Ipai Seatfix - Gyerekülés Storchenmuhle - Ingyenes használati útmutató

Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen Ipai Seatfix Storchenmuhle PDF formátumban.

📄 180 oldal Magyar HU Letöltés 💬 AI kérdés ⚙️ Műsz. adat
Notice Storchenmuhle Ipai Seatfix - page 151
SKIP

Gyakran ismételt kérdések - Ipai Seatfix Storchenmuhle

Felhasználói kérdések a következőről Ipai Seatfix Storchenmuhle

0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.

Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Még nincsenek kérdések. Légy te az első, aki kérdez.

Töltse le az útmutatót a következőhöz Gyerekülés PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét Ipai Seatfix - Storchenmuhle és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. Ipai Seatfix márka Storchenmuhle.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ipai Seatfix Storchenmuhle

II. és II. csoport (15-36 kg)

Návod na montáž a použitie Trieda II a II (15-36 kg) Csak olyan gépkocsikban való használatra alkalmas, amelyek az ECE szabályozás 16. pontja, vagy egyéb hasonlószabvány szerint engedélyezett hárompontos biztonsági övvel vannak ellátva.Ez az ülés a II. és III. súlycsoportú, 15 és 36 kg testsúly közötti gyermekeknek alkalmas.Ezt a szerelési és használati utasítást feltétlenül át kell adni a vevőnek!A nyomdahibák lehetőségét, a tévedések és műszaki változtatások jogát fenntartjuk.FIGYELEM! Későbbi tájékozódás céljából feltétlenül őrizze meg!Sedačka sa smie používa len vo vozidlách, ktoré sú vybavené 3-bodovými bezpečnostnými pásmi, zodpovedajúcimismernici ECE č. 16 alebo porovnatenej norme. Toto je sedačka hmotnostnej triedy II a III pre deti s hmotnosou od 15do 36 kg. Tento návod na montáž a použitie je bezpodmienečne nutné odovzda zákazníkovi.Tlačové chyby, omyly a technické zmeny sú vyhradené.POZOR - Bezpodmienečne uloži pre prípad neskoršieho prečítania. sto6805-6-04 disk Recaro Ipai HSK, Vorderseite Montageanleitung erst. 23.04.10 ps / geänd. am 27.04.10 ps / 09.06.10 ps / 25.03.11 ps / 04.04.11 ps sto6805-6-04

Storchenmühle STM Competence Center Child SafetyGuttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - MannsflurTelefon/Phone: +49/(0)9255/77-66, Fax: +49/(0)9255/77-13e-mail: info@storchenmuehle.de, www.storchenmuehle.de6816-6-02 Kedves Szülők! Csak a legjobbat a gyermekének! Gratulálunk abból az alkalomból, hogy a Storchenmühle cég kiváló márkatermékét választotta. A gyermekek felnevelése az élet legszebb feladatai közé tartozik, azonban ugyanakkor nagy felelősséggel is jár. Jó, ha tudja, hogy ebben nincs magára hagyva, hanem olyan hozzáértő partner segíti, aki a gépkocsiban utazó gyermeke biztonságát tekinti elsőrendű feladatának: Storchenmühle. Storchenmühle mindig jó utat kíván Önnek! „Ipai“ gyermek háttámasz-rendszer a II. és III. ECE- csoport számára; kb. 3-12 éves korú illetve 15-36 kg súlyú gyermekeknek. Legnagyobb testmagasság: 150 cm. Ellenőrizve az ECE 44/04 szerint. Engedélyezési szám: 04301220. Milí rodičia, pre Vaše diea len to najlepšie! Srdečne blahoželáme! Rozhodli ste sa pre vysoko kvalitný značkový výrobok spoločnosti Storchenmühle. Výchova dieaa je jednou z najkrajších úloh, ktoré pred nás stavia život - a súčasne je to vežká zodpovednos. Je dobré vedie, že pri tom nie ste sami, ale máte na svojej strane kompetentného partnera, ktorý od samého začiatku optimalizuje bezpečnos Vášho dieaa v osobnom motorovom vozidle: Storchenmühle. Storchenmühle Vám želá vždy šastnú cestu. Detský bezpečnostný systém ˝Ipai˝ triedy II+III poda ECE; pre deti od cca 3 do 12 rokov s telesnou hmotnosou od 15-36 kg. Maximálna telesná výška 150 cm. Testované poda ECE 44/04; číslo schválenia

