Ipai Seatfix - Kindersitz Storchenmuhle - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Ipai Seatfix Storchenmuhle als PDF.
| Produkttyp | Kindersitz |
| Marke | Storchenmühle |
| Modell | Ipai Seatfix |
| Gewichtsgruppen | II und III: 15 bis 36 kg |
| Empfohlenes Alter | Etwa 3 bis 12 Jahre |
| Maximale Körpergröße des Kindes | 150 cm |
| Zulassung | ECE R44/04, Nr. 04301220 |
| Befestigungssystem | 3-Punkt-Sicherheitsgurt + Seatfix (Isofix) |
| Sitzgewicht | Etwa 5,5 kg |
| Abmessungen (L x B x H) | Etwa 44 x 40 x 65 cm |
| Material der Schale | Verstärkter Kunststoff |
| Material des Bezugs | Maschinenwaschbarer Stoff |
| Höhenverstellung der Kopfstütze | Ja, mit Hebel hinten |
| Neigbare Ruheposition | Ja, durch Einstellung der Seatfix-Verbinder |
| Seitenaufprallschutz | Seitliche Verstärkungsrippen |
| Gurtführung | Integrierte Führungen für Becken- und Diagonalgurt |
| Reinigung | Bezug waschbar in der Maschine bei 30°C (Pflegeetikett beachten) |
| Pflege der Schale | Reinigung mit lauwarmem Wasser und Seife |
| Garantie | 2 Jahre auf Herstellungs- und Materialfehler |
| Mitgeliefertes Zubehör | Isofix-Einführhilfen, Bedienungsanleitung |
| Fahrzeugkompatibilität | Fahrzeuge mit 3-Punkt-Gurt ECE R16 oder gleichwertig, Isofix-Punkte |
| Verwendung | Nur in Fahrtrichtung, bevorzugt auf dem Rücksitz |
| Kundendienst | +49 (0)9255/7766, info@storchenmuehle.de |
Häufig gestellte Fragen - Ipai Seatfix Storchenmuhle
Benutzerfragen zu Ipai Seatfix Storchenmuhle
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kindersitz kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Ipai Seatfix - Storchenmuhle und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Ipai Seatfix von der Marke Storchenmuhle.
BEDIENUNGSANLEITUNG Ipai Seatfix Storchenmuhle
Montage- und Gebrauchsanleitung
Gruppe II und III (15-36 kg)
Nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, die mit nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder nach anderen vergleichbaren Standards genehmigten 3-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet sind.
Dies ist ein Sitz der Gewichtsklasse II und III für Kinder mit einem Körpergewicht von 15 bis 36 kg.
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung unbedingt dem Kunden aushändigen.
Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
ACHTUNG – Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren.
Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur
Telefon/Phone: +49/(0)9255/77-66, Fax: +49/(0)9255/77-13
e-mail: info@storchenmuehle.de, www.storchenmuehle.de

