MICHELIN MPX 160 RM - Hochdruckreiniger

MPX 160 RM - Hochdruckreiniger MICHELIN - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MPX 160 RM MICHELIN als PDF.

📄 140 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 13 Fragen ⚙️ Technik
Notice MICHELIN MPX 160 RM - page 17
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Maximaler Druck160 bar
Wasserdurchfluss540 L/h
Motorleistung3 000 W
Stromversorgung230 V / 50 Hz einphasig
Länge des Stromkabels5 m
Länge des Hochdruckschlauchs10 m
Reinigungsmitteltankkapazität2 L integriert
Maximale Zulauftemperatur50 °C
Pumpentyp3 axiale Kolben, Messingkopf
WassertypKaltwasser
Mobilität2-Rad-Wagen mit Griff
Düse enthaltenVerstellbare Dreifachstrahllanze
MotorschutzAutomatisches Überhitzungsthermostat
Gewicht32 kg

Häufig gestellte Fragen - MPX 160 RM MICHELIN

Wie hoch ist der maximale Druck des MICHELIN MPX 160 RM?
Der MPX 160 RM liefert einen maximalen Druck von 160 bar, wodurch hartnäckiger Schmutz auf Terrassen, Fassaden und Fahrzeugen entfernt werden kann. Achtung: Der Druck ist fest eingestellt, das Gerät verfügt nicht über eine stufenlose Druckregelung.
Wie hoch ist der Wasserdurchfluss dieses Hochdruckreinigers?
Der Nennvolumenstrom beträgt 540 L/h. Dieser hohe Durchfluss sorgt für ein schnelles und effizientes Spülen, selbst auf großen Flächen wie einer Einfahrt oder einem Tor.
Kann der MPX 160 RM an eine Warmwasserzufuhr angeschlossen werden?
Ja, die Pumpe toleriert eine Zulauftemperatur von bis zu 50 °C maximal. Überschreiten Sie niemals diesen Wert: Zu heißes Wasser beschädigt die Dichtungen der Pumpe und annulliert die Garantie.
Wie lang ist der mitgelieferte Hochdruckschlauch?
Der mit dem Gerät gelieferte Hochdruckschlauch ist 10 m lang, was eine gute Bewegungsfreiheit um ein Fahrzeug oder auf einer Terrasse bietet, ohne das Gerät ständig bewegen zu müssen.
Ist der Reinigungsmitteltank integriert?
Ja, der MPX 160 RM verfügt über einen 2-Liter-Tank für das Reinigungsmittel. Das Reinigungsmittel wird direkt über die Lanze in den Strahl injiziert, ohne zusätzliches Zubehör.
Wie funktioniert der thermische Schutz des Motors?
Der Motor ist mit einem automatischen Thermostat ausgestattet: Bei Überhitzung schaltet er die Stromzufuhr ab und stellt sich nach dem Abkühlen zurück. Wenn das Gerät von alleine stoppt, warten Sie 5 bis 10 Minuten, bevor Sie es neu starten.
Der Reiniger baut keinen Druck auf - was tun?
Überprüfen Sie vorrangig:
  • Der Wasserzulauffilter (inspektierbar) ist nicht verstopft - spülen Sie ihn unter dem Wasserhahn aus.
  • Der Wasserhahn ist vollständig geöffnet und der Zulaufschlauch ist nicht geknickt.
  • Entlüften Sie die Luft, indem Sie den Abzug einige Sekunden lang gedrückt halten, bevor Sie den Motor starten.
Welche Zubehörteile werden mit dem MPX 160 RM geliefert?
Das Gerät wird geliefert mit: einer Pistole mit Abzug, einer Lanze mit verstellbarer Dreifachdüse, einem 10 m Hochdruckschlauch und einem inspektierbaren Wasserzulauffilter. Alles ist auf einem 2-Rad-Wagen mit Griff montiert.
An welche Steckdose sollte der MPX 160 RM angeschlossen werden?
Das Gerät arbeitet mit 230 V einphasig und verbraucht 3 000 W. Verwenden Sie eine Steckdose, die durch einen Leistungsschalter von mindestens 16 A geschützt ist. Vermeiden Sie Verlängerungskabel mit geringem Querschnitt, die zu Spannungsabfällen und Überlastungen führen.
Wie pflegt man die Pumpe nach Gebrauch?
Nach jeder Benutzung lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Minuten mit klarem Wasser laufen, um den Kreislauf zu spülen. Schalten Sie dann die Wasserzufuhr ab, bevor Sie den Strom abschalten, um den Restdruck abzulassen. Lagern Sie den Schlauch, ohne ihn stark zu knicken, um die Anschlüsse zu schonen.
Ist der MPX 160 RM für die Autowäsche geeignet?
Ja, mit 160 bar ist er sehr effektiv auf Karosserien, Felgen und Unterböden. Verwenden Sie die Düse im breiten Strahl und halten Sie mindestens 30 cm Abstand zur Oberfläche, um die Lackierung, Dichtungen oder Parksensoren nicht zu beschädigen.
Wie lässt sich dieser Reiniger leicht bewegen und verstauen?
Der MPX 160 RM ist auf einem 2-Rad-Wagen mit ergonomischem Griff montiert, was das Bewegen auf flachem oder leicht unebenem Boden erleichtert. Wickeln Sie den HP-Schlauch um den Wagen für eine kompakte Aufbewahrung.

