PerfectCharge MCA 1215 - Batterieladegerät DOMETIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PerfectCharge MCA 1215 DOMETIC als PDF.
Häufig gestellte Fragen - PerfectCharge MCA 1215 DOMETIC
Benutzerfragen zu PerfectCharge MCA 1215 DOMETIC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PerfectCharge MCA 1215 - DOMETIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PerfectCharge MCA 1215 von der Marke DOMETIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG PerfectCharge MCA 1215 DOMETIC
Montage- und Bedienungsanleitung....35
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole 36
2 Allgemeine Sicherheitshinweise 36
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 42
4 Lieferumfang 42
5 Zubehör. 43
6 Technische Beschreibung 43
7 Gerät montieren 46
8 Gerät anschließen 48
9 Gerät benutzen 55
10 Gerät pflegen und reinigen 57
11 Fehlerbeseitigung.... 58
12 Gewährleistung.... 59
13 Entsorgung 59
14 Technische Daten 60
1 Erklärung der Symbole

GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.

WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.

VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.

ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.

HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
• Montage- oder Anschlussfehler
- Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
- Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke

WARNUNG!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
• elektrischem Schlag
- Brandgefahr
- Verletzungen
2.1 Grundlegende Sicherheit

GEFAHR!
- Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für elektrische Geräte geeignet ist.

WARNUNG!
- Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
- Trennen Sie das Gerät vom Netz – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch – vor einem Sicherungswechsel
- Falls Sie das Gerät demontieren:
- Lösen Sie alle Verbindungen.
- Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungsfrei sind.
- Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel sichtbare Beschädigungen aufweisen, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
- Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
- Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

ACHTUNG!
- Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
- Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Gerätes verursachen.
- Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
- Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort.
2.2 Sicherheit bei der Montage des Gerätes

GEFAHR!
- Montieren Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion besteht.

VORSICHT!
- Achten Sie auf einen sicheren Stand. Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.

ACHTUNG!
- Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Gerätes.
- Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritzwasser geschützten Platz auf.
2.3 Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Gerätes

GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
- Bei Installation auf Booten:
Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Installation des Gerätes von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker durchführen.
- Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie sicher, dass jemand in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall helfen zu können.

WARNUNG!
- Verwenden Sie stets geerdete und durch FI-Schutzschalter gesicherte Steckdosen.
- Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquerschnitt.
- Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motorhauben beschädigt werden.
Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen führen.

VORSICHT!
- Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.

ACHTUNG!
- Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen, wenn Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt werden müssen.
- Verlegen Sie die 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung nicht im gleichen Kabelkanal (Leerrohr).
• Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt.
• Befestigen Sie die Leitungen gut.
• Ziehen Sie nicht an Leitungen.
2.4 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes

GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
- Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
- Um bei Gefahr das Gerät schnell vom Netz trennen zu können, muss sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.

WARNUNG!
- Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, gut belüfteten Räumen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in Anlagen mit Bleisäure-Batterien. Diese Batterien entlüften explosives Wasserstoffgas, das durch einen Funken an den elektrischen Verbindungen entzündet werden kann.

VORSICHT!
- Betreiben Sie das Gerät nicht
– in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung
– in der Nähe von aggressiven Dämpfen - in der Nähe brennbarer Materialien
– in explosionsgefährdeten Bereichen - Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
- Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
- Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können.
- Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist.

ACHTUNG!
- Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Geräts nicht verdeckt werden.
- Achten Sie auf gute Belüftung.
2.5 Sicherheit beim Umgang mit Batterien

WARNUNG!
- Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten. Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte es doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab. Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt auf.

VORSICHT!
- Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegenstände wie Uhren oder Ringe. Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die zu schweren Verbrennungen führen können.
- Explosionsgefahr!
Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Batterie zu laden. Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang.
- Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie an Batterien arbeiten. - Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine Funken in der Nähe des Motors oder der Batterie entstehen.