Biztonsági tájékoztató Bezpečnostné pokyny

A gyermekülés beszerelése

Beszerelés Seatfix nélkül

Beszerelés Seatfix-el

A gyermek becsatolása az ülésben

A Seatfix kiszerelése

Az üléshuzat tisztítása

A gyermekülés tartozékai / alátétek

Tájékoztató Upozornenie

Általános tájékoztató Všeobecné upozornenie

1. Biztonsági tájékoztató

  • A gyermekülés kizárólag gépkocsikban való használatra alkalmas, ha az enge- déllyel rendelkező gépkocsi olyan hárompontos automata biztonsági övvel van ellátva, amely rendelkezik az UN-ECE

16. sz. szabályának megfelelő, vagy más,

hasonló szabvány szerinti engedéllyel.

  • A gyermekülést mindig a beszerelési utasításban leírtak szerint kell rögzíteni az autóban, még akkor is, ha az ülést nem használják. Egy rögzítetlen ülés vészféke- zéskor a többi utas sérülését okozhatja.
  • A gyermekülést úgy kell rögzíteni az autó- ban, hogy az az első ülések vagy a gép- kocsi ajtói közé ne szorulhasson be.
  • A gyermekülésen nem szabad változtatást végrehajtani. Feltétlenül vegye figyelembe a Szerelési és használati utasítás tartalmát, hogy ki lehessen zárni a veszélyes hely- zeteket a gyermek szállítása közben.
  • A biztonsági övek ne legyenek megcsavart vagy becsípődött helyzetben, és azoknak mindig feszeseknek kell lenniük.
  • Baleset után a gyermekülést ellenőriztesse a gyártónál, és szükség esetén cserélje ki.
  • A túl vastag ruhadarabokat az öv becsatolása előtt le kell vetni.
  • Objemné súčasti odevu si treba pred pripútaním sa vyzliec. sto6975-6-00 disk Recaro Ipai HSK, Hinweis1 Montageanleitung, Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 09.06.10 ps / geänd. am H SK• Ügyeljen az autóban lévő csomagok és egyéb tárgyak megfelelő rögzítésére. Különösen azokra a tárgyakra ügyeljen, amelyek a kalaptartón helyezkednek el, mert ezek ütközés esetén sérülést okoz- hatnak.
  • Járjon elöl jó példával, és mindig csatolja be a biztonsági övét! A rögzítetlen felnőtt is veszélyt jelenthet a gyermekre.
  • Figyelem! Csak eredeti gyári tartozékokat és pótalkatrészeket használjon!
  • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyer- meket az ülésben!
  • Mindig csatolja be a gyermek biztonsági övét!
  • A gyermekülést védje a közvetlen napsütéstől, hogy megakadályozza a gyermek égési sérülését a forró ülés által, továbbá azt, hogy az ülés huzata elszíneződjön.
  • A gyermekülést nem szabad huzat nélkül használni. A huzatot soha ne cserélje ki egyéb gyártmányú huzatra, mert a huzat a rendszer védőhatásának a kifejtéséhez szükséges. 6985-6-00
  • Detská sedačka sa nikdy nesmie používa bez poahu. Poah sedačky nemožno zameni za taký poah, ktorý nie je odporúčaný výrobcom, pretože poah je súčasou bezpečnostného systému. sto6985-6-00 disk Recaro Ipai, Sicherheitshinweis2 Montageanleitung, Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 09.06.10 ps / geänd. am H SK6828-6-02

