DCM565 - Säge DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DCM565 DEWALT als PDF.
Häufig gestellte Fragen - DCM565 DEWALT
Benutzerfragen zu DCM565 DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DCM565 - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DCM565 von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG DCM565 DEWALT
LAES ALLE INSTRUKTIONER
Korrekt handposition (Fig. A, J)
ADNARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal an TID anvende den rette handposition som vist.
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind, * dürfen nicht im normalen Hausmull entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycliert werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recyclen Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfällige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
| DCM565 | ||
| Spannung V | GS | 18 |
| Akkutyp Li-Ion | ||
| Länge des Führungsschwerts cm 30 | ||
| Maximale Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/s 7,7 | ||
| Maximale Schnittlänge cm 26 | ||
| Ölflüllmenge ml 115 | ||
| Gewicht (ohne Akku) kg 3,5 | ||
| Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN60745-2-13. | ||
| LPM(Emissions-Schalldruckpegel)dB(A) 76,5 | ||
| LWA(Schalleistungspegel) | dB(A) 96,5 | |
| K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) | dB(A) | 3,0 |
| Vibrationskennwert ah= | m/s2 | 3,5 |
| Unsicherheitswert K= | m/s2 | 1,5 |
Der in this informationblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN60745 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNING: Der angegebene Vibrationsemissionswert ist sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderen Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschiedene sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke solte auch berücksichtigten, wie oft das Gerät ausgeschelt wird oder über welche Zeit es darüber lauft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zuziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörns, Warmhalten der Höhe, Organisation des Arbeitsablaufes.
EG-Konformitätserkläragung
Maschinenrichylinie

18V-Kettensäge
DCM565
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschreibenben Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-13:2009+A1:2010.
2000/14/EG, Anhang V DEKRA Certification B.V., Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED
ARNHEM
Niederlande
Kennummer der benannten Stelle: 0344
L2A (gemessene Schalleistung) 76,5 dB(A)
L_WA (garantierte Schalleistung) 100 dB(A)
These Produkte entsprechen außer dem den Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.

Markus Rompel
Technischer Direktor
DFWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
12.12.2016

WARNING: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahritte die Bedienungsanleitung lessen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklart.itte lessen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende rliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNING: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Option hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche tion hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichte oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
| Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minutes) | |||||||||
| Kat # V | Gewicht | DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 | |||||||
| cs | Ah | kg | |||||||
| DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 420 220 140 85 140 X | |||||||||
| DCB546 | 18/54 | 2,0/6,0 | 1,05 | 270 | 140 | 90 | 60 | 90 | X |
| DCB497 | 36 | 7,5 | 1,92 | X | X | X | X | X | 150 |
| DCB496 | 36 | 6,0 | 1,88 | X | X | X | X | X | 120 |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 185 | 100 | 60 | 60 | 60 | 120 |
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 90 | 50 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 240 | 120 | 75 | 75 | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 60 | 30 | 22 | 22 | 22 | X |
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nicht mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachscha den führen kann.

auf ein Stromschlagrisiko hin.