ACHTUNG!
- Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien.
- Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen. Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurz-schließen.
- Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Polarität.
- Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird.
- Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die PerfectCharge MCA-Batterielader können Batterien, die an Bord von Fahrzeugen oder Booten zur Stromerzeugung genutzt werden, laden oder mit einer Erhaltungsspannung versorgen.
Die MCA-Batterielader dienen zum kontinuierlichen Aufladen von Versorgungs- oder Starterbatterien. So können die Batterien aufgeladen oder auf hohem Kapazitätsniveau gehalten werden:
• 12-V-Batterien: MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280
• 24-V-Batterien: MCA2415, MCA2425, MCA2440
Die MCA-Batterielader dienen zum Aufladen folgender Batterietypen:
- Blei-Starterbatterien
- Blei-Gel-Batterien
• Vliesbatterien (AGM-Batterien)
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls zum Laden anderer Batterietypen (z. B. NiCd, NiMH usw.).

WARNUNG! Explosionsgefahr!
- Laden Sie keine Batterien mit einem Zellenschluss. Es besteht hierbei Explosionsgefahr durch Knallgas-Entwicklung.
- Laden Sie Bleibatterien nicht in unbelüfteten Räumen. Es besteht hierbei Explosionsgefahr durch Knallgas-Entwicklung.
- Laden Sie mit diesem Gerät keine NiCd-Batterien und nicht aufladbare Batterien. Die Hülle dieser Batterietypen kann explosionsartig aufplatzen.
4 Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 Batterielader
1 230-V-Anschlusskabel
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhanden sind.
5 Z u b e h ö r
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bezeichnung Artikel-Nr.
Fernbedienung MCA-RC1 9600000100
Temperatursensor MCA-TS1 9600000099
Batteriesensor MCA-HS1 (IBS) 9600000101
Batteriemanagementsystem Perfect Control MPC01 9600000122
6 Technische Beschreibung
Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lässt sich der Batterielader problemlos in Wohnmobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor- und Segelyachten einbauen. Er lädt Batterien, die an Bord von Fahrzeugen oder Booten zur Stromerzeugung genutzt werden, oder versorgt diese mit einer Erhaltungsspannung, so dass diese sich nicht entladen.
Eine Kontrollleuchte am Gerät ermöglicht eine ständige Überwachung des Batterieladers.
Das Gerät verfügt über folgende Schutzeinrichtungen:
- Kurzschluss
- Überhitzung
• mit Sensor (Zubehör): Batterieüberhitzung
Zusätzlich kann das Gerät über zwei Anschlüsse in ein LIN-Bus-Kommunikations-system eingebunden werden.
Die Kühlung erfolgt über Lüfter, deren Geschwindigkeit von der Ladeleistung abhängt und über einen externen Schalter ausgeschaltet werden können.
6.1 Gerätevarianten
Die PerfectCharge MCA-Batterielader werden in unterschiedlichen Gerätevarianten geliefert.
Ihr MCA-Batterielader kann Batterien bis zu einer festgelegten Batteriekapazität laden (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 60):
- MCA1215: zum Laden von einer Versorgungsbatterie und einer Starterbatterie geeignet
- MCA1225, MCA1235: zum Laden von bis zu zwei Versorgungsbatterien und einer Starterbatterie geeignet
- MCA1250, MCA1280: zum Laden von bis zu drei Versorgungsbatterien geeignet
• MCA2415: zum Laden von bis zu zwei Versorgungsbatterien geeignet - MCA2425, MCA2440: zum Laden von bis zu drei Versorgungsbatterien geeignet
Zur Identifikation Ihres Gerätes prüfen Sie die Artikelnummer auf dem Typenschild.
6.2 Bedienelemente und Anschlüsse