Benutzerfragen zu MPX 160 RM MICHELIN

1 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Warum fügt mein MICHELIN MPX 160 RM Hochdruckreiniger kein Reinigungsmittel hinzu?
Häufig Gestellte Fragen - 25/04/2026
Antwort Notice-Facile

Wenn Ihr MICHELIN MPX 160 RM Hochdruckreiniger kein Reinigungsmittel abgibt, kann es mehrere Gründe dafür geben. Hier sind die Punkte, die Sie überprüfen sollten, um dieses Problem zu lösen:

1. Überprüfen Sie den Reinigungsmitteltank

Stellen Sie sicher, dass der Tank richtig gefüllt und sicher befestigt ist. Ein leerer oder unsachgemäß installierter Tank verhindert das Ansaugen des Produkts.

2. Überprüfen Sie den Ansaugschlauch für das Produkt

Untersuchen Sie den Schlauch, der den Tank mit der Maschine verbindet, auf mögliche Blockaden, Knicke oder Schäden. Ein verstopfter oder durchstoßener Schlauch verhindert, dass das Produkt zur Düse gelangt.

3. Stellen Sie die Dosierfunktion des Produkts ein

Einige Modelle verfügen über eine Einstellung, um die Zugabe des Produkts zu aktivieren oder anzupassen. Stellen Sie sicher, dass diese Funktion aktiviert ist und die Dosierung angemessen ist.

4. Überprüfen Sie den Betriebsdruck

Ein zu niedriger Druck kann verhindern, dass das System das Produkt ansaugt. Stellen Sie sicher, dass der Druck des Geräts den Spezifikationen des Herstellers entspricht.

5. Verwenden Sie ein kompatibles Produkt

Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für dieses Modell empfohlen werden. Einige ungeeignete Produkte können das Ansaugsystem verstopfen oder beschädigen.

Wenn Sie diese Schritte befolgen, sollten Sie in der Lage sein, das Problem mit der fehlenden Zugabe von Reinigungsmittel bei Ihrem MICHELIN MPX 160 RM zu lösen.

Antworten (sein Sie der Erste)

Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MPX 160 RM - MICHELIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MPX 160 RM von der Marke MICHELIN.

BEDIENUNGSANLEITUNG MPX 160 RM MICHELIN

Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung Lesen Sieitte但这eAnleitungvorGebrauchaufmersamdurch

1 SICHERHEITSANWEISUNGEN

1.1 Bei dem von Ohnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerä eines der europaweit erfolhrensten Hersteller von Hochdruckpumpen. Die optimale Nutzung der Geräteleistungen setzt die Kenntnis und Befolgung der nachstehenden Anleitungen voraus. Beim Anschlieben, beim Gebrauch und bei der Wartung des Geräts sind alle gebührenden Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um die eigene Sicherheit und die der in unmittelbarer Höhe befindlichen Personen zu gewährleisten. Die Sicherheitsvorschriften aufmerksamlesen und strikt beachten, da andernfalls die Gefahr von Personen- und Sachschäden besteht.

2.1.1 ! ! ! EXPLOSIONS- ODER VERGIFTUNGSGEFAHR! Gerat AUF KEINEN FALL mit entzündbaren, giftingen bzw. mit solchen Flüssigkeiten einsetzen, die den vorschrittsmäßigen Betrieb des Gerats beeinträchtigen konnten.
2.1.2 ! VERLETZUNGSGEFAHR! Wasserstrahl NIEMALS auf Personen oder Tiere richten.
2.1.3 ! STROMSCHLAGGEFAHR! Wasserstrahl NIEMALS auf das Gerät, auf Elektroteile bzw. andere Elektrogeräte richten.
2.1.4 KurzschluSSGefahr! Gerät AUF KEINEN FALL bei Regen im Freien verwenden.
2.1.5 VERLETZUNGSGEFAHR! Gerät Auf KEINEN FALL durch Kinder oder Unbefugte anwenden halten.
2.1.6 STROMSCLAGEFAHR! Stecker bzw. Steckdose NIEMALS mit nassen Handen anfassen.
2.1.7 STROMSCHLAG- UND KURZSCHLUSSGEFAHR! Gerat NIEMALS mit beschädigtem Stromkabel
2.1.8 BERSTGEGFAHR! Gerät NIEMALS mit beschädigtem Hochdruckschauch betreiben.
2.1.9 VERLETZUNGSGEFAHR! Hebel der Pistole NIEMALS auf Betriebsstellung spieren.
2.1.10 HIERBEI BESTEHT UNFALLGFAHR! Auf dem Gerät muss das Typenschild mit den spezifischen Eigenschaften angebracht sein, anderenfalls den Handler hiervon sofort unterrichten. Geräte ohne Typenschild führen Auf KEINEN FALL eingesetzt werden, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen.
2.1.11 BERSTGEGFAHR! KEINE unbefugten Eingriffe am Steuerventil und an den Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und ihre Einstellung NICT verändern.
2.1.12 GEFAHRDURCH VERANDERTE EIGENSCHAFTEN!
Ändern. Originaldurchmesser des Strahlkopfs AUF KEINEN FALL
2.1.13 UNFALLGGEFAHR! Gerät NIEMALS ohne Aufsicht belassen.
2.1.14 KURZSCHLUSSGFAHR! Gerat NICT am STROMKABEL ziehen.
2.1.15 Verhinder, dass Fahrzeuge über den Hochdruckschlauch fahren.
2.1.16 BERSTGFAHR! Gerat nicht am Hochdruckschauch ziehen.
2.1.17 BERSTGEGFAHR! Es kann gefährlich sein, den Hochdruckstrahl auf Reifen, Reifenventile und sonstige unter Druck stehende Bauteile zu richten. Nicht den Drehdusen-Satz verwenden und in jedem Fall den Wasserstrahl beim Reinigen auf einem Abstand von mindestens 30 cm halten.