auf eine Brandgebung hinn.
Allgemeine Sicherheitswärnhinweise für Elektrowerkzeuge
WORNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarrhinweise und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNINGHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kuhlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den AuBeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumganglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (Fl-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, acht den Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerates kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringt das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder trag. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschluss oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren misunderstand.
4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe better und{sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen minern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf und halten Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in den Handen nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prufen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den
Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen setzen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann diese zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Pflege von Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann zu Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird.
b) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgebung führen.
c) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie sie von anderen Metallteilen, z. B. Büroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen fern, die eine Verbindung zwischen den Polen verursachen können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,nehmen Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Kettensägen
WARNING: Zusätzliche Sicherheitswannungen, tensägen.
- Halten Sie alle Körperteile von der Kette fern, wenn die Kettensäge in Betrieb ist. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Kettensäge, dass die Kette keine Gegenstände berührt. Ein Moment der Unachtsamkeit während des Betriebs kann dazu führen, dass die Sägekette Körper- oder Kleidungsteile berührt.
DEUTsCh
- Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand am hinteren und mit der linken Hand am vorderen Griff. Wenn Sie die Kettensäge anders halten, besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
- Halten Sie das Gerät ausschließlich an den isolierten Griffflächen, da die Kette mit verdeckten Kabeln in Berührung kommt können. Der Kontakt der Sägekette mit stromführenden Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
- Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehorschutz. Außer dem empfeht sich das Tragen zusätzlicher Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Fuß. Geeignete Schutzausrüstung verringert das Risiko von Verletzungen durch weggeschleuderte Schnittabfälle oder durch unabsichtlichen Kontakt mit der Kette.
- Arbeitsen Sie mit der Kettensäge nicht auf Bäumen. Dies kann zu schweren Verletzung führen.
- Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und benutzen Sie die Kettensäge nur auf festem, ebenen Boden. Auf rutschigen und instabilen Oberflächen oder auf Leitern ist kein{sicherer Stand gewährleistet. Es besteht die Gefahr, dass Sie das Gleichgewicht und die Kontrolle über die Kettensäge verlieren.
- Beim Durchschnitten eines Astes, der unter Spannung steht, kann dieser zurückschnellen. Wenn die Spannung in den Holzfasern freigesetzt wird, kann der Ast den Bediener treffen und/oder gegen die Kettensäge schlagen und diese außer Kontrolle bringen.
- Arbeiten Sie beim Sagen von Büchen und Jungbäumen mit größter Vorsicht. Es besteht die Gefahr, dass sich das nachgiebige Material in der Kette verfügt, in ihre Richtung gedrück wird und Sie aus dem Gleichgewicht bringt.
- Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff. Das Gerät muss ausgeschelt sein und sollte den Körpern nicht berühren. Bringen Sie den Kettenschutz an, bevor Sie das Gerät transportieren oder lagern. Durch einen sachgemäßen Umgang mit der Kettensäge verhindern Sie einen unabsichtlichen Kontakt mit der sich bewegenden Kette.
- Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und Spannen der Kette und zum Wechseln von Zubehörteilen. Bei einer unzureichend gespannten oder geölten Kette besteht Riss- und erhöhte Rückschlaggefahren.
- Halten Sie die Griffe trocken, sauber und öl- und fettfrei. Schmierige, ölige Griffe sind rutschig. Dadurch ist die Kontrolle über das Gerät nicht mehr gewährleistet.
- Schneiden Sie nur in Holz. Verwenden Sie die Kettensäge nur entsprechend ihres vorgesehenen Zwecks. Sagen Sie zum Beispiel keinen Kunststoff, kein Mauerwerk und keine Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Der Gebrauch der Kettensäge für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ursachen und Vermeidung des Rückschlageeffektsdurch den Anwender
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des Führungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn Holz einknkt und die Kette im Schneidspalt einklemmt.
Kontakt an der Spitze kann in einigen Fälle eine blitzschnelle Rückschlagwirkung erzeugen, die die Führungsschiene nach oben und darüber in Richtung Bediener schlagen lasst.
Wenn die Kette an der Oberseite des Führungsschwerts eingeklemmt wird, kann dies das Schwert schnell nach hinter in Richtung Bediener drucken.
These Reaktionen können zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge und damit zu schweren Verletzungen führen. Verlassen Sie sich nicht nur auf die Sicherheitsvorrichtungen der Kettensäge. Als Bediener einer Kettensäge mussen Sie verschiedene Vorkehrungen treffen, um Sägearbeiten ohne Unfälle und Verletzungen durchführten zu können.
Ein Rückschlag ist das Resultat eines Missbrauchs und/oder einer falschen Bedienung der Kettensäge oder falscherArbeitsbedingungen. Er kann durch die entsprechenden unter angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
- Halten Sie die Säge mit den Daumen auf einer Seite und den Fingern auf der anderen Seite an den Griffen fest. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und positionieren Sie ihren Körper und Arm so, dass sie den Rückschlagräften widerstehen konnen. Die Rückschlagräfte konnen vom Bediener mittels entsprechender Vorsichtsmäßnahmen unter Kontrolle gehalten werden. Lassen Sie die Kettensäge nicht los.
- Strecken Sie sich nicht zuweit nach vorne, und schneiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. Dadurch vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt der Spitze, und die Kettensäge lasst sich in unerwarteten Situationen better unter Kontrolle halten.
- Als Ersatzteile)dürfen nur die vom Hersteller bezeichneten Schwerter und Ketten verwendet werden. Bei Verwendung falscher Ersatzteile besteht die Gefahr eines Kettenrisses und/oder erhöhte Rückschlaggefahr.
- Das Scharfen der Sägekette und sümmtliche Wartungsarbeiten müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Das Kurzen der Tiefenbegrenzer an der Kette kann zu einer erhöhten Rückschlaggefahr führen.
Folgende Vorsichtsmaßnahmen sollen beachtet werden, um Rückschlag zu minimieren:
- Halten Sie die Säge gut fest. Halten Sie die Kettensäge fest mit beiden Händen, während der Motor lauft. Halten Sie die Säge mit den Daumen auf einer Seite und den Fingern auf der anderen Seite an den Griffen fest. Die Kettensägezieht beim Schneiden mit der unteren Kante des Sageschwerts nach vorne, und sie schiebt sich nach halten, wenn die obere Kante des Sageschwerts verwendet wird.
-
Vermeiden Sie eine anormale Körperhaltung.
-
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
- Lassen Sie die Spitze des Führungsschwerts nicht mit einem Baumstamm, Ast, dem Erdboden oder einem anderen Hindernis in Berührung kommt.
- Nicht über Schulterhöhe sagen.
- Verwenden Sie Vorrichtungen wie eine rückschlagarme Sägekette und rückschlagreduzierende Führungsschwerter, die die mit dem Rückschlag verbundenen Risiken verringn.
- Als Ersatzteile dürfen nur die vom Hersteller bezeichneten Schwerter und Ketten oder gleichwertige Produkte verwendet werden.
- Bei laufender Kette darf die Spitze des Führungsschwerts nicht mit einem Gegenstand in Kontaktkommen.
- Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Hindernissen wie anderen Bäumen, Åsten, Steinen, Zäunen, Stümpfen usw. Beseitigen oder vermeiden Sie jegliche Hindernisse, die ihre Sägekette treffen können, während Sie durch einen bestimmt den Stamm oder Ast schneiden.
- Halten Sie die Sägekette scharf und richtig gespannt. Eine lose oder stumpfe Kette kann die Wahrscheinlichkeit eines Rückschlags erhöhen. Überprüfen Sie regelmäßig die Spannung, wenn der Motor angehalten und das Stromkabel des Werkzeugs aus der Steckdose gezogen wurde. Die Überprüfung darf niemals bei laufendem Motor erfolgen.
- Zu Beginn und während des Schnitts muss die Kette immer mit voller Geschwindigkeit laufen. Wenn sich die Kette langsamer bewegt, besteht eine großere Wahrscheinlichkeit für einen Rückschlag.
- Schneiden Sie immer nur jeweils einen Stamm.
- Arbeiten Sie mit hochster Vorsicht, wenn Sie die Sage in einen vorhandenen Schnittspalt einfahren. Setzen Sie die geriffelte Stöbleiste in das Holz ein, und warten Sie, bis die Kette ihre volle Geschwindigkeit erreicht hat, bevor Sie den Schnitt fortsetzen.
- Versuchen Sie keine Eintauchschnitte oder Bohrungen.
- Achten Sie auf die Bewegung des geschnittenen Stamms und auf andere Kräfte, die dazu führen können, dass sich der Schnittspalt schließt und die Kette einklemmt oder dass Holz in die laufende Kette fällt.
Sicherheitsmaßnahmen gegen Rückschlag
WARNING: Die folgenden Merkmale ihrer Säge sollen, die Gefahr eines Rückschlags zu verringn; diese Merkmale können diese gefährliche Reaktion jedoch nicht vollständig beseitigen. Der Benutzer einer Kettensägearf sich nicht nur auf die Sicherheitsinrichtungen verlassen. Sie müssen alle Sicherheitsvorkehrungen, Anweisungen und Wartungshinweise in dieser Handbuch beachten, um Rückschlage und andere Kräfte zu vermeiden, die zu schweren Verletzungen führen können.
- Ein rückschlagreduzierendes Führungsschwert besitzt eine Spitze mit kleinen Radius, was die große des Bereichs, in dem Rückschlaggefahr droht, auf die Spitze des Sageschwerts
reduziert. Ein ruckschlagreduzierendes Führungsschwert reduziert nachweislich deutlich die Anzahl und den Schweregrad von Ruckschlagen, wenn es gemäß den Sicherheitsanforderungen für elektrische Kettensagen geprüft wurde.
- Eine rückschlagarme Sägekette besitzt einen konturierten Tiefenbegrenzer und eine Schutzabdeckungsverbindung, welche die Kraft des Rückschlags ablenken und das Holz allmählich in die Säge bewegen.
- Bedieren Sie die Säge nicht, wenn Sie sich in einem Baum, auf einer Leiter, einem Gerüst oder auf einer anderen instabilen Flüche befinden.
- Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Schneidewerkzeug versteckte Leitungen berühren können. Ein Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und der Benutzer erleidet einen Stromschlag.
- Versuchen Sie nicht, Arbeitsen durchzuführen, die über ihre Kraft oder Erfahrung hinausgehen. Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen in thisem Handbuch durch und stellen Sie sicher, dass Sie sie verstanden haben.
- Vergewissem Sie sich vor dem Starten der Kettensäge, dass die Kette keine Gegenstände berührt.
Bedieren Sie die Kettensäge nicht mit nur einer Hand! Bei der Bedienung mit nur einer Hand können schwerwiegende Verletzungen des Bedieners, der Helfer oder der Umstehenden die Folge sein. Eine Kettensäge ist nur für die Verwendung mit zwei Handen vorgesehen. - Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
- Achten Sie daraufuf, dass sich am Motor oder den Luftungsschlitzen weder Schmutz noch Sagemehl ablagern.
- Halten Sie die Kettensäge an, bevor Sie sie absetzen.
- Schneiden Sie keine Reben und/oder Unterholz.
- Seien Sie besonderss vorsichtig beim Schneiden von Buschen oder Jungbäumen. Es besteht die Gefahr, dass sich das nachgiebige Material in der Kette verfügt, in ihre Richtung gedrückt wird und Sie aus dem Gleichgewicht bringt.
WARNING: Einige Stäube, die durch Maschinenschleifen, Schleifen, Bohren oder durch andere Bautätigkeiten entstehen, enthalten Chemikalien, die darüber besteht sind, Krebs, Fehlgeburen oder andere reproductive Schäden zu verursachen. (Gilt für den US-Bundesstaat Kalifornien.) Diese Chemikalien sind zum Beispiel:
- Blei aus auf Blei basierenden Farben,
Kristalline Kieselerde von Ziegelstein und Zement oder anderem Mauerwerk, und - Arsen oder Chrom von chemisch behandeltem Bauholz.
Ihr Risiko in Bezug auf diese Stoffe variiert und hangt davon ab, wie oft Sie diese Art von Arbeit machen. So minimieren Sie die Belastung durch diese Chemikalien: Arbeitsen Sie in einem gut belufteten Bereich und verwenden Sie genehmigte Schutzausrüstung. So zum Beispiel Staubschutzmasken,
DEUTsCh
die speziell für das Ausfiltern von mikroskopischen Partikeln konstruiert wurden.
- Vermeiden Sie längeren Kontakt mit Staub vom Motorschleifen, Sagen, Schleifen, Bohren und anderen Bautätigkeiten. Tragen Sie Schutzkleidung und waschen Sie betroffene Stellen mit Seite und Wasser. Wenn Staub in den Mund oder die Augen gelangt oder auf der Haut bleibt, konnen schädliche Chemikalien absorbiert werden.
WARNING: Bei Verwendung dieseres Werkzeugs kann erzeugt/oder verteil werden, der zu permanenten Erkrankungen der Atemwege oder anderen Verletzungen führen kann.
Terminologie
- Ablängen - Das Sägen eines gefällten Baums oder Stamms der Länge nach.
- Motorbremse - Eine Vorrichtung, um die Sägekette zu stoppen, wenn der Auslöser frei gegeben wird.
- Kettensägenantrieb - Der Teil der Kettensäge ohne Sägekette und Führungsschwert.
- Antriebskettenrad oder Kettenrad - Der Zahnkranz, der die Sägekette anteibt.
- Fällen - Das Sägen eines Baums, so dass er umfällt.
- Fällschnitt an der Rückseite - Der letzte Schnitt beim Baumfällen, der auf der Seite des Baumes erfolgt, die dem eingekerbten Schnitt gegenüber liegt.
Vorderer Griff - Der Tragegriff befindet sich an oder in Richtung des vorderen Teils der Kettensäge. - Vorderer Handschutz - Eine strukturelle Barriere zwischen dem vorderen Griff einer Kettensäge und dem Führungsschwert, die sich in der Höhe der Handposition am vorderen Griff befindet.
Führungsschwert - Fine massive Schwertstruktur, die die Sägekette unterstützen und führt. - Messerschutz - Gehäuse über des Führungsschwert, das Zahnkontakt verhindert, wenn die Säge nicht in Gebrauch ist.
- Rückschlag - Die Rückwarts- oder Aufwertsbewegung, oder beides, des Führungsschwerts, die auftritt, wenn die Sägekette nahe der Spitze des oberen Bereichs des Führungsschwerts mit Gegenständen wie einem Baumstamm oder Ast in Berührung kommt, oder wenn das Holz einknkt und die Kette im Schneidspalt einklemmt.
- Rückschlag, Einklemmen - Eine schnelle Rückwärtsbewegung der Säge, die auftreten kann, wenn das Holz einknkt und die sich bewegende Sägekette in den Schnitt entlang der Oberseite des Führungsschwerts einklémmt.
- Rückschlag, rotierend - Die schnelle Rückwärts- oder Aufwärtsbewegung der Säge, die auftreten kann, wenn die sich bewegende Sägekette nahe des oberen Bereichs des Führungsschwerts mit Gegenständen wie einem Baumstamm oder Ast in Berührung kommt.
- Entasten - Entfermen der Åste eines umgestürzten Baums.
-
Rückschlagarma Sägekette - Eine Kette, die die Anforderungen bei einem Rückschlag reduziert. (Sofern dies an einer representativen Auswahl von Kettensägen getestet wurde.)
-
Normale Schneidposition - Die Haltungen, die beim Ablängen und Fälle eingenommen werden.
- Einkerbender Hinterschnitt - Eine Kerbe in einem Baum, mit der die Fallrichtung des Baums gelenkt wird.
- Hinterer Griff - Der Stutzgriff befindet sich an oder in Richtung des hinteren Teils der Säge.
- Rückschlagreduzierendes Führungsschwert - Ein Führungsschwert, welches das Rückschlagrisiko nachweislich deutlich reduziert.
- Ersatz-Sägekette - Eine Kette, die die Anforderungen bei einem Rückschlag reduziert, wenn sie mit bestimmten Kettensägen getestet wurde.
- Sägekette - Eine Kette mit einer Reihe von Schneidzahlen, die das Holz schneidet, vom Motor angetrieben und vom Führungsschwert gestützt wird.
- Geriffelte Stöbleiste - Die Rippen, die beim Fällen oder Ablängen verwendet werden, um die Säge zu schwenken und während des Sägens die Position beizubehalten.
- Schalter - Eine Vorrichtung, die bei Betätigung einen elektrischen Stromkreis zum Motor der Säge herstellt oder unterbricht.
- Schalterverbindung - Der Mechanismus, der die Bewegung von einem Auslöser auf den Schalter überträgt.
- Schaltersperre - Ein beweglicher Anschlag, der den unbeabsichtigten Betrieb des Schalters verhindert, bis er von Hand aktiviert wird.
Verwendungszweck
Ohre DEWALT DCM565 Kettensäge eignet sich ideal zum Beschneiden von Åsten und zum Sagen von Baumstammen bis zu einem Durchmesser von 35 cm.
Restrisiken
Trotz Bechtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen konnen bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind:
- Beeinträchtigung des Gehör.
- Verletzungsgefahr durch umherliegende Teilchen.
- Verbrennungsgefahr durch während des Betriebs heiß werdenende Zubehörerteile.
- Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegerats der Netzspannung entspricht.