HINWEIS
Abgebildet ist die Version für Kontinentaleuropa.
Pos. in Abb. 1, Seite 3 Erklärung/Funktion
| 1 Netzanschluss |
| 2 LIN2-Bus-Anschluss |
| 3 TEMP/LIN1-Bus-Anschluss |
| 4 CN2-Buchse für Alarm und Lüfter |
| 5 Status-LED |
| 6 DIP-Schalter |
| 7 Batterieklemmen (+) |
| 8 Batterieklemmen (−) |
| 9 Anschluss für Starterbatterie (nur MCA1215, MCA1225, MCA1235) |
| Pos. in Abb. 2, Seite 4 | Erklärung/Funktion | |||||
| 1 Ein/Aus-Schalter | ||||||
| 2 | L | ü | f | t | e | r |
6.3 Batterielade-Funktion
Die Ladecharakteristik wird als modifizierte IUOU-Kennlinie bezeichnet.

Zu Beginn des Ladevorgangs wird die leere Batterie mit konstantem Strom (100 % Ladestrom) geladen, bis die Batteriespannung die Ladespannung erreicht. Erreicht die Batterie dieses Spannungsniveau, nimmt der Ladestrom ab.
2, 3, 4: U0-Phase (Absorption)
Nun beginnt die 3-stufige Absorption-Ladephase (U0-Phase), deren Dauer von der Batterie abhängt. Dabei bleibt die Spannung konstant (U0). In den ersten 2 min wird die Ladung der Batterie bestimmt. Dann beginnt die Hauptladephase, während der die Batterie voll geladen wird.
Wenn die Batterie vollständig geladen ist oder der Ladestrom für 15 min unter 6 % des Nennladestroms liegt, ist die U0-Phase beendet.
5: U-Phase (Float)
Nach der U0-Phase schaltet der Batterielader auf Erhaltungsladung um (U-Phase).
Falls DC-Verbraucher angeschlossen sind, werden diese vom Gerät versorgt. Nur wenn die benötigte Leistung die Kapazität des Gerätes übersteigt, wird diese zusätzliche Leistung von der Batterie genommen. Dabei wird die Batterie solange entladen, bis das Gerät wieder in die I-Phase eintritt und die Batterie auflädt.
6: 12-tägige Konditionierung
Alle 12 Tage schaltet der Batterielader für 85 min zurück in die Phase 1, um die Batterie zu beleben. Hierbei werden eventuelle Müdigkeitserscheinungen wie Sulfatierung verhindert.
7 G e r ä t m o n
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
• Die Montage des Geräts kann horizontal wie auch vertikal erfolgen.
• Montieren Sie das Gerät nicht
– in feuchter oder nasser Umgebung
- in staubiger Umgebung
- in der Nähe brennbarer Materialien
– in explosionsgefährdeten Bereichen
- Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Abstand um das Gerät muss mindestens 25 cm betragen.
- Der Luftteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite des Geräts muss freibleiben.
- Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C (z. B. in Motor- oder Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann es durch die Eigenerwärmung des Geräts bei Belastung zu Leistungsminderung kommen.
• Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
• Montieren Sie das Gerät nicht im selben Bereich wie die Batterien. - Montieren Sie das Gerät nicht oberhalb von Batterien, weil korrosiver Schwefeldampf von den Batterien aufsteigen kann, der das Gerät beschädigt.

ACHTUNG!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
Für den Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:
- Stift zum Markieren
- Satz Bohrer
- Bohrmaschine
- Schraubendreher
Zur Befestigung des Gerätes benötigen Sie:
- Maschinenschrauben (M4) mit Unterlegscheiben und selbstsichernden Muttern oder
- Blech- bzw. Holzschrauben
Befestigen Sie das Gerät wie folgt:
▶ Halten Sie das Gerät an den von Ihnen gewählten Einbauort.
▶ Markieren Sie die Befestigungspunkte.
▶ Schrauben Sie das Gerät fest, indem Sie jeweils eine Schraube durch die Bohrungen in den Haltern schrauben.
8 Gerät anschließen
8.1 An Batterie und Spannungsversorgung anschließen
Batterie anschließen
Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschluss der Batterie:

VORSICHT!
- Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit der Batterieflüssigkeit.
-
Batterien mit Zellenschluss dürfen nicht geladen werden, da durch Überhitzung der Batterie explosive Gase entstehen können.
-
Achten Sie beim Anklemmen auf saubere Pole der Batterie.
- Achten Sie auf festen Sitz der Steckverbinder.
- Wählen Sie einen ausreichenden Querschnitt für das Anschlusskabel (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 60).
• Verlegen Sie die Kabel gemäß VDE 100 (Deutschland). - Schließen Sie das Minus-Kabel direkt an den Minuspol der Batterie an, nicht an das Chassis eines Fahrzeug oder Schiffes.
- Verwenden Sie folgende Kabelfarbe:
- Rot : Plus - Anschluss
– Schwarz: Minusanschluss
- Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Eine Verpolung der Anschlüsse kann zum Defekt des Gerätes führen.
▶ Verlegen Sie das Plus-Kabel vom Batterielader zum Pluspol der Batterie und schließen Sie es dort an.
▶ Verlegen Sie das Minus-Kabel vom Batterielader zum Minuspol der Batterie und schließen Sie es dort an.
230-V-Spannung anschließen
▶ Stecken Sie das mitgelieferte 230-V-Anschlusskabel in die Buchse „AC INPUT“ des MCA-Batterieladers.
▶ Schließen Sie das Gerät mit dem 230-V-Anschlusskabel an einer geerdeten und durch einen FI-Schutzschalter gesicherten 230-V-Steckdose an.
8.2 Ladevarianten
| Abb. 3, Seite 5 | |
| BatteriesensorMCA-HS1 (IBS)(nur 12 V) | PerfectControlMPC01(nur 12 V) |
| - | - |
| √ - √ - | |
| √ | √ |
| Abb. 4, Seite 5 | |
| FernbedienungMCA-RC1 | TemperatursensorMCA-TS1 oderBatteriesensorMCA-HS1 (IBS)(nur 12 V) |
| - | |
| -√ | |
| √ | √ |
-ohne; √ mit
Batterie laden
▶ Schließen Sie die Batterie an die Buchse „DC OUTPUT“ des MCA-Batterieladers an.
- Achten Sie auf die richtige Polarität der Anschlüsse.
Starterbatterie laden (nur MCA1215, 1225, 1235)
▶ Schließen Sie die Starterbatterie an die Buchse „ESB“ des MCA-Batterieladers an.
- Achten Sie auf die richtige Polarität der Anschlüsse.
Laden mit Temperatursensor MCA-TS1 (Zubehör)
▶ Schließen Sie den Temperatursensor an den Anschluss TEMP/LIN an.
√ Die Ladespannung wird nun in Abhängigkeit der gemessenen Temperatur angepasst.
Laden mit IBS-Batteriesensor MCA-HS1 (Zubehör) (nur 12 V)
▶ Schließen Sie den Batteriesensor an den Anschluss TEMP/LIN an.
√ Der Batteriesensor sendet die Batterietemperatur und die Batteriespannung über den LIN-Kommunikationsport zum Ladegerät. Nun wird die Ladespannung in Abhängigkeit der Temperatur geregelt. Ebenfalls wird auch möglicher Spannungsverlust in den Verbindungskabeln kompensiert.
Laden mit Batteriemanagementsystem PerfectControl MPC01 (Zubehör) (nur 12 V)
Stellen Sie die DIP-Schalter 1 bis 3 am MCA-Batterielader auf „ON“ (siehe Kapitel „DIP-Schalter einstellen“ auf Seite 53).
Detaillierte Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des MPC01.
Laden mit Fernbedienung MCA-RC1 (Zubehör)