2. A gyermekülés beszerelése

2.1. Beszerelés Seatfix nélkül Helyezze a Storchenm ühle Ipai gyermekülést a jármű megfelelő ülésére. Az ülésnek az ECE R16 szerinti vagy ezzel egyenértékű biztonsági szabványú hárompontos biztonsági övvel kell rendelkeznie. A gépjárműülésnek gyermekülések elhelyezésére való alkalmasságával kapcsolatos tájékoztató a gépjármű kézikönyvében is megtalálható. A nyugalmi helyzet beállításához billentse a kengyelt az 1. pozícióról a 2. pozícióra. Ehhez az ülést a gépkocsiban kissé előre kell húzni.

sto6828-6-02 disk Recaro Ipai HSK mit Isofix, Bild 2-3 Montageanleitung, Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 26.04.10 ps / geänd. am 27.04.10 ps / 09.06.10 ps H SK6876-6-01 A gépjárműbe való beszereléshez ki kell húzni a Seatfix csatlakozókat (A). Ehhez nyomja meg a gombreteszeket az ülésrész két oldalán, majd húzza ütközésig hátrafelé a Seatfix csatlakozókat. Pre montáž do Vášho vozidla musíte vysunú konektory Seatfix“ (A). Pre tento účel stisnite aretačné páčky na stranách sedačky a konektory „Seatfix“ vytiahnite dozadu až na doraz.

2.2 Beépítés Seatfix-el

Figyelem! A gyermek rögzítéséhez mindig a gépjármű saját hárompontos biztonsági övét használja! A Seatfix rendszer növeli a védelmet oldalról ható ütközésekkel szemben, és biztosítja az ülést, ha az használaton kívül van. Dugja rá a behelyezési segédeszközöket a kárpit nyílásán keresztül a háttámla és az ülőfelület felől az Isofix- kengyelre. Ez nem szükséges akkor, ha a behelyezési segédeszközök már előre fel vannak szerelve. Ügyeljen arra, hogy a nyitott oldalfelület felül legyen.

2205-4-01/16887-6-01 Pattintsa be a Seatfix csatlakozókat (A) az Isofix- kengyelbe úgy, hogy eközben a zöld jelölés a két csatlakozón láthatóvá váljon. Ellenőrizze a megfelelő csatlakozást az ülőfelület mindkét oldalon történő meghúzásával. Ezután a gyermekülést – benyomott gombreteszek mellett – tolja a gépjárműülés irányába, amíg annak háttámlája egy síkba esik az üléstámlával. Zasuňte konektory „Seatfix“ (A) do strmeňov „Isofix“, pritom musí by zelené označenie na oboch zástrčkách dobre viditené. Prekontrolujte pevnos usadenia skúšobným ahom po oboch stranách sedacej plochy. Detskú sedačku teraz posuňte pri stisnutých aretačných páčkach v smere sedadla vozidla, dokia operadlo sedačky celou plochou nedoahne na operadlo sedadla vozidla. Figyelem! 10 km/óránál nagyobb sebességgel történő ütközés esetén előfordulhat, hogy a gyermekülés megsérül. Ilyen esetben az ülést a gyártónál ellenőriztetni kell, és szükség esetén ki kell cserélni. Adott körülmények között a csatlakozók baleset esetén kioldódhatnak, ami azonban nem hiba, hanem a gyermek jobb védelmét szolgálja. A gyermekülést semmi esetre se használja kioldódott Seatfix csatlakozókkal! Pozor! Po náraze pri rýchlosti väčšej než 10 km/hod môže dôjs k poškodeniu detskej sedačky. Preto musí byt prekontrolovaná vo výrobnom závode a v prípade potreby musí by vymenená. Možné vypnutie (uvonenie) konektorov pri nehode je zohadnené a tým sa zvyšuje bezpečnos Vášho dieaa. V nijakom prípade nepoužívajte detskú sedačku s vopred uvonenými konektormi „Seatfix“.