Ihr DFWALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppeliert isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 fur Klasse II (Doppelisolierung) - Gerate Typ 12 fur Klasse I (Schutzleiter) - Gerate

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Ladegerates geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1mm^2 und die Höchstlänge beträgt 30m
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
An DEWALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichste einfache Bedienung konzipiert.
Wichtige Sicherheitsinweise für alle Akku-Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch enthalt wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten).
- Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegerats alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerat und dem Akku.
WARNING: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten iLadegerat gelangen halten. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
WARNING: Wir empfehlen die Verwendung einer stromschutzeinrichtung mi einem Nennfehlerstrom von maximal 30mA.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollenn nur Akkus von DEWALT verwendet werden. Andere Akkutypen konnen bersten und Verletzungen und Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Reugspiel.
HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollenn von Hohlräumen des Ladegerats ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose.
- Der Akkuorida NiemALS in einem anderen Ladegerat, außer dem in thisem Handbuch beschriebenen,
aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
- These Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von DEWALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
- Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
- Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert.
- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauftreten oder darüber stolpern kann, und dass es keinensonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungenausgesetzt wird.
- Ein Verlängerungskabel solle nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
- Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch konnten die Luftgungsschlitze blockiert und das Gerät überhützt werden. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfern auf. Das Ladegerät ist oben und unter am Gehäuse mit Luftgungsschlitzen versehen.
- Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
- Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stöß erlitten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle.
- Das Ladegerätarf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
- Zur Vermeidung von Gefahren musc ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Kundendienstelle oder einer anderen qualifizierten Person ausgetaucht werden.
- Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Herausgehmen des Akkus wird these Risiko nicht reduziert.
Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden.
- Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht für das Fahrzeugladegerät.
Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B)
- Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, bevor Sie das Akkupack einsetzen.
DEUTSCH
- Legen Sie das Akkupack 7 in das Ladegerät ein und vergewissem Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die rote Leuchte (Aufladen) blinking wiederholt und zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
- Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus dem Ladegerät zu entnahmen, drücken Sie den Akku-Löseknopf 15 am Akkupack.
HINWEIS: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Bedienung des Ladegerats
Siehe Anzeigen unter zum Ladezustand der Akkus.
Anzeigen am Ladegerät

