de tension. Avant de brancher l’appareil sur le véhicule, vérifiez sur le guide du propriétaire du véhicule si le chargement externe est autorisé. 8 Suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de batterie et le constructeur automobile.23 FRANÇAIS 8 Ne branchez ou débranchez les pinces c.c. qu’après avoir débranché le câble d’alimentation. Les pinces ne doivent en aucun cas être en contact. 8 Vérifiez la polarité des bornes de la batterie du véhicule avant de brancher l'appareil. Débranchez d’abord le câble négatif (noir), puis le câble positif (rouge). Pendant le chargement d'une batterie installée dans le circuit, suivez les instructions du fabricant pour accéder à la batterie et ce qui suit : 8 Ne chargez pas la batterie quand le moteur tourne. 8 Tenez compte du fait que les composants du moteur, comme par exemple le ventilateur de refroidissement, peuvent démarrer automatiquement. Éloignez les mains et le corps, des composants du moteur. Placez le chargeur de batterie et les câbles de manière à éviter tout contact. 8 Vérifiez l’emplacement du chargeur de batterie et des câbles afin d’éviter de les endommager en fermant les portes et les couvercles du compartiment moteur. 8 Assurez-vous que les connexions sont possibles sans toucher la carrosserie métallique ou les composants près de la batterie. 8 Si cet appareil est utilisé à proximité de la batterie et du moteur du véhicule, posez-le à plat sur une surface stable. Assurez-vous que les pinces, fils, vêtements et parties du corps sont éloignés des pièces mobiles du véhicule. 8 Si la batterie doit être retirée du véhicule pour le chargement ou le nettoyage des bornes, tous les accessoires dans le véhicule doivent être hors fonction pour qu’aucune étincelle ne se produise. 8 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’appareil avant l'entretien ou le nettoyage. L’arrêt des commandes sans le débranchement de l'appareil, ne réduit pas ce risque. Branchement du chargeur de batterie Après avoir pris les précautions de sécurité nécessaires et avoir préparé correctement la mise en charge, le processus est le suivant : 8 Pour la plupart des applications automobiles et similaires, le chargeur doit être branché à la batterie quand il est relié au circuit c.c. Si cela est possible, suivez les instructions données dans "Chargement de la batterie installée dans le circuit". 8 Si la batterie doit être débranchée du circuit avant la mise en charge, suivez les instructions données dans "Chargement d’une batterie débranchée du circuit". Attention ! Le chargement d’une batterie-marine ne peut pas se faire à bord du bateau. Ce type de chargement nécessite un équipement spécifique. Chargement d’une batterie installée dans le circuit Une connexion inappropriée, un court-circuit de batterie, l’emplacement de la batterie et du chargeur peuvent être source de danger. Préparez correctement l’installation avant de démarrer le processus de charge. Attention ! Si les bornes de batterie ne sont pas accessibles ou bien que les pinces (5) se trouvent en contact avec la carrosserie ou avec des composants proches de la batterie, il faut retirer la batterie avant la mise en charge. Pour retirer la batterie, suivez les instructions du fabricant. 8 Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Une borne positive (POS, P, +) a généralement un plus grand diamètre que la borne négative (NEG, N, -). 8 Suivez les instructions du fabricant pour retirer les couvercles d’isolation des bornes de la batterie. 8 Branchez la pince positive (rouge) entre le chargeur et la borne positive (POS, P, +) de la batterie. 8 Branchez la pince négative (noire) entre le chargeur et la borne négative (NEG, N, -) de la batterie. Pour débrancher le chargeur de la batterie, exécutez toujours ce qui suit : 8 Arrêtez le chargeur de batterie, puis débranchez-le. 8 Retirez d’abord, la pince négative. 8 Retirez ensuite la pince positive. 8 Replacez les couvercles d’isolation sur les bornes de la batterie. Chargement d’une batterie débranchée du circuit Attention ! Une connexion inappropriée, un court-circuit de batterie, l’emplacement de la batterie et du chargeur peuvent être source de danger. Préparez correctement l’installation avant de démarrer le processus de charge. Si la batterie n’est pas débranchée du circuit, suivez les instructions du fabricant pour retirer la batterie avant la mise en charge. Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Une borne positive (POS, P, +) a généralement un plus grand diamètre que la borne négative (NEG, N, -). Branchez la pince positive (rouge) entre le chargeur et la borne positive (POS, P, +) de la batterie. Branchez la pince négative (noire) entre le chargeur et la borne négative (NEG, N, -) de la batterie. Pour débrancher le chargeur de la batterie, exécutez toujours ce qui suit : 8 Arrêtez le chargeur de batterie, puis débranchez-le. 8 Retirez d’abord, la pince négative. 8 Retirez ensuite la pince positive. 8 Replacez les couvercles d’isolation sur les bornes de la batterie.24 FRANÇAIS Caractéristiques

Ist dieses Gerät ein Geschenk?

Ist dieses Gerät ein Erstkauf?

Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten.

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BLACK & DECKER

Modell : BDV1085

Kategorie : Batterieladegerät