HINWEIS
Die Länge des RJ-11-Kabels darf maximal 7 m betragen.
▶ Stecken Sie eine Seite des RJ-11-Kabels in die Buchse (Abb. 10 3, Seite 7) der MCA-RC1.
▶ Stecken Sie die andere Seite des RJ-11-Kabels in die Buchse TEMP/LIN1 am MCA-Batterielader.
8.3 Anschlusspläne
Beispiel-Anschlussplan 12 V: siehe Abb. 5, Seite 6
| Pos. in Abb. 5, Seite 6 | Erklärung/Funktion | ||||||
| 1 | M | C | A | - | L | a | d |
| 2 Verbraucher | |||||||
| 3 Perfect Control MPC01 | |||||||
| 4 12 V-Batteriesensor IBS | |||||||
| 5 12 V-Batterie | |||||||
| 6 | S | i | c | h | e | r | u |
| 7 Starterbatterie | |||||||
Beispiel-Anschlussplan 24 V: siehe Abb. 6, Seite 6
| Pos. in Abb. 6, Seite 6 | Erklärung/Funktion | ||||||
| 1 | M | C | A | - | L | a | d |
| 2 12 V-Batterie | |||||||
| 3 Starterbatterie | |||||||
8.4 Pin-Belegungen
Die Pins der TEMP/LIN1-Bus-Buchse sind wie folgt belegt:
| Pin in Abb. 7, Seite 6 | Belegung | |||
| 1 R_VCC | ||||
| 2 | GND | |||
| 3 | T | E | M | P |
| 4 | B | A | T | - |
| 5 LIN BUS DATA I/O | ||||
| 6 | B | A | T | + |
Die Pins der LIN2-Bus-Buchse sind wie folgt belegt:
| Pin in Abb. 7, Seite 6 | Belegung | |||
| 1 R_VCC | ||||
| 2 | B | A | T | - |
| 3 | NC | |||
| 4 | B | A | T | - |
| 5 LIN BUS DATA I/O | ||||
| 6 | B | A | T | + |
Die Pins der CN2-Buchse (Alarm-Signal und Ventilator-Steuerung) sind wie folgt belegt:
| Abb. 8, Seite 6 | Pin in Belegung |
| 1 NC (Normally Closed): Ruhekontakt | |
| 2 NO (Normally Open): Arbeitskontakt | |
| 3 COM (Common): Wechselkontakt | |
| 4 Steuerung Schlafmodus | |
| 5 GND | |
| 4 – 5 gebrückt Schlafmodus ein | |
| 4 – 5 offen Schlafmodus aus | |
Die Pins der ESB-Buchse (Starter-Batterie Anschluss) sind wie folgt belegt:
| Abb. | Pin in 9, Seite 6 | Belegung |
| + | VCC | |
| - | GND |
8.5 DIP-Schalter einstellen
Sie können das Gerät mit Hilfe des DIP-Schalters anpassen.
S1 stellt den Spannungswert ein, bei dem das Gerät von der I-Phase (Bulk) in die UO-Phase (Absorption) umschaltet (siehe auch Kapitel „Batterielade-Funktion“ auf Seite 45). S3 muss auf „OFF“ stehen.
S2 stellt die Erhaltungsspannung ein. S3 muss auf „OFF“ stehen.
Wenn ein Batteriesensor angeschlossen ist, wird bei diesen beiden Funktionen die Ausgangsspannung an die Temperatur angepasst:
- MCA 12xx: -20mV / ^