Wird geladen


Vollständig aufgeladen

- Die rote Leuchte blink in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anzeige leuchtet bei thisem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat,(goht die gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang wieder auf.
These kompatible/n Ladegerät/ealandke defekten Akkus auf.Das Ladegerätzeigt einen defekten Akku an,indem es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster fur Probleme mit dem Akku oder dem Ladegerät angezeigt werden.
HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerat hinweisen.
Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist,bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle.
Verzogerung heiBer/kalter Akku
Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu weiß oder zu kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung freiBer/kalter Akku", bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus.
Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku warmer wird.
Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Geblüsse ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Geblüse wird automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden muss. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Geblüse nicht ordnungsgemäß Funktioniert oder die Lüftungsschlitze blockiert sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät eintreten können.
Elektronischen Schutzsystem
XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
Das Werkzeug wird automatisch ausgeschelt, sobald sich das elektronische Schutzsystem einschelt. Wenn dies geschieht, setzen Sie das Lithium-lonen-Akku in das Ladegerät, bis es vollständig aufgeladen ist.
Wandmontage
These Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen können. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegerats als Schablone für die Position der Montageschrauben an der Wand.
Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separatehältlich), die mindestens 25,4mm lang sind und einen Schraubenkopfurchmesser von 7-9 mm haben. These müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. 5,5mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegerats mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
Anweisungen zur Reinigung des Ladegerats
WARMUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen Bürste vom Äußeren des Ladegerats entfern werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie daraufuf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerat eindringen. Tauchen Siemials irgendin Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Akkus
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angegeben.
Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unter aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang.
LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
-
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen und Herausnahmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
-
Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das Ladegerät ein. Führren Sie niemals Änderungen am Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passst, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von DEWALT auf.
- Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
- Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen lagern oder verwenden, in denen die Temperatur 40^ überschreiben konnte (z. B. Scheunen oder Metallgebäude im Sommer).
- Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giffige Dämpfe und Stoffe.
- Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie die Stellesofar mit einer milden Seite und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spulen Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in arztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkueelectrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Carbonaten und Lithiumsalzen.
- Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in arztliche Behandlung.
WARMUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamine ausgesetzt ist.
WARNING: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umländen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehause Risse oder Beschädigungen aufweist, dar es nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen lessen oder beschädigten. Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahrens oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauffgeschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein tödllicher Stromschlag konnte entstehen. Beschädigte Akkus sollen zum Recycling zur Kundendienstelle zusückgebracht werden.
WARMUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren, transportieren, dass metallische Gegenstände die offenen Pole berühren können. Platzieren Sie das Akkupack beisplesiweise nicht in Schürzen, Taschen, Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. mit losen Nageln, Schrauben, Schlüsseln, usw.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge mit großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können leicht umgeworfen werden.
Transport
WARNING: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus in Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt
und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialienkommenkonnen,durch die ein Kurzschluss entstehen kann.
DEWALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschrieben werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-Ionen-Zellen und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und Kriterien" getestet.
In den meisten Fälle ist zu erwarten, dass der Versand eines DEWALT-Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der voll regulierten Klasse 9 ausgenommen wird. In der Regel mussen nur Sendungen, die einen Lithium-Ionen-Akku mit einer EnergieKennzahl von mehr als 100 Wattstunden (Wh) enthalten, als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei allen Lithium-Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung angegeben. Außen dem empfeihlt DEWALT den alleinigen Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der komplexen Regulierungen generell nicht, undzarun unabhängig von der Wattstunden-Bewertung. Lieferungen von Werkzeugen mit Batterien (Combo-Kits) konnen als Ausnahme per Luftfracht versandt werden, wenn die Wattstunden-Bewertung des Akkus nicht mehr als 100 Wh beträgt.
Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren.
Die Informationen in this Abschnitt des Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfugung gestellt und es wird davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
Transport des FLEXVOLTTM-Akkus
Der DEWALT FLEXVOLT ^TM -Akku hat zwei Betriebsarten: Anwendung und Transport.
Anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT™-Akku unabhängig steht oder sich in einem DEWALT 18 V-Produkt befindet, Funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT™-Akku in einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, Funktioniert er als 54 V-Akku.
Transportmodus: Wenn die Abdeckkappe am FLEXVOLTTM-Akku angebracht ist, befindet sich der Akku im Transportmodus. Bewahren Sie die Kappe für den Versand auf.

DEUTsCh
Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen,statt 1 Akku mit einer großeren Wattstundenzahl. Diese hochere Anzahl von 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das Akkupack bei bestimmen Transportvorschriften auBen vor halten, die bei anderen Akkus mit higherer Wattstundenzahl gelten konnen.
Zum Beispiel kann fur den Transport Wh-Wert 3x36 Wh angegeben sein, das bedeutet 3 Akkus mit je 36 Wh.Der Verwendung Wh-Wert kann 108 Wh sein
Anwendungsbeseiiele fur use- und transport-kennzeichnungen

Use:108Wh Transport:3x36 Wh
Empfehlungen für die Lagerung
- Ein idealer Lagerplatz ist kuhl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermaßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
- Bei längerer Aufbewährung solle ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb des Ladegerats aufbewahrt werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.
hInWEIs: Akkus sollenn nicht vollständig entladen aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung aufgeladen werden.
Schilder am Ladegerät und Akku
Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden:









Vor der Verwendung die Betriebsanleitung loses.
Die Ladezeit ist den Technischen Daten zu entnahmen.
Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren.
Beschädigte Akkus nicht aufladen.
Das Gerät keiner Nässe aussetzen.
Beschädigte Kabelsofar austauschen.
Nur zwischen 4^ und 40^ aufladen.
Nur in Innenraumen verwenden.

Akkuumweltgerecht entsorgen.
LadenSie DEWALT-Akkus nur mit den dazu bestimmen DEWALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmen DEWALT-Akkus mit einem DEWALT-Ladegerät aufgeladen, können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen.

Den Akku nicht verbrennen.

VERWENDUNG (ohne Transportkappe). Beisiel: Der Wh-Wert lautet 108 Wh (1 Akku mit 108 Wh).

TRANSPORT (mit angebrachter Transportkappe). Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh).
Akkutyp
Das Modell DCM565 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben.
These Aktiakus konnen verwendet werden: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnahmen.
Packungsinhalt
Die Packung enthalt:
1 Kettensage
1 Messerschutz
1 Sageschwert 30cm
1 Kette 30cm
1 Betriebsanleitung
AKLU ODER LADEGERAT NICT ENTHALTEN
1 Li-Ion-Akku
1 Li-Ion-Akkuladegerät
**Nur im Lieferumfang von DCM565P1 enthalten
- Prufen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein konnten.
- Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu setzen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sightbar angebracht:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

Tragen Sie Gehorschutz.

Tragen Sie Augenschutz.

Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.

Eine Berührung der Spitze kann dazu führen, dass sich das Führungsschwert platzlich nach oben und nach halten bewegt, was zu schweren Verletzungen führen kann.

Der Kontakt der Spitze des Führungsschwerts mit anderen Gegenständen sollen vermieden werden.

Drehrichtigung der Sägekette.

Bedieren Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen.

Schalten Sie das Werkzeug aus. Entfernen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät.