für Ihr Kind nur das Beste! Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Markenprodukt aus dem Hause Storchenmühle entschieden.
Ein Kind aufzuziehen ist eine der schönsten Aufgaben, die das Leben stellt - und zugleich eine große Verantwortung. Gut zu wissen, dass Sie damit nicht alleine stehen, sondern einen kompetenten Partner an Ihrer Seite haben, der die Sicherheit Ihres Kindes im PKW von Anfang an optimiert: Storchenmühle. Storchenmühle wünscht Ihnen allzeit gute Fahrt.
Kinderrückhaltesystem "Ipai" der ECE-Gruppen II+III; für Kinder von ca. 3-12 Jahren und einem Gewicht von 15-36 kg. Maximale Körpergröße 150 cm. Geprüft nach ECE 44/04, Zulassungsnummer 04301220.
Dear Parents,
Inhalt / Content Bild / Figure
- Sicherheitshinweise Safety instructions
- Einbau des Kindersitzes 2 - 7
Installing the child car seat
2.1. Einbau ohne Seatfix 2 Installing without the Seatfix
2.2. Einbau mit Seatfix 3 - 7 Installing with the Seatfix - Einstellen des Sitzes 8 Adjusting the seat
- Anschnallen des Kindes 9 - 14 Strapping-in the child
- Ausbau des Seatfix 15 Removing the Seatfix
- Reinigen des Sitzbezuges 16 - 18 Cleaning the seat cover
-
Hinweise Advice
8.1. Allgemeine Hinweise General instructions
8.2. Gewährleistung Warranty
8.3. Schutz Ihres Fahrzeugs Protecting your car -
Ausstattung des Kindersitzes / Grundlagen 19 Child seat features / Fundamentals
1. Sicherheitshinweise
- Der Kindersitz ist nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, wenn das genehmigte Fahrzeug mit Dreipunktautomatikgurten ausgerüstet ist, die nach UN – ECE – Regelung Nr. 16 oder anderen vergleichbaren Normen genehmigt sind.
- Der Kindersitz ist immer gemäß Einbauanleitung zu befestigen, auch wenn er nicht benutzt wird. Ein nicht befestigter Sitz kann bereits bei einer Notbremsung andere Autoinsassen verletzen.
- Den Kindersitz im Auto so befestigen, dass er nicht durch die Vordersitze oder die Fahrzeugtüren eingeklemmt wird.
- Der Kindersitz darf nicht verändert werden und die Montage- und Bedienungsanleitung ist sorgfältig zu befolgen, da sonst entsprechende Gefährdungen beim Transport Ihres Kindes nicht ausgeschlossen werden können.
- Die Gurte dürfen nicht verdreht oder eingeklemmt sein und müssen gestrafft werden.
- Nach einem Unfall muss der Kindersitz im Werk überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden.
- Stark auftragende Kleidungsstücke müssen vor dem Anschnallen ausgezogen werden.
- Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke und andere Gegenstände ausreichend gesichert sind, besonders auf der Hutablage, da diese im Fall eines Zusammenstoßes Verletzungen verursachen könnten.
- Gehen Sie mit gutem Beispiel voran und schnallen Sie sich an. Auch ein nicht angegurteter Erwachsener kann eine Gefahr für Ihr Kind sein.
- Hinweis: Es darf nur Originalzubehör bzw. -Ersatzteile verwendet werden.
- Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Legen Sie Ihrem Kind immer den Gurt an. - Den Kindersitz vor direkter Sonneneinstrahlung schützen, um zu verhindern, dass sich Ihr Kind daran verbrennt oder die Farbe des Bezuges leidet.
-
Der Kindersitz darf nie ohne Bezug verwendet werden. Der Sitzbezug darf nie gegen einen nicht vom Hersteller empfohlenen Bezug ausgetauscht werden, da dieser Bezug Bestandteil der Sicherheitswirkung des Systems ist.
-
Ensure that luggage and other objects are properly secured, in particular on the parcel shelf, since loose objects can cause injuries in the event of an impact.
- Set a good example and always use your seat belt. An adult who does not use a seat belt can be a danger for the child.
- Note: Only original parts and spares must be used!
• Never leave your child unattended.
• Always use the safety belt for your child. - Protect the child seat from direct sunlight so as to prevent your child from being burnt or the cover being bleached.
- Never use the child seat without the cover. The seat cover must not be replaced by a cover that is not recommended by the manufacturer, since this cover is an integral part of the safety system.