2.2WARNHINWEISE:ERFORDLERICH

2.2.1 KURZSCHLUSSGFAHR! Sümttliche stromfuhrenden Teile MUSSEN gegen Wasserstrahlen GESCHUTZT SEIN.
2.2.2 STROMSCHLAGGEFAHR! Das Gerät ausschließlich an eine geeignete und vorschrifsmäßige Stromquelle ANSCHLIESSEN (IEC 60364-1).

In der ANLAUFPHASE kann die Maschine Netzstörungen verursachen.

  • Der Betrieb mit einem Fehlerstromschalter (30 mA) bietet zusammenzufassliche personliche Sicherheit.

Bei den Modellen ohne Stecker muss die Installation von einem Fachmann ausgeführrt werden.

Ausschließlich vorschäftsmäßige Veränderungskabel mit einem angemessenen Querschnitt verwenden.

2.2.3 VERLETZUNGSGEFAHR! Durch den hohen Druck konnen Teile zusammen. Daher muss die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung tragen.
2.2.4 ANSONSTEN BESTEHT GEFAHR UNBEABSICHTIGTEN ANLASSENS! Vor jeglichen Arbeiten am Gerat unbedingt den Stecker HERAUSZIEHEN.
2.2.5 VERLETZUNGSGEFAHR! Pistole bei Betätigung des Hebels wegen dem druckbedingten Rückstoß sicher FESTHALTEN.
2.2.6 GEAHR DER WASSERVERSCHMUTZUNG! Vorschriften des örtlichen Wasserversorgungsunternehmens BEFOLGEN. Gemäß DIN 1988 ist der direkte Anschluss des Geräts an die Trinkwasserleitung nur dann möglich, wenn in der Zufahrleitung eine Schutzvorrichtung gegen Rückfluss mit Ablauf installiert ist.
2.2.7 VERLETZUNGSGEFAHR! Die Wartung bzw. Reparatur von elektrischen Bauteilen DARF NUR durch Fachpersonal erfolgen.
2.2.8 VERLETZUNGSGEFAHR! Vor Abtrennen des Schlauchs vom Gerät unbedingt den Restdruck ABLASSEN.
2.2.9 UNFALLGEFAHR! Vor dem Gebrauch sowie in regelmäßigen Abständen die Arretierung der Schraubteile KONTROLLIEREN und die Komponenten des Geräts auf Bruch bzw. Verschleiß überprüfen.
2.2.10 Ummantelung von Gerat und Stromkabel vertragliche Reinigungsmittel VERWENDEN.
2.2.11 VERLETZUNGSGEFAHR! Personen und Tiere sollen sich in einem Sicherheitsabstand von mindestens 15 m vom Gerät aufhalten.

3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB.1)/SEITE.3

3.1 Gebrauch des Handbuchs

Dieses Handbuch ist Bestandteil des Geräts. Es muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit es auch künftig zu Rate gezogen werden kann. Das Handbuch vor Installation/Gebrauch aufmerksam lesen. Der Eigentümer ist verpflichtet, das Handbuch im Falle der Veräußerung des Geräts dem neuen Eigentümer zu übergeben.

3.2 Lieferung

Das Gerät wird teilweise zerlegt in einen Karton verpackt geliefert.

Der Lieferumfang ist in Abb. 1 dargestellt.

3.2.1 Mitgelieferte Dokumentation

A1 Gebrauchs- und Wartungsanleitung
A2 Sicherheitsanweisungen
A3 Konformitätserklarung
A4 Garantiebedingungen

3.3 Entsorgung der Verpackung

Die Verpackungsmaterialien sind nicht umweltschädlich, müssen jedoch in jedem Fall in Einklang mit den im Bestimmungsland geltenden Bestimmungen entsorgt bzw. wiederverwertet werden.