4693-4-02/1 sto6887-6-01 disk Recaro Ipai HSK mit Isofix, Bild 5-6 Montageanleitung, Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 27.03.10 ps / geänd. am 09.06.10 ps H SK6898-6-01 A nyugalmi helyzetet a Seatfix csatlakozók elmozdításával állíthatja be. Ehhez nyomja meg a gombreteszeket, majd állítsa a gyermekülés háttámláját az ülés előre- ill. hátrafelé tolásával a megfelelő dőlésszögbe. A gépjármű ISOFIX kengyelének a helyzete korlátozhatja a beállítási lehetőségeket. Kudová poloha je aktivovaná nastavením konektorov „Seatfix“. Stisnite aretačné páčky a operadlo sedačky posunom dopredu a dozadu uvete do požadovaného sklonu. Polohou strmeňa „Isofix“ vo vozidle môže by možný rozsah nastavenia obmedzený.

3. Az ülés beállítása

Az ülés mérete a fejtámasz hátoldalán lévő emelő fogantyú felfelé húzott állapotában állítható be. A fejtámasz oldalán található testméret-skála szolgál támpontul a megfelelő beállításhoz. Ezzel kapcsolatban vegye figyelembe a 4. fejezetet is: a gyermek becsatolása az ülésben.

4. A gyermek rögzítése

Figyelem! Az övet ne csavarja meg! A hárompontos öv vízszintes részét helyezze be az övvezetőkbe, majd pattintsa be a zárat. A kattanásnak jól hallhatónak kell lennie.

6944-4-00/1 6945-4-00/1 4695-4-04/1 Klick6909-6-01 Ezután az öv harántrészét helyezze be a fejtámlánál lévő övvezetőbe. Následne vložte šikmú čas bezpečnostného pásu do vodiaceho oka na hlavovej opierke. Az öv zárjának az ülés övvezetője alatt kell lennie. A vízszintes övrészt a lehető legmélyebben vezesse a gyermek combhajlata felett. Zámok bezpečnostného pásu sa musí nachádza pod úrovňou vodiaceho výrezu sedačky. Bedrová čas bezpečnostného pásu musí vies čo možno najnižšie nad slabinami dieaa. Az öv csak hátrafelé mutathat! Az ülést esetleg csak a hátsó ülésen használhatja. Pás môže pritom vies len dozadu! Ak to inak nie je možné, používajte sedačku len na zadnom sedadle vozidla. sto6909-6-01 disk Recaro Ipai HSK mit Isofix, Bild 10-12 Montageanleitung, Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 28.04.10 ps / geänd. am 10.06.10 ps H SK

6946-4-00/1 4691-4-04/1 4775-4-03/16920-6-01

5. A Seatfix kiszerelése

A Seatfix csatlakozók levételéhez nyomja előrefelé az oldalsó tolóreteszeket. Ezután az ülésrész két oldalán lévő gombreteszek megnyomásával tolhatók a Seatfix csatlakozók az ülésrészbe.

4688-4-02/1 4776-4-00/1 4708-4-03/16840-6-02

6. Az üléshuzat tisztítása

A Storchenmühle Ipai és a Storchenmühle Ipai Seatfix üléshuzatai a huzatba bevarrt ruhakresz-címke tájékoztatója szerint moshatók. Az üléshuzat levételéhez először oldja az összes gumi- és gomblyuk-csatlakozót.