Garantierte Schalleistung laut Richtlinie 2000/14/EG.
Lage des Datumscodes
Der Datumcode, der auch das Herstelljahr enthalt, ist in das Gehäuse geprügt.
Beispiel:
2017 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A)
WARNING: Nehmen Sie niemals Änderungen am Kieferwerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies konnte zu Schaden oder Verletzungen führen.
1 Ein-/Ausschalter
2 Sicherungshebel
3 Kettenbremse / vorderer Handschutz
4 Führungsschwert
5 Sägekette
6 Kettenradabdeckung
7 Akkupack
8 Verriegelungsknopf fur die Schwertjustierung
9 Kettenspannungsknopf
10 Olpegelanzeige
11 Messerschutz
12 Hinterer Griff
13 Vorderer Handgriff
14 Batteriefach
15 Akku-Loseknopfe
16 Oldeckel (nicht dargestellt)
Verwendungszweck
Herkettensage wurdefurden professionellenEinsatz bei Schneidarbeiten konstruiert.
nICHT VERWEEnDEIn nasser Umgebung oder in der Nae von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
These Kennessige ist ein Elektrowerkeug fur den professionellen Gebrauch.
LassEn sIE nICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerätkommen. Wenn unerfahrenne Personen these Gerat verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesen Produkt allein gelassen werden.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNING: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu fuzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmer/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschelt et und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
WARNING: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte WÜSTERWALT.
Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. C-E)
hlnWEIs: Um Beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku 7 Einsetzen des Akkus in den Werkzeug
- Richten Sie den Akku 7 an den Aussparungen im Inneren des Werkzeugs aus (Abb.C).
- Schieben Sie den Akku in das Werkzeug, bis er fest sitzt, und stellen Sie sicher, dass Sie horen, wie die Sicherung einrastet.
Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff
- Drucken Sie Loseknopf 15 und ziehen Sie den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff (Abb. D).
- Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät.
Akku-Ladestandsanzeige (Abb. E)
Einige DEWALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladstand des Akkus anziegen.
Zum Betätigten der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige 17 gedrück. Eine Kombination der drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden.
hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren.
MONTAGE
Montage von Führungsschwert und Sägekette (Abb. A, F-H, K)
VORSICHT: Scharfe Kette. Tragen Sie beim Umgang mit der Sägekette immer Schutzhandschuhe. Die Kette ist scharf und kann auch in ruhendem Zustand zu Schnittverletzungen führen.
WARNING: Scharfe, bewegliche Kette. Um entlichen Betrieb zu verhindern, stellen Sie sicher, dass die Batterie aus dem Werkzeug entfern't wurde, bevor Sie die folgenden Schritte ausführten. Eine Nichtbeachtung kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Sägekette 5 und Führungsschwert 4 werden separat im Karton verpackt gefeliefert. Die Kette muss am Schwert angebracht werden, und beiden müssen am Werkzeugkorper befestigt werden.
- Setzen Sie die Säge auf eine flache, stabile Oberfläche.
- Klappen Sie den Verriegelungshebel nach hinter und drehen Sie den Verriegelungsknopf für die Schwertjustierung 8 wie in Abbildung F gezeigt gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenradabdeckung 6 zu entfern.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, behmen Sie die Sägekette 5 und wickeln Sie sie um das Führungsschwert 4, wobei die Zähne in die richtige Richtung weisen müssen (siehe Abbildung K) - Stellen Sie sichere, dass die Kette um die gesamte Führungsschiene herum richtig in dem Schlitz sitzt.
- Bringen Sie die Sägekette um das Kettenrad 18 herum an. Richten Sie den Schlitz am Führungsschwert wie in Abbildung G gezeigt am Kettenspannstift 20 und der Schraube 19 unter am Werkzeug aus.
- Wenn das Schwert eingesetzt ist, bringen Sie die Kettenradabdeckung 6 wieder an. Stellen Sie sicher, dass die Bohrung für die werkzeugfreie Spannsschraube an der Abdeckung an der Schraube 19 im Hauptgehause ausgerichtet ist. Klappen Sie den Verriegelungshebel nach oben und drehen Sie den Verriegelungsknopf für die Schwertjustierung 8 im Uhrzeitigersinn, bis er einrastet. Lösen Sie dann den Knopf um eine volle Umdrehung, damit die Sägekette richtig gespannt werden kann.
- Drehen Sie den Kettenspannnkopf 9 wie in Abbildung H gezeigt im Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen. Achten Sie daraufuf, dass die Sägekette 5 fest um das Führungsschwert 4 sitzt. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf für die Schwertjustierung an, bis er einrastet. Das Schwert sitzt fest, wenn es dreimal hörbar geklickt hat. Weiteres Anziehen ist nicht erforderlich.
Anpassen der Kettenspannung (Abb. A, I)
VORSICHT: Scharfe Kette. Tragen Sie beim Umgang der Sägekette immer Schutzhandschuhe. Die Kette ist scharf und kann auch in ruhendem Zustand zu Schnittverletzungen führen.
WARNING: Scharfe, bewegliche Kette. Um versentlichen Betrieb zu verhindern, stellen Sie sichere, dass die Batterie aus dem Werkzeug entfern wurde, bevorsie die folgenden Schritte ausführten. Eine Nichtbeachtung kann zu ersthaften Verletzungen führen.
- Platzieren Sie die Säge auf einer ebenen, festen Oberfläche und überprüfen Sie dann die Sägekette 5. Die Spannung ist korrekt, wenn die Kette zurückschnappt, nachdem sie wie in Abbildung I gezeigt mit leichtem Kraftaufwand von Zeigefinger und Daumen 3 mm vom Führungsschwert 4 wegbezogen wurde. Es darf an der Unterseite keinen "Durchhang" zwischen dem Führungsschwert und der Kette geben, siehe Abbildung I.
- Um die Sägekettenspannung einzustellen, klappen Sie die Sicherungslasche auf und drehen Sie den Verriegelungsknopf für die Schwertjustierung 8 eine volle Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Drehen Sie den Kettenspannkopf 9 im Uhrzeigersinn, bis die Kettenspannung wie oben beschrieben korrekt ist.
- Überspannen Sie die Kette nicht. Dies wurde den Verschleib erhöhen und die Lebensdauer von Kette und Führungsschwert verkurzen.
- Sobald die Kettenspannung korrekt ist, ziehen Sie den Verriegelungsknopf für die Schwertjustierung fest.
hInWEIs: Der Verriegelungsknopf fur die Schwertjustierung verfügt über eine Arretierung. Die Kettenradabdeckung sitszt fest, wenn es dreimal hörbar geklickt hat. Weiteres Anziehen ist nicht erforderlich.
- Ist die Kette neu, überprüfen Sie die Spannung während der ersten 2 Betriebsstunden früiger (nach dem Entfermen des Akkus), da sich eine neue Kette etwas dehnt.
Ersetzen der Sägekette (Abb. A, K)
VORSICHT: Scharfe Kette. Tragen Sie beim Umgang der Sägekette immer Schutzhandschuhe. Die Kette ist scharf und kann auch in ruhendem Zustand zu Schnittverletzungen führen.
WARNING: Scharfe, bewegliche Kette. Um entlichen Betrieb zu verhindern, stellen Sie sich, dass die Batterie aus dem Werkzeug entfern wird, bevor Sie die folgenden Schritte ausführten. Eine Nichtbeachtung kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Um die Kettenspannung zu verringn, klappen Sie die Sicherungslasche auf und drehen Sie den Verriegelungsknopf für die Schwertjustierung 8 gegen den Uhrzeigersinn.
- Nehmen Sie die Kettenradabdeckung 6 wie in Abschnitt Montage von Führungsschwert und Sägekette beschrieben ab.
- Hebien Sie die abgenutzte Sägekette 5 aus der Nut im Führungsschwert 4.
- Legen Sie eine neue Kette in den Schlitz des Führungsschwerts. Stellen Sie darauf sicher, dass die Sagezahne in die richtige Richtung zeigen. Dazu muss der Pfeil auf der Kette mit der Darstellung auf der Kettenradabdeckung übereinstimmen 6 (Abb. K).
- Beachten Sie die Anweisungen unter Montage von Führungsschwert und Sägekette.
Ersatzketten und -sageschwerer erhalten Sie bei ihrer nachstgelegen den DewaltKundendienstelle. - Für DCM565 ist die Ersatzkette mit der Nr. DWRC1200, Ersatzteilnummer 90586162, erforderlich. Ersatzsageschwert 30~cm , Ersatzteilnummer N507302.
Ölen von Sägekette und Führungsschwert (Abb. L)
Automatisches Ölfungssystem
These Kettensäge ist mit einem automatischen Ölungssystem ausgestattet, das Sägekette und Führungsschwert beständig mit Öl schmiert. Die Ölpegelanzeige 10 zeigt den Ölpegel in der Kettensäge an. Wenn der Ölbehälter weniger als ein Viertel voll ist,ephen Sie den Akku aus der Kettensäge und fullen Sieihn mit dem richtigen Öltyp auf. Nach dem Sagen muss der Ölbehälter immer geleert werden.
HINWEIS: Verwenden Sie für Sageschwert und Kette hochwertiges Öl, damit die Teile optimal geschmiert werden. Als vorübergehender Ersatz kann ein nicht-waschaktives SAE30-Motoröl verwendet werden. Beim Beschneiden von Bäumen wird die Verwendung eines pflanzlichen Ölmpfohlen. Mineralöl wird nicht empfohlen, da es die Bäume schädigen kann. Verwenden Sie niemals Altöl oder sehr dickflüssiges Öl. Diese können ihre Kettensäge beschädigen.
Auffüllen des Ölbehalters
- Klappen Sie den Verriegelungshebel nach unten und drehen Sie ein eine Viertelumdrehung gegen den Uhrzeigersinn, dann können Sie die Ölkappe 16 entfern. Fülren Sie den Behälter mit dem empfohlenen Öl, bis der Ölpegel die oberste Markierung der Ölpegelanzeige 10 erreicht hat.
- Öllkappe wieder aufsetzen und im Uhrzeigersinn eine Viertelumdrehung anziehen. Klappen Sie den Verriegelungshebel in seine verriegelte Position nach oben.
- Schalten Sie die Kettensäge regelmäß aus und überprüfen Sie die Ölpegelanzeige, um sicherzustellen, dass Sageschwert und Kette ordnungsgemäß geöhlt werden.
Transportieren der Säge (Abb. A, M)
- Wenn Sie die Säge transportieren wollen,nehmen Sie immer den Akku aus dem Werkzeug und decken Sie das Führungsschwert 4 mit dem Messerschutz ab 11,(Abb M).
- Betätigen Sie die Kettenbremse, indem Sie die Kettenbremse/den vorderen Handschutz 3 nach vorne schieben.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WORNUNG:Beachten Sie immer die Heitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
WARNING: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu fuzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem
Abnehmer/Installieren von Zubehor das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
Richtige Haltung der Höhe (Abb. A, J)
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu unterern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hande, wie dargestellt.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu halten, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Bei der korrekten Handposition liegt die linke Hand auf dem vorderen Griff 13 und die rechte auf dem hinteren Griff 12.
Bedienung der Kettensage (Abb. A, N-0)
WARNING: Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen.
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommt.
- Seien Sie auf Rückschlag vorbereitet, der zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Beachten Sie die Sicherheitshinweise unter Schutz vor Rückschlag, um Risiken durch Rückschlag zu vermeiden.
- Vermeiden Sie eine anormale Körperhaltung. Nicht über Brusthöhe sagen. Achten Sie auf festen Stand. Stellen Sie die Fübe in ausreichendem Abstand nebeneinander. Verteilen Sie Ihr Gewicht möglich auf beiden Fübe.
- Halten Sie mit der linken Hand den vorderen Griff 13 und mit der rechten Hand den hinteren Griff 12 gut fest, so dass sich Ihr Körper links vom Führungsschwert befindet.
- Halten Sie die Kettensäge nicht am vorderen Handschutz bzw. an der Kettenbremse 3 fest. Drücken Sie den Ellbogen des linken Arms durch, so dass der linke Arm gerade ist, um einem Rückschlag standzuhalten.
WARNING: Greifen Sie niemals über Kreuz (linke Hand Interen Griff und rechte Hand am vorderen Griff).
WARNING: Achten Sie daraufuf, dass sich bei der Lehenung der Kettensäge kein Teil Ihres Körpers in einer Linie mit dem Führungsschwert 4 befindet.
- Arbeitsen Sie niemals in einem Baum, in einer unbequemen Position, auf einer Leiter oder einer anderen instabilen Oberfläche. Wenn Sie die Kontrolle über die Säge verlieren, sind schwere Verletzungen die Folge.
- Lassen Sie die Kettensäge beim Sagen immer mit voller Geschwindigkeit laufen.
- Lassen Sie die Kette für Sie arbeiten. Üben Sie nur leichten Druck aus. Üben Sie keinesfalls Druck auf die Kettensäge aus, wenn das Ende des Schnitts naht.
WARNING: Bei Nichtgebrauch stets die kunbremse aktivieren und den Akku entnehmer.
DEUTsCh
Ein-/Aus-Schalter
Stellen Sie immer sichere, dass Sie festen Stand haben, und fassen Sie die Kettensage fest mit beiden Handen, so dass Daumen und Finger beide Handgriffe umfassen.
Zum Einschalten des Geräts stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse nicht aktiviert wurde. Schieben Sie den in Abbildung N gezeigten Sicherungshebel 2, und drücken Sie den Auslöseschalter 1. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können Sie den Sicherungshebel loslassen.
Um das Gerät in Betrieb zu halten, müssen Sie den Auslöseschalter gedrück halten. Zum Ausschalten des Gerätes halten Sie den Auslöseschalter los.
hInWEls: Wenn bei einem Schnitt zu viel Kraft angewendet wird, schaltet sich die Säge aus. Um die Säge neu zu starten, müssen Sie den Auslöseschalter 1 loslassen, bevor die Säge neu gestartet werden kann. Beginnen Sie ihren Schnitt neu, diesen Mal mit weniger Kraftaufwand. Lassen Sie die Säge in ihrem eigenen Tempo schneiden.
WARNING: Arretieren Sie den Schalter nie in der Sichteung ON (EIN).
Einstellung der Kettenbremse
Ihre Kettensäge ist mit einem Motorkettenbremssystem ausgerüstet, das die Kette bei einem Rückschlag schnell anhalt.
- Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät.
Zum Aktivieren der Kettenbremse drucken Sie die Kettenbremse/eden vorderen Handschutz 3 nach vorne, bis sie/er einrastet. - Ziehen Sie die Kettenbremse/den vorderen Handschutz 3 wie in Abbildung O gezeigt zum vorderen Handgriff 13 in die „eingestellte" Position.
Das Gerat ist nun betriebsbereit.
hInWEIs: Im Fall eines Ruckschlags berührt ihre linke Hand die vordere Schutzvorrichtung (Handschutz) und schiebt diese nach vorne in Richtung des Werkstücks. Dadurch wird das Werkzeug angehalten.
Testen der Kettenbremse
Testen Sie die Kettenbremse vor jeder Benutzung, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß Funktioniert.
- Setzen Sie das Werkzeug auf eine flache, stabile Oberfläche. Stellen Sie sicher, dass die Sägekette 5 nicht den Boden berührt.
- Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest und schalten Sie die Säge ein.
- Drehen Sie die linke Hand nach vorne um den vorderen Handgriff 13, sodass der Handrücken die Kettenbremse/ den vorderen Handschutz 3 berührt, und schieben Sie sie nach vorne in Richtung des Werkstücks. Die Sägekette solle sofort anhalten.
hInWEls: Wenn die Säge nicht sofort anhalt, halten Sie das Werkzeug an und bringen Sie es zu ihrer nachstgelegen den DEWALT-Kundendienstelle.
WARNING: Achten Sie darauf, die Kettenbremse vor Sagen einzustellen.
Häufige Sägetechniken (Abb. A, P, Q, U, V, W)
Fällen
Das Sagen eines Baums, so dass er umfällt. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig aufgeladen ist, bevor Sie einen Baum fällen, damit Sie den Vorgang mit einer einzigen Aufladung abschieden können. Fällen Sie Bäume nicht bei starkem Wind.
WARNING: Beim Fällen kann es zu Verletzungen sein. Diese Arbeit soll nur von einer geschulten Person durchgeführt werden.
- Es sollte ein Rückzugsweg geplant und freigeräumt werden, bevor mit dem Sagen begonnen wird. Der Rückzugsweg sollte sich rückwärts gerichtet und diagonal zur Rückseite der erwarteten Fallinie erstrecken. (abb. U)