3.4 Informationszeichen

Die Informationen beachten, die die am Gerät angebrachten Schilder enthalten.

Sollten sich die Schilder gelöst haben oder unleserlich geworden sein, sind sie durch neue Schilder zu ersetzen, die an den ursprünglichen Stellen angebracht werden müssen.

MICHELIN MPX 160 RM - Informationszeichen - 1

Symbol E1 - Es verbietet die Entsorgung des Geräts als normaler Abfall. Er kann beim Kauf eines neuen Geräts dem Handlungen werden. Die elektrischen und elektronischen Komponenten, Sta'sduren nicht zweckwidrig niederverwendet werden, da sie neinsschädliche Stoffe enthalten.

MICHELIN MPX 160 RM - Informationszeichen - 2

Symbol E2 - Es weist daraufhin, dass das Gerät für den gewerblichen Gebrauch bestimmt ist, d.h. für den Gebrauch durch

Personen, die über die hierzu erforderliche Erfahrung und die nötigen technischen Kenntnisse verfügen, die gesetzlichen Bestimmungen knen und in der Lage sind, die zum Betrieb und zur Wartung des Geräts erforderlichen Tätigkeiten auszuführen.

MICHELIN MPX 160 RM - Informationszeichen - 3

Symbol E3 - Es weist daraufhin, dass das Gerät für den nichtgewerblichen (privaten) Gebrauch bestimmt ist.

4 TECHNISCHE INFORMATIONEN (ABB.1)/SEITE.3

4.1 Vorgesehener Gebrauch

Das Gerät ist zum individuellen Gebrauch zum Reinigen von Fahrzeugen, Maschinen, Booten, Mauerwerken usw. bestimmt, um hartnackige Verschmutzungen mit sauberem Wasser und biologisch abbaubaren chemischen Renigungsmitteln zu entfern.

Das Waschen von Fahrzeugmotoren ist nur dann erlaubt, wenn das Abwasser vorschäftsmäßig entsorgt wird.

-Wasserzulauftemperatur:Siehe Typenschild am Gerät.

  • Wasserzulaufdruck: min. 0,1 MPa - max.1 MPa.

-Betriebsumgebungstemperatur: Über 0°C.

Das Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60335-2-79/A1 (siehe Symbol E3).

4.2 Bedienungsperson

Das Symbol auf dem Deckblatt gibt an, von welchen Personen das Gerät bedient werden darf (gewerblicher oder privater Gebrauch).

4.3 Unzulässiger Gebrauch

Der Gebrauch durch unerfahrne Personen oder durch Personen, die die in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen nicht gegeben und vollständig verstanden haben, ist verboten.

EsistverbotendasGeratmitentzündlichen,explosivenoder giftigen Flüssigkeiten zu speisen.

Es ist verboten, das Gerät in entzündlicher oder explosiver Atmosphäre zu betreiben.

Es ist verboten, andere als das für das jeweilige Modell bestimmte Originalzubehör zu verwenden.

Esistverboten,am Gerat Änderungen vorzunehmen.Unbefugte

Änderungen führen zum Erlöschen der Konformitätserklärung und befrieben den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung.

4.4 Wichtigste Teile

B1 Einstellbarer Dusenkopf
B2 Lanze
B3 Pistole mit Sicherung
B4 Netzkabel mit Stecker (wo vorgesehen)
B5 Hochdruckschlauch
B6 Reinigungsmitteltank (wo vorgesehen)

4.4.1 Zubehor (falls im Lieferumfang eingeschlossen - siehe Abb. 1).

C1 Reinigungswerkzeug

C6 Satz Absaugschlauch

fürDusenkopf

C7 Kanalreinigunsschauch

C2 Drehduse

C8 Terrassenreiniger

C3Griff

C9 Verbindusstueck

C4 Bürste

C5 Schlauchhaspel

4.5 Sicherheitsvorrichtungen

Achtung-Gefahr!

Keine unbefugten Änderungen am Sicherheitsventil voren und seine Einstellung nicht verändern.

  • Sicherheits- und/oder Druckbegrenzungsventil.

Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil. Beim Schlieben der Pistole öffnet sich das Ventil und das Wasser lauf zurück zur Saugseite der Pumpe oder wird auf den Boden abgelassen.

  • Thermostatventil (D1 falls vorgesehen)
    Wenn die Wassertemperatur die vom Hersteller vorgesehene Temperatur überschreitet, Lösst das Thermostatventil das heiße Wasser ab und saugt eine der Menge des abgelassenen Wassers entsprechende Menge kalten Wassers an, um wieder die richtige Temperatur herzustellen.
  • Sicherung (D): Sie verhindert die ungewolte Betätigung des Abzugshebels.

5 INSTALLATION (ABB.2)/SEITE.4

5.1 Montage

MICHELIN MPX 160 RM - Montage - 1

Achtung - Gefahr!

Das Gerät muss bei der Ausführung aller Installations- und

Montagearbeiten vom Stromnetz getrennt sein.