6. Čistenie poahu sedačky

Poah sedačky Storchenm ühle Ipai a Storchenmühle Ipai Seatfix sa môže pra poda návodu na ošetrovanie prišitom na povlaku. Ak chcete sňa poah sedačky, uvonite najprv všetky gumičky a gombíky. Húzza ki az alsó műanyag léceket az egyes nyílásokból. Húzza le a huzatot kívülről kezdve az övvezetőkön keresztül. Ezeket a huzat levételéhez nem szabad leszerelni. Vytiahnite spodné plastové lišty z príslušných drážok. Zvlečte poah počnúc zvonku ponad vodiace výrezy sedačky. Vodiace výrezy za týmto účelom nedemontujte. Emelje le hátulról előrefelé az üléspárnát. Ugyanezzel a módszerrel járjon el a háttámla és a fejtámla esetében. A huzat visszahúzását fordított sorrendben végezze. Stiahnite čalúnenie sedadla smerom dopredu. Rovnakým spôsobom postupujte pri chrbtovej a hlavovej opierke. Pri opätovnom navliekaní poahov postupujte v opačnom poradí. sto6840-6-02 disk Recaro Ipai HSK mit Isofix, Bild 16-18 Montageanleitung, Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 26.04.10 ps / geänd. am 27.04.10 ps / 10.06.10 ps H SK

7. A gyermekülés tartozékai / alátétek

Az oldalsó merevítő bordák a gyermeket jobban védik oldalirányú ütközés esetén, és lehetővé teszik az egész háttámla komfortos, hátsó szellőztetését.

A használati utasítás a háttámla kárpitja alatti zsebben található. A használati utasítást mindig ide tegye vissza.

Az ülés langyos vízzel és szappannal tisz- títható. Az ülésről eltávolított huzat a hu- zatba bevarrt ruhakresz-címke tájékoztatója szerint mosható.

Az ülés beépítése menetirányban történhet.

Bizonyos gépjárműülés-fejtámaszok zavarják a gyermekülés elhelyezését, ezért az ilyeneket előzőleg el kell távolítani. Eközben ügyeljen arra, hogy a személy- gépkocsi ülésének fejtámasza ne okozzon túl nagy távolságot a gyermekülés háttámlája és a gépjárműülés háttámlája között. A gyermekülés fejtámasz- magasságának állítását adott körülmények között a gépkocsi ülésének fejtámasza korlátozza.

A vásárlás dátumától számított 2 év, és gyártási vagy anyaghibákra érvényes. Reklamációs igények csak a vásárlás napjának igazolásával érvényesíthetők. A szavatosság csak olyan gyermekülésekre érvényes, amelyek használata előírásszerűen történt, és amelyeket a vevő tiszta, rendes állapotban küld vissza. 6996-6-00

A szavatosság nem vonatkozik a termés- zetes elhasználódás okozta jelenségekre és túlzott igénybevétel vagy a nem megfelelő illetve szakszerűtlen használat által keletkező károkra.

Anyagok: minden felhasznált anyag meg- felel a legmagasabb színtartóssági követelményeknek. Az anyagok az UV sugárzás hatására ennek ellenére kifakul- nak. Ez esetben nem anyaghibáról, hanem olyan megszokott kopási jelenségről van szó, amelyre nem tudunk garanciát vállalni.

8.3 Gépjárműve védelme:

Nyomatékosan felhívjuk a figyelmét arra, hogy az autóba helyezhető gyermekülés esetleg sérülést okozhat a gépkocsi ülésében. Az ECE R44 biztonsági irányelv fix beszerelést követel meg. A gépjármű ülését megfelelő eszközökkel védje (pl. ülésalátéttel, mint a Storchenm ühle Car Seat Protector). A RECARO GmbH & Co KG cég vagy a RECARO termékeket árusító üzletek nem vállalnak felelősséget a gépkocsi ülésében keletkezett esetleges károkért.

Ha további kérdése merülne fel, hívjon fel minket, vagy írjon nekünk egy e-mailt: Telefon: +49 9255 / 7766 E-mail: info@storchenmuehle.de

Kézikönyv-asszisztens
Powered by Anthropic
Várakozás az üzenetére
Termékinformáció

Márka : Storchenmuhle

Modell : Ipai Seatfix

Kategória : Gyerekülés