2. Einbau des Kindersitzes
2.1. Einbau ohne Seatfix
Stellen Sie den Storchenmühle Ipai auf den vorgesehenen Fahrzeugsitz. Dieser muss mit einem nach ECE R16 oder einer vergleichbaren Sicherheitsnorm geprüften Dreipunkt-Sicherheitsgurt ausgestattet sein.
Hinweise zur Eignung des Fahrzeugsitzes für die Verwendung von Kindersitzen finden Sie auch im Handbuch Ihres Fahrzeugs.
Zur Verwendung der Ruheposition schwenken Sie den Bügel von Position 1 in Position 2. Hierfür ist es notwendig, den Sitz im Fahrzeug ein wenig nach vorne zu ziehen.
2.1 Einbau mit Seatfix
Achtung!
Zur Sicherung Ihres Kindes immer den fahrzeugeigenen Dreipunktgurt verwenden! Das Seatfix System verbessert den Schutz beim Seitenaufprall und sichert den Sitz bei Nichtgebrauch.
Stecken Sie die Einführhilfen durch den Polsterschlitz von Rückenlehne und Sitzfläche auf die Isofixbügel. Dies ist nicht erforderlich bei bereits fest installierten Einführilfen. Achten Sie darauf, dass die offene Seitenfläche oben ist.
Zum Einbau in Ihr Fahrzeug müssen die Seatfix-Konnektoren (A) ausgefahren werden. Dazu drücken Sie die Rasthebel an den Seiten des Sitzteils und ziehen die Seatfix-Konnektoren nach hinten bis zum Anschlag heraus.
Rasten Sie die Seatfix-Konnektoren (A) in die Isofix-Bügel ein, dabei muss die grüne Markierung an beiden Konnektoren sichtbar werden. Prüfen Sie die Verrastung durch beidseitiges Ziehen an der Sitzfläche.
Schieben Sie den Kindersitz nun mit gedrückten Rasthebeln in Richtung Fahrzeugsitz, bis er mit der Rückenlehne an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes flächig anliegt.
Nach einem Aufprall mit mehr als 10 km/h kann der Kindersitz beschädigt sein, deshalb muss er im Werk überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden. Die mögliche Auslösung der Konnektoren bei einem Unfall ist beabsichtigt und erhöht die Sicherheit Ihres Kindes.
Verwenden Sie den Kindersitz keinesfalls mit bereits ausgelösten Seatfix-Konnektoren!
Please note!
Die Ruheposition wird durch Verstellen der Seatfix-Konnektoren aktiviert. Drücken Sie dazu die Rasthebel und bringen Sie die Rückenlehne durch Vor- oder Zurückschieben des Kindersitzes in die gewünschte Neigungsposition.
Durch die Position der ISOFIX-Bügel im Fahrzeug kann der mögliche Verstellbereich eingeschränkt sein.
3. Einstellen des Sitzes
Die Größe des Sitzes lässt sich bei nach oben gezogenem Hebel an der Rückseite der Kopfstütze verstellen. Die seitlich an der Kopfstütze angebrachte Kindergrößenskala dient als erster Anhaltspunkt für die richtige Einstellung. Beachten Sie dazu auch das Kapitel 4. Anschnallen des Kindes.
4. Anschnallen des Kindes
Achtung! Gurt nie verdrehen!
Legen Sie den Beckengurt des Dreipunktgurtes in die Gurtführungen ein und schließen Sie das Schloss. Achten Sie auf hörbares Einrasten.
Das Gurtschloss muss unterhalb der Gurtführung des Sitzes liegen.
Der Beckengurt muss so tief wie möglich über die Leistenbeuge des Kindes geführt werden.
Legen Sie anschließend den Diagonalgurt in die Gurtführung an der Kopfstütze.
Der Gurt darf hierbei nur nach hinten führen! Gegebenenfalls den Sitz nur auf der Rücksitzbank benutzen.
Der Gurt verläuft optimal über die Mitte des Schlüsselbeins (Bild 13) und nicht zu nah am Hals Ihres Kindes.
Die Gurtführung sollte etwas oberhalb der Schulter eingestellt werden. So ist Ihr Kind richtig im Sitz ange- schnallt.