Für die Reihenfolge der Montagearbeiten siehe Abb. 2.

5.2 Montage der Drehdüse

(wo vorgesehen)

Der Drehdusen erlaubt die Erhöhung der Arbeitsleistung.

Bei Verwendung der Drehdüse kann es zu einer Abnahme des Drucks um 25% gegenüber dem Druck kommt, den man mit dem einstellbaren Düsenkopf erhalten. Da sie jedoch das Wasser in Drehung versetzt, erhält man mit ihr eine höhere Waschleistung.

5.3 Elektrischer Anschluss

MICHELIN MPX 160 RM - Elektrischer Anschluss - 1

Achtung - Gefahr!

Sicherstellen, dass Netzspannung und -frequenz den Genen auf dem Typenschild (V-Hz) entsprechen (Abb. 2). Das ist ein Stromnetz mit wirsamer Erdung anschließen, das über die Fehlerstromschutz (30 mA) verfügbar, der die Stromversorgung eine eines Kurzschlusses unterbricht.

5.3.1 Gebrauch eines Veränderungskabels

Kabel und Steckdosen mit Schutzart „IPX5" verwenden.

Der Querschnitt des Verlängerungskabels muss proportional zu seiner Länge sein. Je länger es ist, um so große muss der Querschnitt sein. Siehe Tabelle I.

5.4 Wasseranschluss

MICHELIN MPX 160 RM - Wasseranschluss - 1

Achtung -Gefahr!

Nur gefiltertes oder sauberes Wasser ansaugen. Der Erhahn muss mindestens eine der Forderleistung der Pumper lechende Wassermenge liefern.

Das Gerät so nahe wie möglich am Wassernetzanschluss aufstellen.

5.4.1 Anschlussstutzen

Wasserauslass (OUTLET)

Wassereinlauf mit Filter (INLET)

5.4.2 Anschluss an die Wasserleitung

Der direkte Anschluss des Geräns an die Trinkwasserleitung ist nur dann zulässig, wenn in der Zuleitung eine vorschriftsmäßige Schutzvorrichtung gegen Rückfluss mit Ablauf installiert ist. Der Schlauchdurchmesser muss mindestens 13 mm betragen; der Schlauch selbst muss verstärkt sein.

6 EINSTELLUNGEN (ABB.3)/SEITE.5

6.1 Einstellung des Düsenkopfs (wo vorgesehen)

Den Wasserstrahl am Dusenkopf (E) regulieren.

6.2 Einstellung der Reinigungsmittelmenge (wo vorgesehen) Die abzugebende Reinigungsmittelmenge mit dem Regler (F) dosieren.

6.3 Einstellung der Reinigungsmittelabgabe

Den einstellbaren Dusenkopf (E) in die Stellung, bringen, damit das Reinigungsmittel mit dem richtigen Druck abgegeben wird (wo vorgesehen).

6.4 Einstellung des Drucks (wo vorgesehen)

Den Arbeitsdruck mit Regler (G) regulieren. Der Druck wird auf dem Manometer angezeigt (falls vorhanden).

7 INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH (ABB.4)/ SEITE.5

7.1 Bedieneinrichtungen

-Einschalteinrichtung (H).
Die Einschalteinrichtung auf (ON/1) schalten, um:
a) den Motor zu starten (bei den Modellen ohne TSS-Vorrichtung).
b) den Motor für den Betrieb vorzubereiten (bei den Modellen mit TSS-Vorrichtung).

Wenn die Einschalteinrichtung über eine Kontrollampe verfügt, muss diese Kontrollampe dann leuchten.

Die Schaltstellungen "low/high", die ggf. vorgesehen sind, stehen für:

Low: Waschen mit Niederdruck.

High: Waschen mit Hochdruck.

Die Einschalteinrichtung auf (OFF/0) schalten, um den Betrieb des Geräts zu beenden.

Wenn die Einschalteinrichtung über eine Kontrollampe verfügt, muss diese Kontrolllampe dann erlöschen.

  • Abzugshebel Wasserstrahl (I).

MICHELIN MPX 160 RM - INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH (ABB.4)/ SEITE.5 - 1

Achtung - Gefahr!

Das Gerät muss für den Betrieb wie in Abb. 4 angegeben auf sicheren und festen Untergrund aufgestellt werden.

7.2 Inbetriebnahme

1) Den Wasserhahn gaz öffnen.
2) Die Sicherung (D) losen.
3) Die Pistole einige Sekunden geöffnet setzen und das Gerät mit der Einschalteinrichtung einschalten (ON/1).

MICHELIN MPX 160 RM - Achtung - Gefahr! - 1

Achtung - Gefahr!

Vor der Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen, dass er richtig mit Wasser gespeist wird. Wenn er trocken lauf, kann er Schadennehmen. Wahrend des Betriebs darauf auf achten, dass die Luftungsgitter nicht bedeckt sind.