• MCA 24xx: -40 mV/°C
S3 schaltet den Power Mode ein, wenn entweder S1 oder S2 oder beide auf „Off“ stehen. Im Power Mode werden der Kurzschluss-, Überspannungs- und Überhitzungensschutz durch den internen Sensor gesteuert.
Wenn S1, S2 und S3 auf „On“ stehen, ist die Steuerung für externe Geräte freigeschaltet. In diesem Modus werden z. B. Batterie-Typ und Ladespannung durch ein externes Gerät eingestellt.
S4 bestimmt die Lüfterfunktion. Wenn S4 auf „On“ steht, wird der Lüfter in den Schlafmodus (Geräusch reduzierter Modus) geschaltet. Wenn S4 auf „Off“ steht, wird der Lüfter nicht geregelt.
▶ Stellen Sie mit den DIP-Schaltern (Abb. 11 Seite 7) die gewünschten
Funktionen und Werte ein:
– Umschaltsspannung einstellen:
Schalter 1 Schalter 3 Umschaltsspannung
| ON OFF 14,4 V / 28,8 V |
| OFF | OFF | 14,7 V / 29,4 V |
– Erhaltungsspannung einstellen:
Schalter 2 Schalter 3 Erhaltungsspannung
– Power Mode einstellen:
| Schalter 1 | Schalter 2 | Schalter 3 | Konstantspannung | |
| MCA12.. | MCA24.. | |||
| OFF | OFF | ON | 13,2 V | 26,4 V |
| OFF | ON | ON | 13,8 V | 27,6 V |
| ON | OFF | ON | 14,4 V | 28,8 V |
- Freischalten der Steuerung für externe Geräte (z. B. MPC01, gilt nicht für MCA-RC1):
| Schalter 1 | Schalter 2 | Schalter 3 |
| ON | ON | ON |
– Schlafmodus einschalten:
Schalter 4
ON
9 Gerät benutzen
▶ Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf „On“.
Zum Ausschalten stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf „Off“.
√ Je nach Ladezustand der Batterie startet der Batterielader mit der Aufladung oder liefert einen Erhaltungsladestrom.
√ Die Status-LED (Abb. 1 5, Seite 3) zeigt den Betriebszustand an (siehe folgende Tabelle und Kapitel „Batterielade-Funktion“ auf Seite 45).
Anzeige Bedeutung
| Orange, schnelles Blinken Phase 1 | |
| Orange, langsames Blinken Phase 2 | |
| Orange, Dauerleuchten Phase 3 | |
| Grün, Dauerleuchten Phase 4 | |
| Grün, langsames Blinken Phase 5 | |
| Rot, Dauerleuchten Kurzschluss oder Sicherung defekt | |
| Rot, schnelles Blinken Batterie oder Batterielader überhitzt | |
| Rot, langsames Blinken | Über- oder Unterspannung der Batterie |
| Rot, Doppel-Blinken | Lüfterfehler |
| Rot, langsames Doppel-Blinken | Fehler am Anschluss der Starterbatterie |