- Bevor das Fällen beginnnt, betrachten Sie die natürliche Neigung des Baums, die Position von größeren Åsten und die Windrichtung, um zu beurteilen, wie der Baum voraussichtlich fallen wird. Halten Sie Keile (Holz, Kunststoff oder Aluminium) und einen schwerer Hammer bereit. Entfern den Sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht aus dem Baum, wo die Säge angesetzt werden soll.
- Einkerbender Hinterschnitt - Machen Sie eine Kerbe mit 1/3 des Durchmessers des Baums, senkrecht zur Fallrichtung. Machen Sie zuerst den unteren horizontalen Kerbschnitt. Dadurch wird verhindert, dass entweder die Sägekette oder das Führungsschwert eingequetscht wird, wenn der zweite Kerbschnitt vorgenommen wird (Abbildung V).
- Fällschnitt an der Rückseite - Machen Sie den Fällschnitt an der Rückseite mindestens 51mm höher als den horizontalen Kerbschnitt. Halten Sie den Fällschnitt an der Rückseite parallel zum horizontalen Kerbschnitt. Nehmen Sie den Fällschnitt an der Rückseite so vor, dass/genug Holz bleibt, das als "Scharnier" dieren kann. Das Scharnierholz bewahrt den Baum davor, dass er sich verdreht und in die falsche Richtung faltt. Schneiden Sie das Scharnierholz nicht durch (Abbildung V).
- Sobald der Fällschmitt sich dem Scharnier nahert, beginnt der Baum zu fallen. Falls die Möglichkeit besteht, dass der Baum nicht in die gewünschte Richtung faltt oder er zureckippt und die Sägekette einklemmt, beenden Sie den Schnitt, bevor der Fällschmitt vollständig ist. Verwenden Sie dann die Keile, um den Schnitt offen zu halten, und setzen Sie den Baum entlang der gewünschten Linie fallen. Wenn der Baum zu fallen beginnt, entfernen Sie die Kettensäge
aus dem Schnitt, schalten Sie den Motor aus, setzen Sie die Kettensäge ab und verwenden Sie den geplanten Rückzugsweg. Achten Sie auf herunterfallende Åste und achten Sie darauff, wo Sie hintreten.