TSS-Modelle - Bei den TSS-Modellen mit automatischer

Zulaufunterbrechung:

  • Beim Schlieben der Pistole schaltet der dynamische Druck automatisch den Elektromotor aus.
  • Beim Offn der Pistole startet der Druckabfall automatisch den Motor. Der Druck wird mit einer minimalen Verzögerung wiederhergestellt.
  • Für den korrekten Betrieb der TSS-Vorrichtung muss man zwischen dem Schlieben und dem erneuten Öffnen der Pistole mindestens 4-5 Sekunden abwarten.

Die dreiphasigen Modelle für den gewerblichen Gebrauch muss man bei der ersten Inbetriebnahme kurz anlaufen halten, um die Drehrichtigung des Motors zu kontrollieren. Wenn sich der Lüfter des Motors entgegen dem Uhrzeigersinn dreht, muss man zwei der drei Phasen (L1, L2, L3) im Netzstecker vertauschen.

Um Schäden am Gerät zu vermeiden, damit man es nicht trocken laufen lessen oder den Wasserstrahl bei eingeschaltetem Gerät länger

als 10 Minuten unterbrechen (bei Modellen ohne TSS-Vorrichtung).

7.3 Ausschalten

1) Die Einschalteinrichtung auf (OFF/0) schalten.
2) Die Pistole betätigten, um den Druck aus den Leitungen abzulassen.
3) Die Sicherung (D) einklinken.

7.4 Erneuter Start

1) Die Sicherung (D) loses.
2) Die Pistole betätigten, um den Druck aus den Leitungen abzulassen.
3) Die Einschalteinrichtung auf (ON/1) schalten.

7.5 Außerbetriebnahme

1) Das Gerät ausschalten (OFF/0).
2) Den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
3) Den Wasserhahn schlieben.
4) Den Restdruck über die Pistole ablassen, bis das gesamte Wasser aus dem Düsenkopf ausgegetreten ist.
5) Nach der Arbeit den Reinigungsmitteltank entleeren und waschen. Zum Waschen des Tanks sauberes Wasser anstelle des Reinigungsmittels verwenden.
6) Die Sicherung (D) der Pistole wieder einkLINKEN.

7.6 Einfüllen und Gebrauch des Reinigungsmittels

IFür die Abgabe des Reinigungsmittels muss sich entweder der einstellbare Düsenkopf in der Stellung (wo vorgesehen).

Verwendet man einen längeren als den zur Originalausstattung des Hochdruckreinigers gehörenden Hochdruckschauch oder eine zusätzliche Schlauchveränderung, wird unter Umständen weniger oder gar kein Reinigungsmittel angesaugt.

7.7 Ratschlage zum richtigen Gebrauch

Zum Lösen des Schmutzes das Reinigungsmittel zum Wasser gemisch auf die noch trockenen Oberflächen sprühen.

Senkrechte Flächen von unter nach oben bearbeiten. Das Reinigungsmittel 1 bis 2 Minuten einwirken, die Oberfläche jedoch nicht trocknen setzen. Dann die Oberflächen mit dem Hochdruckstrahl mit einem Abstand von mindestens 30~cm von unter nach oben waschen. Die ausgewählte Flüssigkeit darf nicht auf ungereinigten Flächen ablaufen. Manchmal kann der Schmutz nur durch die Mechanische Einwirkung der Waschbürsten halten werden.

Der Hochdruck ist nicht immer die Beste Lösung beim Waschen, da manche Oberflächen durchihn Schadennehmen konnen. Es empfeht sich, fürempfindliche,lackierte oder unter Druck stehende Teile (z.B.Reifen, Reifenfullventile usw.) den Nadelstrahl des einstellbaren Dusenkopfs und den Drehduse zu verwenden.

Eine gute Reinigungswirkung hangt in gleichem Maße vom Druck und vom Wasservolumen ab.

8 WARTUNG (ABB.5)/SEITE.6

Alle nicht in thisem Kapitel genommen Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführten werden.

MICHELIN MPX 160 RM - WARTUNG (ABB.5)/SEITE.6 - 1

Achtung - Gefahr!

Vor der Ausführung von Eingriffen am Gerät unbedingt den Stecker aus der Steckdoseziehen.

8.1 Reinigung des Düsenkopfs

1) Die Lanze von der Pistole losen.
2) Mit dem Werkzeug (C1) die Bohrung des Dusenkopfs saubern.

8.2 Reinigung des Filters

Vor jedem Gebrauch den Saugfilter (L) und den Reinigungsmittelfilter (falls vorgesehen) kontrollieren und erforderlichenfalls wie angegeben reinigen.

8.3 Aufheben einer Motorblockierung (wo vorgesehen)

Wenn das Gerät über lange Zeit nicht verwendet wird, konnen Kalkablagerungen dazu führen, dass der Motor blockiert. Zum Aufheben der Blockierung des Motors die Motorwelle mit dem Werkzeug (M) drehen.

8.4 Stillegung und Lagerung

Vor Stillegung und Lagerung über die kalte Jahreszeit das Gerät mit einem milden und ungiftigen Frostschutzmittel betreiben.