HINWEIS
Im Fehlerfall (die Status-LED ist rot) lesen Sie bitte im Kapitel „Fehlerbeseitigung“ auf Seite 58).
Wenn Sie die Fernbedienung MCA-RC1 angeschlossen haben (Zubehör)
▶ Schalten Sie den Schlafmodus (Geräusch reduzierter Modus) mit dem Taster „Sleep Mode“ (Abb. 10 2, Seite 7) ein oder aus.
Im Schlafmodus wird der Lüfter nicht geregelt.
√ Die LED (Abb. 10 1, Seite 7) am MCA-RC1 zeigt den Betriebszustand an (siehe folgende Tabelle).
| Modus Anzeige Bedeutung | ||
| Schlafmodus eingeschaltet | Orange, Dauerleuchten | Phase 1 bis 5 |
| Schlafmodus ausgeschaltet | Grün, langsames Blinken | Phase 1 bis 4 |
| Grün, Dauerleuchten Phase 5 | ||
| Fehler Rot, Dauerleuchten Kurzschluss oder Sicherung defekt | ||

HINWEIS
Im Fehlerfall (die Status-LED ist rot) lesen Sie bitte im Kapitel „Fehlerbeseitigung“ auf Seite 58).
10 Gerät pflegen und reinigen

ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
▶ Trennen Sie das Gerät von der 230-V-Stromversorgung.
▶ Trennen Sie das Gerät von der Batterie.
▶ Schützen Sie das Gerät gegen Wiedereinschalten.
▶ Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
▶ Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen regelmäßig.
Prüfen Sie die elektrische Verkabelung mindestens einmal im Jahr. Beheben Sie Mängel wie lose Anschlüsse, durchgebrannte Kabel usw.
11 Fehlerbeseitigung
Die LED „Status“ (Abb. 1 5, Seite 3) zeigt den Fehler an:
| LED-Anzeige Ursache Behebung | ||
| Rotes langsames Blinken | Batterieunterspannung oder Batterieüberspannung | Prüfen Sie die Batterie.Schalten Sie den Batterielader aus und wieder ein. |
| Defekte Batterie Tauschen Sie die Batterie aus. | ||
| Rotes schnelles Blinken | Thermische Überlastung Sorgen Sie für eine bessere Belüftung des Batterieladers oder der Batterie.Stellen Sie sicher, dass keine Luft-öffnungen verdeckt werden.Verringern Sie ggf. die Umgebungs-temperatur. | |
| Rotes Dauerleuchten Kurzschluss, Verpolung oder Sicherung defekt | Schließen Sie den Batterielader mit der richtigen Polarität an.Beheben Sie den Kurzschluss.Prüfen Sie, ob die Sicherung ausgelöst hat, und ersetzen Sie diese ggf. | |
| Rotes Doppel-Blinken Störung des Lüfters Prüfen Sie den Lüfter auf Verschmutzung oder Beschädigung. | ||
| Rotes langsames Doppel-Blinken | Fehler am Anschluss der Starterbatterie | Anschluss der Starterbatterie auf Kurzschluss prüfen. |

HINWEIS
Bei detaillierten Fragen zu den Batteriedaten wenden Sie sich bitte an den Batterie-Hersteller.
12 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
- eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
- einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
13 Entsorgung
▶ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.

Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
14 Technische Daten
Allgemeine technische Daten
| MCA12xx, MCA24xx | |
| Batterietypen: Bleisäure, Gel, AGM, Li-ion | |
| Wärmeabfuhr: Lüfter | |
| Lademodus: 5-stufig | |
| Maximale Umgebungstemperatur: -20 °C - +50 °C | |
| Lagerungstemperatur: -40 °C - +85 °C | |
| Luftfeuchtigkeit: 20 - 90 % | |
| Temperaturkoeffizient: | ± 0,03 %/°C (0 - 50 °C) |
| Temperatur-Kompensation (MCA12xx) | -20 mV/°C (Batteriesensor) |
| Temperatur-Kompensation (MCA24xx): | -40 mV/°C (Batteriesensor) |
| Vibration: 10 - 500 Hz | 2 g für 10 min/Zyklus innerhalb von 60 min für die X-, Y- und Z-Achse |
| Spannungsisolation: | I/P - O/P: 4 kV~I/P - FG: 1,7 kV~O/P - FG: 0,7 kV~ |
| Isolation Widerstand: | I/P - O/P: 100 MΩ/500 V--- |
| Alarmsignal: | über Relaiskontakte |
| Kommunikation: | über LIN-BUS |
| Schlafmodus (Geräusch reduzierter Modus): | über Fernbedienung (Zubehör) oder DIP-Schalter |
| Fernbedienung (Zubehör): | An-/Ausschalter, drei-farbige LED, Schlafmodus schaltbar |
| Prüfung/Zertifikat: | CE |
Schutzvorrichtungen
| MCA12xx, MCA24xx | |
| Ausgangsseitig Kurzschluss: Strom wird auf 25 % des maximalen Stroms reduziert | |
| Überspannung: 16 V | |
| Übertemperatur Batterielader: | 100 °C ± 5 °C (intern gemessen) |
| Übertemperatur Batterie: | 52 °C ± 5 °C (mit Batteriesensor) |
Eingangsdaten
| MCA1215 | MCA1225 MCA1235 MCA1250 MCA1280 | ||||
| Eingangsnennspannung: 90 – 260 V~ | |||||
| Leistungsfaktorkorrektur: > 97 % (Volllast) | |||||
| Eingangsfrequenz: 50 Hz – 60 Hz | |||||
| Wirkunksgrad bei 230 V~ : | 8 | ||||
| Leckstrom: | < 1 mA bei 240 V~ | ||||
| Eingangsstrom bei 100 V~ : | 2,5 A | 4,1 A | 6,2 A | 8,24 A | 13,3 A |
| Eingangsstrom bei 240 V~ : | 1,07 A | 1,8 A | 2,8 A | 3,6 A | 5,4 A |
| MCA2415 | MCA2425 | MCA2440 | |
| Eingangsnennspannung: | 90 – 260 V~ | ||
| Leistungsfaktorkorrektur: | >97 % (Volllast) | ||
| Eingangsfrequenz: | 50 Hz – 60 Hz | ||
| Wirkunksgrad bei 230 V~ : | 90 % | ||
| Leckstrom: | <1 mA bei 240 V~ | ||
| Eingangsstrom bei 100 V~ : | 4,2 A | 8,3 A | 13,3 A |
| Eingangsstrom bei 240 V~ : | 1,7 A | 3,6 A | 5,4 A |
Ausgangsdaten
| MCA1215 | MCA1225 MCA1235 MCA1250 MCA1280 | ||||
| Ladespannung: 14,4 V / 14,7 V | |||||
| Erhaltungsladung: 13,8 V | |||||
| Nennladestrom: 15A 25 | A 35A 50 | A 80A | |||
| Ladestrom: 0-15 A0-25 A0-3 | 5 A0-50 A0 | -80 A | |||
| Ausgänge: | 1 | 2 | 2 | 3 | 3 |
| ESB-Ausgänge(Starterbatterie): | 1 | 1 | 1 | - | - |
| ESB-Ladespannung : | 13,8 V | 13,8 V | 13,8 V | - | - |
| ESB-Ladestrom: | 2 A | 2 A | 2 A | - | - |
| MCA2415 | MCA2425 | MCA2440 | |
| Ladespannung: | 28,8 V / 29,4 V | ||
| Erhaltungsladung: | 27,6 V | ||
| Nennladestrom: | 12 | 5 A | 2 5 A 40 A |
| Ladestrom: | 0 - 12,5 A | 0 - 25 A 0 | -40 A |
| Ausgänge: | 2 | 3 | 3 |
Abmessungen und Gewicht
| MCA1215 MCA1225 MCA1235 | |||
| Maße L x B x H (mm): 238 x 179 x 63 238 x 179 x 63 274 x 179 x 63 | |||
| Gewicht: 1,6kg 1,7kg 1,9kg | |||
| MCA1250 MCA1280 | ||
| Maße L x B x H (mm): 283 x 208,5 | x 75 303 x 208.5 x 75 | |
| Gewicht: 3,1 kg 3,9 kg | ||
| MCA2415 MCA | 2425 | MCA | 2440 | |
| Maße L x B x H (mm): 238 x 179 x 63 | 283 x 208,5 x | 75 | 303 x 208.5 x 75 | |
| Gewicht: 1,6 kg 2,9 kg 3,9 kg |
Technische Daten MCA-RC1 (Zubehör)
| MCA-RC1 | |
| Eingangsnennspannung: | 10,5 - 15 V= |
| Standby-Stomaufnahme: | < 40 mA |
| Maximale Umgebungstemperatur: | -10 °C - +45 °C |
| Lagerungstemperatur: | -30 °C - +70 °C |
- Druppelspanning instellen:
Schakelaar 2 Schakelaar 3 Druppelspanning
EinfachAnleitung