Sichern Sie den Kindersitz auch dann, auch wenn er nicht benutzt wird. Ein nicht befestigter Sitz kann bereits bei einer Notbremsung andere Autoinsassen verletzen.
5. Ausbau des Seatfix:
Zum Lösen der Seatfix-Konnektoren drücken Sie die seitlichen Schieber nach vorne. Durch Drücken der Rasthebel an den Seiten des Sitzteils können die Seatfix-Konnektoren anschließend in das Sitzteil eingeschoben werden.
5. Removing the Seatfix
6. Reinigen des Sitzbezuges
Die Sitzbezüge des Storchenmühle Ipai und Storchenmühle Ipai Seatfix können gemäß den Pflegeetiketten, die im Bezug eingenäht sind, gewaschen werden.
Zum Abnehmen des Sitzbezuges lösen Sie zunächst alle Gummi- und Knopflochverbindungen.
Ziehen Sie die unteren Kunststoffleisten aus den entsprechenden Schlitzen. Streifen Sie den Bezug von außen beginnend über die Gurtführungen. Diese dürfen hierfür nicht demontiert werden.
Streifen Sie das Sitzkissen nach vorne ab. Gehen Sie in gleicher Weise bei Rücken und Kopfstütze vor. Zum Wiederaufziehen des Bezuges gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
7. Ausstattung des Kindersitzes/Grundlagen
Die seitlichen Verstärkungsrippen verbessern den Schutz Ihres Kindes bei einem Seitenaufprall und ermöglichen eine komfortable Hinterlüftung der gesamten Rückenlehne.
8.1 Allgemeine Hinweise
• Die Gebrauchsanleitung befindet sich in einem Fach unter dem Sitzteil. Nach Gebrauch sollte sie immer wieder an ihren Platz zurück.
- Der Sitz kann mit lauwarmem Wasser und Seife gereinigt werden. Der abgenommene Bezug kann laut Pflegeetikett gewaschen werden.
- Einbau in Fahrtrichtung.
- Manche PKW-Kopfstützen stören die Montage Ihres Kindersitzes und müssen deshalb vorher ausgebaut werden. Dabei ist darauf zu achten, dass durch die PKW-Kopfstütze kein ungewollter Abstand zwischen der Rückenlehne des Kindersitzes und der Rückenlehne des Fahrzeugs entsteht.
Eventuell wird die Höheneinstellung der Kopfstütze des Kindersitzes durch das Vorhandensein einer PKW-Kopfstütze eingeschränkt.
8.2 Gewährleistung:
- Sie beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum und bezieht sich auf Fabrikations- oder Materialfehler. Reklamationsansprüche können nur bei Nachweis des Kaufdatums geltend gemacht werden. Die Gewährleistung beschränkt sich auf Kindersitze, die sachgemäß behandelt wurden und die in sauberem und ordentlichem Zustand zurückgesandt werden.
8. Advice
- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf natürliche Abnutzungserscheinungen und Schäden durch übermäßige Beanspruchung oder Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung
- Textilien: Alle unsere Stoffe erfüllen hohe Anforderungen in Bezug auf Farbbeständigkeit. Dennoch bleichen Stoffe durch UV-Strahlung aus. Hierbei handelt es sich nicht um einen Materialfehler, sondern um normale Verschleißerscheinungen, für die keine Gewährleistung übernommen werden kann.
8.3 Schutz Ihres Fahrzeuges
- Wir weisen darauf hin, dass bei Benutzung von Kinderautositzen Beschädigungen der Fahrzeugsitze nicht auszuschließen sind. Die Sicherheitsrichtlinie ECE R44 fordert eine feste Montage. Bitte treffen Sie für die Sitze Ihres Fahrzeugs geeignete Schutzmaßnahmen (z.B. eine Autositzunterlage wie der Storchenmühle Car Seat Protector). Die Firma RECARO GmbH & Co. KG oder deren Händler haften nicht für mögliche Schäden an den Fahrzeug-sitzen.
-
Sollten Sie Fragen haben, rufen Sie uns an, oder schreiben Sie uns eine E-Mail. Telefon: +49 (0)9255/77-66 E-Mail: info@storchenmuehle.de
-
The warranty does not cover natural wear and damage due to excess strain or damage due to unsuitable or improper use.
- Textiles: All our fabrics comply with high demands where colour fastness is concerned. Even so, fabrics will be bleached by UV radiation. This is not a material defect, but simply a normal sign of wear, for which no warranty can be given.
Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur
Téléphone/Telefoon: +49/(0)9255/77-66, Fax: +49/(0)9255/77-13
Courriel / e-mail: info@storchenmuehle.de, www.storchenmuehle.de

Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur
Telefon/Phone: +49/(0)9255/77-66, Fax: +49/(0)9255/77-13
e-mail: info@storchenmuehle.de, www.storchenmuehle.de

Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur
Telefon/Phone: +49/(0)9255/77-66, Fax: +49/(0)9255/77-13
e-mail: info@storchenmuehle.de, www.storchenmuehle.de

Storchenmühle ønsker god tur!
Barnesikringssystem "Ipai", ECE-grupper II+III;
Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur
Tlf./Puhelin: +49/(0)9255/77-66, Fax: +49/(0)9255/77-13
Mail/s-posti: info@storchenmuehle.de, www.storchenmuehle.de

Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur
Tālrunis/Telefonas: +49/(0)9255/77-66, fakss/Faksas: +49/(0)9255/77-13
e-pasts/el. paštas: info@storchenmuehle.de, www.storchenmuehle.de

Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur
Telefon/Phone: +49/(0)9255/77-66, Fax: +49/(0)9255/77-13
e-mail: info@storchenmuehle.de, www.storchenmuehle.de

E-Mail: info@storchenmuehle.de
Ipai Seatfix / Ipai
Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur
Teléfono/Telefone: +49/(0)9255/77-66, Fax: +49/(0)9255/77-13
Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur
Telefon/Tηλέφωνο.: +49/(0)9255/77-66, Faks/Φαξ: +49/(0)9255/77-13
e-mail: info@storchenmuehle.de, www.storchenmuehle.de

Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur
Telefon/Phone: +49/(0)9255/77-66, Fax: +49/(0)9255/77-13
e-mail: info@storchenmuehle.de, www.storchenmuehle.de

Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur
Тел./Telefon: +49/(0)9255/77-66, Факс/faks: +49/(0)9255/77-13
Адреса електронної пошти/e-post: info@storchenmuehle.de, www.storchenmuehle.de