Das Gerät an einem trockenen und frostgeschützten Ort aufbewahren.

9 INFORMATIONEN ZUBETRIEBSSTÖRUNGEN

Fehlfungtionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe
Pumpe erreicht vorgeschrieben Druck nichtDüse abgenutzte Düse ersetzen
Wasserfilter verschmutzt Filter (L) reinigen (Abb. 5)
Wasserzulauf ungenügend Wasserhahn ganz offen
Es wird Luft angesaugt Anschlüsse überprüfen
Luft in der PumpeGerät abschalten und Pistole betätigten, bis ein kontinuierlicher Wasserstrahl austritt. Wieder einschalten
Düsenkopf nicht richtig eingestellt Den Düsenkopf (E) drehen (-) (Abb. 3)
Auslösung des ThermostatventilsAbwarten, bis wieder die richtige Wassertemperatur erreicht wurde
Druckschwankungen der PumpeVon externem Tank wird Wasser angesaugt Gerät an Wasserleitung anschließen
Zulaufwassertemperatur zu hoch Temperatur senken
Düse verstopft Düse reinigen (Abb. 5)
Saugfilter (L) verschmutzt Filter (L) reinigen (Abb. 5)
Der Motor „brumm”, lauft aber nicht anNetzpannung zu niedrigKontrollieren, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Bemessungsspannung entspricht (Abb. 2)
Spannungsfall durch die VeränderungEigenschaften der Veränderung überprüfen
Langzeitige Abschaltung des GerätsDen Kundendienst Kontaktieren
Probleme bei der TSS-VorrichtungDen Kundendienst/contactieren
Der Elektromotor lauft nicht anVersorgungsspannung fehtKontrollieren, ob die Netzspannung vorhanden und ob der Netzstecker richtig in die Steckdose eingesteckt ist (*)
Probleme bei der TSS-VorrichtungDen Kundendienstkontaktieren
Gerät steth seit langer Zeit stillÜber die rückseite Öffnung die Blockierung des Motors mit dem Werkzeug (M) aufheiten (bei den Modellen, wo dies vorgesehen ist) (Abb. 5)
WasserleckDie Dichtungen sind abgenutztDie Dichtungen von einem autorisierten Kundendienstzentrum ersetzen halten
Auslösung des frei abblenden SicherheitsventilsDen Kundendienstkontaktieren
Gerauschvoller BetriebWassertemperatur zu hochTemperatur senken (siehe die Technischen Daten)
ÖlleckDie Dichtungen sind abgenutztDen Kundendienstkontaktieren
Nur für TSS: Das Gerät startet, obwohl die Pistole nicht betätigwtDichtung im Hochdrucksystem oder im Pumpenkreislauf defektDen Kundendienstkontaktieren
Nur für TSS: Bei Betätigung des Abzugshebels der Pistole tritt kein Wasser aus (bei angeschlossenenzulaufschauch)Düse verstopft Düse reinigen (Abb. 5)
Es wird kein Reinigungsmittel angesaugtDer einstellbare Düsenkopf ist auf Hochdruck eingestelltDen Düsenkopf auf „“ einstellen (Abb. 3)
Reinigungsmittel zu zähflüssigMit Wasser verdünnen
Verwendung von Veränderungen für den HochdruckschauchNur den Originalschauch verwenden
Reinigungsmittelleitung verkrustet oder gequetschtMit sauberem Wasser reinigen und darauf aufchten, dass die Leitung nicht gequetscht wird. Wenn sich das Problem nicht beheben,Lösden, den Kundendienstkontaktieren.

(*) Sollte der Motor wahrend des Betriebs anhalten und nicht wieder anlaufen, vor dem erneuten Start 2 bis 3 Minuten abwarten (Auslösung des Übertemperaturschutzes). Falls die Störung wiederholt auftritt, den Technischen Kundendienst kontaktieren.

MICHELIN MPX 160 RM - INFORMATIONEN ZUBETRIEBSSTÖRUNGEN - 1

10 VERHINDERUNG VON OBERFLÄCHENSCHÄDEN

MICHELIN MPX 160 RM - VERHINDERUNG VON OBERFLÄCHENSCHÄDEN - 1

MICHELIN MPX 160 RM - VERHINDERUNG VON OBERFLÄCHENSCHÄDEN - 2

AWARNING/GEFAHR

10.1 Die Reinigung der Reifen mit einem Hochdruckreiniger kann die Reifen beschädigen und Gefahren bewirken.

10.2 Den Hochdruck-Wasserstrahl niemals direkt auf die Reifen richten.

10.3 Den Hochdruckreiniger während der Reinigung im Bereich der Räder und Reifen stets auf den niedrigsten Druck einstehen.