Fig. V
Entasten
Entfernen der Äste eines umgestürzten Baums. Lassen Sie beim Entasten dickere unter Äste stehen, um den Stamm vom Boden abzuhalten. Entfernen Sie keine Äste mit einem Schnitt. Äste, die unter Spannung stehen, sollenn von der Unterseite her nach oben gesagt werden, um zu verhindern, dass die Kettensäge steckenbleibt, siehe Abbildung P. Beschneiden Sie Äste von der gegenüberliegenden Seite her, so dass sich der Baumstamm zwischen Ihnen und der Säge befindet. Sagen Sie niemals mit der Säge zwischen ihren Beinen, und stehen Sie niemals mit gesprezten Beinen über dem zu sängenden Ast.
Ablangen
WArNUNG: Es empfleht sich, diese Art von Schnitten mit einem Sagebock zu übern.
Schneiden Sie einen gefällten Baum oder Stamm der Länge nach durch. Wie der Schnitt ausgeführrt werden sollen, hangt davon ab, wie das Holzstück gestützt wird. Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Sägebock (Abb. Q).
- Zu Beginn des Schnitts muss die Kette immer mit voller Geschwindigkeit laufen.
- Setzen Sie die untere Spitze 22 der Kettensäge wie in Abbildung W gezeigt hinter den Bereich des Anfangsschnitts.
- Schalten Sie die Kettensäge ein, drehen Sie dann die Kette und das Sageschwert in den Baum, wobei die Spitze als Scharnier dient.
- Sobald die Kettensäge einen Winkel von 45 Grad erreicht hat, halten Sie die Kettensäge wieder gerade und wiederholen Sie diese Schritte, bis er Schnitt vollständig sind.
- Wenn der Baum über seine gesamte Länge gestützt wird, machen Sie einen Schnitt von der Oberseite her, aber vermeiden Sie darauf, in die Erde zu schneiden, da sonst die Sage stumpf wird.

- abbildung X-Holz ist an einem Ende abgestützt Schneiden Sie zuerst 1/3 des Durchmessers von der Unterseite her. Nehmen Sie dann den abschiedenden Schnitt von oben her so vor, dass er auf den ersten Schnitt trifft.

- abb. Y-Holz ist an beiden Enden abgestützt.
Schneiden Sie zuerst 1/3 von oben nach unter. Nehmen Sie dann den abschreibenngen Schnitt von unter durch die 2/3 so vor, dass er auf den ersten Schnitt trifft.

- Stellen Sie sich an einem Hang immer auf die dem Berg zugewandte Seite des Stamms. Um beim „Durchschnitten" die vollständige Kontrolle zu behalten, reduzieren den Schneiddruck kurz vor Ende des Schnittes. Halten Sie jedoch die Griffe der Kettensäge weiterhin gut fest. Lassen Sie die Kette nicht den Boden berühren. Warten Sie nach Abschluss des Schnitts, bis die Sägekette ausgelaufen ist, bevor Sie die Kettensäge bewegen. Halten Sie den Motor immer an, bevor Sie zum nachsten Schnitt übergeben.
PFLEGE UND WARTUNG
Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich milde Seifenlösung und ein angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, um das Kunststoffgehäuse der Säge zu reinigen. Achten Sie daraufuf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät
DEUTSCH
eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
WICHTIG: Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Geräts zu gewährleisten, sollenn Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen in einer autorisierten DEWALTKundendienststelle vorgenommen und stets identische Einsatzteile verwendet werden.
Eine regelmäßige Wartung stellt eine lange Lebensdauer ihrer Kettensäge sicher.
Kette und Führungsschwert
Nach einigen Betriebsstunden müssen Kettenrad, Führungsschwert und Kette abgenommen und mit einer weichen Bürste gründlich gereinigt werden. Sorgen Sie dazu, dass das Ölloch am Sageschwert frei von Schmutz ist. Beim Austausch einer stumpfen durch eine scharfe Kette ist es praktisch, die Kette umzudrehen.
Scharfendenägekette (Abb.R-T)
VORSICHT: Scharfe Kette. Tragen Sie beim Umgang mit der Sägekette immer Schutzhandschuhe. Die Kette ist scharf und kann auch in ruhendem Zustand zu Schnittverletzungen führen.
WARNING: Scharfe, bewegliche Kette. Um verschentlichen Betrieb zu verhindern, stellen Sie sichere, dass die Batterie aus dem Werkzeug entwickert wurde, bevor sie die folgenden Schritte ausfuhren. Eine Nichtbeachtung kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
HINWEIS: Die Zähne werden�始t stumpf, wenn sie beim Sagen den Boden oder einen Nagel berühren.
Um eine optimale Schneidleistung der Kettensäge zu erhalten, muss die Sägekette regelmäßig geschäft werden. Befolgen Sie diese Hinweise zum richtigen Scharfen der Säge:
- Für Beste Ergebnisse verwenden Sie eine 4,5 mm-Feile und einen Feilenhalter oder eine Führung, um die Kette zu schäfen. Dadurch erhalten Sie immer die richtigen Scharfwinkel.
- Legen Sie den Feilenhalter flach auf die obere Platte und den Tiefenbegrenzer der Zähne.
- Abbildung R-Bewahren Sie beim Feilen der oberen Platte 21 den richtigen Winkel von 30^ Ihrer Feilenführung bei, so dass sie parallel zur Kette liegt (feilen Sie von der Seite her gesehen im 60^ -Winkel von der Kette).
- Scharfen Sie die Zähne zuerst auf einer Seite der Kette. Feilen Sie von der Innenseite jedem Zahns nach außen. Drehen Sie dann die Säge um und wiederholen Sie die Vorgänge (2,3,4) für die Zähne auf der anderen Seite der Kette.
HINWEIS: Verwenden Sie eine flache Feile, um die Spitzen der kleinen Streben (Teile der Kettenglieder vor den Zähen) zu feilen, also ungebahr 0,635 mm unter den Spitzen der Zähne, wie in Abbildung S gezeigt.
- Abbildung T- Halten Sie alle Zähne gleich lang.
- Falls auf der Chromoberfläche der oberen oder freihtlichen Platten Beschädigungen vorhanden sind, fielen Sie diese ab, bis die Beschädigungen entfernt sind.
VORSICHT: Nach dem Feilen sind die Zähne sehr offen seien Sie daher während dieseres Vorgangs besonders vorsichtig.
HINWEIS: Bei jedem Scharfen verliert die Kette etwas von ihrer Fähigkeit zur Rückschlagreduzierung, daß sollte bei der Arbeit besonderss vorsichtig vorgegangen werden. Es wird empfohlen, eine Kette hochstens viermal zu schärfen.
Zubehör
WARNING: Die Verwendung von Zubehör, das in dieser Handbuch nicht empfohlen wird, kann gefährlich sein.
Ersatzketten und -sageschwerer erhalten Sie bei ihrer nachstgelegenen autorisierten DFWALT-Kundendienstelle. Nur zum Einsatz mit ruckschlagarmen Sageschwertern und -ketten. Erhaltliche Sageschwerter und -ketten für DCM565:
Sageschwert: 30 cm Ersatzteilnummer 90586162
Kette: 30 cm Ersatzteilnummer N507302
DT20676-QZ-30 cm Oregon Kette 3/8 Zoll Niedrigprofil, 0,0430 Zoll /1,1 mm (90PX045)
- DT20665-QZ - 30 cm Oregon Stange und Kette 30 cm Kette 3/8 Zoll Niedrigprofil, 0,043 Zoll / 1,1 mm (90PX045) & 30 cm Stange
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hangt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
WARNING: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu fuzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmer/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschelt und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden.