10.4 Das Drehdüse nimals für die Reinigung von Fahrzeugteilen verwenden.

10.5 Für ausfuhrliche Hinweise siehe Abschnitt "Ratschlage zum richtigen Gebrauch".

MICHELIN MPX 160 RM - AWARNING/GEFAHR - 1

MICHELIN MPX 160 RM - AWARNING/GEFAHR - 2

DE CE-Konformitätserklarung

Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien erklart, dass die folgende Maschine(n) von Michelin:

Bezeichnung der Maschine Hochdruckreiniger

Modell-Nr. MPX 160 RM

Leistungsaufnahme 3 kW

den folgenden europäischen Richtlinien entspricht (entsprechen):

2006/42/EG, 2006/95/EG, 2002/95/EG, (2011/65/EG), 2002/96/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG

und gemäß den folgenden Normen oder vereinheitlichen Dokumenten hergestellt wurde(n): EN 60335-1; EN 60335-2-79;

EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1

Name und Anschrift der für die Ausgabe der technischen Unterlagen

zuständigen Person: Stefano Reverberi / AR Managing Director - Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italien

Das von der Richtlinie 2000/14/EG verlangte Verfahren zur Beurteilung der Konformität wurde gemäß Anhang V ausgeführrt.

Gemessener Schalleistungspegel: 89 dB (A)

Garantier Schalldruckpegel: 90 dB (A)

Datum:02.04.2013

MODENA (I)

Technische Daten (DE) EinheitMPX 160 RM
FörderleistungI/min10
DruckMPa14
Max. DruckMPa16
LeistungkW3
Zulauftematür°C60
Max. ZulaufdruckMPa1
Rückstoßkraft der Pistole bei max.DruckN22,3
Isolationsklasse Motor-Klasse F
Schutzart Motor-IPX5
SpannungV/Hz230/50
Maximal zulässige NetzimpedanzΩ-
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)):LFA(EN 60704-1)LWA(EN 60704-1)dB (A) 8dB (A) 90
Vibrationen des Geräts(K = 1,5 m/s2):m/s24,89
Gewichtkg28

Technische Änderungen vorbehalten!

(dE) GARANTIE

Die Die Gültigkeit der Garantie wird von den Bestimmungen in dem Land geregelt, in dem das Produkt vermarktet wird (vorbehaltlich anderer Angaben des Herstellers).

Wenn sich das Produkt innerhalb des Gültigkeitszeitraums der Garantie wegen eines Material- oder Herstellungsfehlers oder nicht gegebener Konformität als mangelhaft erweit, garantiert der Hersteller den Austausch der defekten Teile und veranlasst die Reparatur der Produkte, falls sich ihr Verschleib in zumutbaren Grenzen hält, bzw. ihren Austausch.

Von der Garantie sind Komponenten, die normalem Verschleit unterliegen (Ventil, Kolben, Wasserdichtung, Oldchtung, Federn, O-Ringe, Zubehor wie Schlauch, Pistole, Bürsten, Rader usw.), ausgeschlossen.

Ausgeschlossen von der Garantie sind Fehler aufgrund oder in Folge von:

  • unsachgemäßem oder unzulässigem Gebrauch, Nachlüssigkeit

  • Verkauf, gewerblichem Gebrauch oder Vermietung,

  • Missachtung der in der entsprechenden Broschüre enthaltenen Wartungsvorschriften,

  • Reparatur durch unbefugte Personen oder Werkstätten,

  • Verwendung von nicht originalen Entsatz- und Zubehörteilen,

  • Schaden durch Transport, Fremdkörper oder Fremdsubstanzen, Unfallschäden,

  • Probleme bei der Lagerung.

Zum Aktivieren der Garantie den Kaufbeleg vorlagen.

Fur den Kundendienst muss man sich an die Verkaufsstelle wenden, bei der die Maschine erworben wurde

22 Italia

1 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

7.1 Bedieningsknuppen

-Startinrichting(H)

Zet de startinrichting in de stand (ON/1) om:

1.2.1 Medfolgende dokumentation

Vi - Annovi Reverberi S.p.A., Modena,Italien - erklærer, at folgende Michelin maskine/maskiner:

opfylder kravene i ffolgende EU-direktiver:

7.7 Råd für korrekt rengöring

Nr modelu / Typ MPX 160 RM

5 NAMESTITEV (SLIKA 2)STRAN.4

5.1 Sestava

Pozor, nearnost! Vse postopke name

napravi, izklopljeni iz elektricnega omrežja.

Postopek sestave je prikazan na sliki 2.

5.2 Sestava vrtljivega cevnega nastavka

4 TEKNIK BILGILER (RES.1)/SAYFA.3

4.1 Ongörulen Kullanim

dokymeHTaui:EN60335-1;EN60335-2-79;EN55014-1;EN55014-2;EN

61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1

Pip3Bnue Ta aDpeca Ooc6n, BiDnOBiDaIbHoI 3a Bnnyck TexHniHoi

Dokymentaui: CtephiNo PeBep6epi / BukohabuN dupeKTop AR - Via ML

King, 3-41122 Moena, Italia

IpoueDpyouiHKN BiIDNOBIDHOCTi,IO BIMaraETbCA DnpeKTHBOH

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MICHELIN

Modell : MPX 160 RM

Kategorie : Hochdruckreiniger