Schmierung
Siehe Olen von Sägekette und Führungsschwert (Abb. L)

Reinigung
WARNING: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sightbar in und um die Lüftungsschlitze ansmelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.
WARNING: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder die scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seite befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendin Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Optionales Zubehör
WARNING: Da Zubehör, das nicht von DEWALT angegeben wird, nicht mit diesen Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an dieser Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesen Produkt nur von DEWALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
Fragen Sie ihren Handlcer nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör.
Umweltschutz

Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind, * dürfen nicht im normalen Hausmull entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zusückgewonnen
oder recyclelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recycleln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Akku
Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen:
- Entladen Sie den Akku vollständig undnehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.
- Lithium-lonen-Zellen sind recyclabar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrhem Handler oder bei einer kommunalen Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Akkus recycliert oder ordnungsgemäß entsorgt.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Lösung
Gerät startet nicht. Prufen Sie, ob der Akku richtig angebracht wurde.
Prufen Sie die erforderliche Ladekapazitat.
Prufen Sie, ob die Einschalsperre vollständig hereingedrück ist, bevor Sie den Hauptausloser betätigten.
Das Geràts schaltet sich während der Arbeit aus.
- Akku laden.
- Zu hoher Kraftaufwand. Gerät neu starten und weniger Druck ausüb.
Problem Lösung
Der Akku lassst sich nicht aufladen.
- Setzen Sie die Batterie in das Ladegerät ein, bis die rote Ladeanzeige aufleuchtet. Bis zu 8 Stunden aufladen, wenn der Akku vollständig leer war.
- Stecken Sie den Stecker des Ladegerats in eine aktive Steckdose. Weitere Details finden Sie unter Wichtige Hinweise zum Aufladen.
- Prufen Sie, ob die Steckdose unter Spannung stehen, indem Sie ein anderes Gerät an die Steckdose anschließen.
- Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem Lichtschalter verbunden ist, der auch das Gerät ausschaltet, wenn das Licht ausgeschalte wird.
- Bringen Sie das Ladegerät und das Gerät an einen Ort, der eine Umgebungstemperatur von über 4,5 °C bis unter 40,5 °C aufweist.
Sageschwert/ Kette uberhitzt.
- Siehe Abschnitt Anpassen der Kettenspannung.
- Siehe Abschnitt Ölen von Sägekette und Führungsschwert.
Kette ist locker. Siehe Abschnitt Anpassen der Kettenspannung.
Schlechte Schnittqualität. Siehe Abschnitt Anpassen der Kettenspannung. HINWEIS: Übermäßige Spannung führt zu übermäßigem Verschleiß und zur Verringerung der Lebensdauer von Sageschwert und Kette. Vor jedem Schnitt schmieren. Siehe Abschnitt Ersetzen der Sägekette.
Gerat lauft, schneidet aber nicht.
Die Kette wurde eventuell falsch herum eingebaut. Siehe Abschnitte zum Ein- und Ausbau der Kette.
Keine Olzufuhr zum Gerät.
- Ölbehälter nachfüllen.
Führungsschwert, Kettenrad und Kettenradabdeckung reinigen. Siehe Abschnitt Pflege und Wartung.
18V CHAINSAW
DCM565
Congratulations!
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Elektrische verilgheit
Elektronisch Beveiligingssysteme
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Direktiv 2000/14/EU garantiert lydniva.
Datokode plassering
Ladeindikator batteripakker (Fig. E)
Skifte sagblad (Fig. A, K)
FORSIKTG: Skarpt kjede. Bruk alltid vernehansker nár du pa ell er tar av sagkjedet. Sagkjedet er skarpt og kan kutte deg selv om det ikke er i bevegelse.
ADVARSEL: Skarpt, bevegelig kije. For a forhindre uret start, skal du forsikre deg om at batteriet er fjernet
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Anmalt organ, ID-nr.: 0344
L_pA (uppmattIjudeffekt)76,5dB(A)
L_pA (garanterat ljudtryck) 100 dB(A)
DFWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Rengöringsinstruktioner für laddaren
Direktiv 2000/14/EG garanterad ljudeffekt.
Datumkodplacering
Beskrivning (Bild A)
Din motorsåg ár konstruerad für professionell ságnig.
Korrekt Handplacering (Bild A, J)
Vanliga sagtekniker (Bild A, P, Q, U, V, W) Fällning
Regelbundet unterhalb ger verktyget en lang, effektiv livslängd für din motorsag.
Kedja och svärd
Kedjan Ios. Sektionen
Justera kedjespanninger.
Problem Lösning
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
12.12.2016

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Europa
12.12.2016

IPOEIAOIOIHSH:Va va Eaattwoete tov kivduvo tpaumatoou, diaaote to eeyepioio xponc.
Opiouoi: O8nyiec a0qpaaleiac
Oi npakatw opiaoipnpapov TO eniteo oopotntac yia kaTe npoeiointikn kEg. Napakaoue diaaote to exyepidio kai dwoTe npooxn ae auta ta oubola.

KINADYNO: YnodEikvuiia Eneikieuey Enikivouyn Kaatao, n onoi, ev dev anoeux0ei, 0 npokaleoei 0avato noapoptpauuatio.

IPOEIONIOIHs:YIOBekvui aEvexouevwC EIKIVovn kataoan, no onia, avdav anopveuxei, 0a npoovs va npokaleoi havato n oapoprauaio.

IPOSOXH: YnOeIKVei iua evDeoxeVwC EIKIVouyn kataotaon, n onoi, ev dev anoepuythetai
| Mnatapiες Φορτιοτές/Xρόνοι φόρτιοης (λεπία) | ||||||||||
| Ap. kat. V | x | Ah | Bápockg | DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 | ||||||
| DCB547 | 18/54 | 3,0/9,0 | 1,25 | 420 | 220 | 140 | 85 | 140 | X | X |
| DCB546 | 18/54 | 2,0/6,0 | 1,05 | 270 | 140 | 90 | 60 | 90 | X | X |
| DCB497 | 36 | 7,5 | 1,92 | X | X | X | X | X | X | 150 |
| DCB496 | 36 | 6,0 | 1,88 | X | X | X | X | X | X | 120 |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 22 | 45 | X |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 185 | 100 | 60 | 60 | 60 | 120 | X |
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 90 | 50 | 30 | 30 | 30 | 60 | X |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 240 | 120 | 75 | 75 | 75 | 150 | X |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 60 | 30 | 22 | 22 | 22 | X | X |
Evéxetai va πokalei tpaumiao μikpnc n μetpiac oobapotntac.
SHMEIOH:YIOB6IKVUeImu npakTNIou EVexi OxOeONe pnooWNIKO TpaauatioKai n onoi, eav EV anoepuxei, evdExetai va npokaleoeuiAikCnmuia.

λwvei Kivvvo ηλεκτροιληξίαc.
