Ipai Seatfix - Seggiolino auto Storchenmuhle - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Ipai Seatfix Storchenmuhle in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Seggiolino auto per bambini |
| Marca | Storchenmühle |
| Modello | Ipai Seatfix |
| Gruppi di peso | II e III: 15-36 kg |
| Età consigliata | Circa 3-12 anni |
| Altezza massima del bambino | 150 cm |
| Omologazione | ECE R44/04, n. 04301220 |
| Sistema di fissaggio | Cintura di sicurezza a 3 punti + Seatfix (Isofix) |
| Peso del seggiolino | Circa 5,5 kg |
| Dimensioni (L x l x h) | Circa 44 x 40 x 65 cm |
| Materiale della scocca | Plastica rinforzata |
| Materiale della fodera | Tessuto lavabile in lavatrice |
| Regolazione in altezza del poggiatesta | Sì, con leva posteriore |
| Posizione di riposo reclinabile | Sì, tramite regolazione dei connettori Seatfix |
| Protezione laterale | Costole di rinforzo laterali |
| Guida cintura | Guide integrate per cintura addominale e diagonale |
| Pulizia | Fodera lavabile in lavatrice a 30°C (seguire l'etichetta di manutenzione) |
| Manutenzione della scocca | Pulizia con acqua tiepida e sapone |
| Garanzia | 2 anni su difetti di fabbricazione e materiali |
| Accessori inclusi | Aiuti per l'introduzione Isofix, manuale d'uso |
| Compatibilità veicolo | Veicoli con cintura a 3 punti ECE R16 o equivalente, punti Isofix |
| Utilizzo | Solo nel senso di marcia, preferibilmente sul sedile posteriore |
| Servizio clienti | +49 (0)9255/7766, info@storchenmuehle.de |
Domande frequenti - Ipai Seatfix Storchenmuhle
Domande degli utenti su Ipai Seatfix Storchenmuhle
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Seggiolino auto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Ipai Seatfix - Storchenmuhle e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Ipai Seatfix del marchio Storchenmuhle.
MANUALE UTENTE Ipai Seatfix Storchenmuhle
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Gruppo II e III (15-36 kg)
Upute o montaži i upotrebi
Grupa II i III (15-36 kg)


Adatto solo per l'uso in autoveicoli equipaggiati con cinture di sicurezza a 3 punti omologate conformemente alla regolamentazione ECE n° 16 o secondo altri standard paragonabili.
Questo è un seggiolino della classe di peso II e III per bambini con un peso corporeo da 15 fino a 36 kg.
Queste istruzioni per il montaggio e l'uso devono assolutamente essere consegnate al cliente.
Si riservano errori di stampa, equivoci e modifiche tecniche.
ATTENZIONE - Conservare assolutamente per la futura consultazione.
solo il meglio per il vostro bimbo! Congratulazioni! Vi siete decisi per un pregiato prodotto di marca della casa Storchenmühle.
Tirar su un bambino è uno dei compiti più belli che può regalarci la vita - e allo stesso tempo una grande responsabilità. È buono a sapersi di non essere soli, infatti, potete fidarvi sempre di un partner competente al vostro fianco, che ottimizza sin dall'inizio la sicurezza del vostro bambino nell'automobile: Storchenmühle: Storchenmühle vi augura buon viaggio.
Sistema di ritenuta per bambini "Ipai" dei gruppi ECE II+III; per bambini da ca. 3-12 anni di età e un peso corporeo di 15-36 kg. Statura massima 150 cm. Testato secondo la norma ECE 44/04, numero di omologazione 04301220.
Dragi roditelji,
samo najbolje za Vaše dijete! Čestitamo Vam! Odlučili ste se za visokovrijedan proizvod poduzeća Storchenmühle.
Odgojiti dijete i voditi brigu o njemu je jedan od najljepših životnih zadataka, a istovremeno i velika odgovornost. Velika olakšica pri tome je imati kompetentnog partnera, koji od samog početka optimira sigurnost Vašeg djeteta u osobonom vozilu: Storchenmühle.
Storchenmühle Vam želi sretan put.
- Norme di sicurezza Sigurnosne upute
- Montaggio del seggiolino 2 - 7
Ugradnja dječje autosjedalice
2.1. Montaggio senza Seatfix 2 Ugradnje bez Seatfix-a
2.2. Montaggio con Seatfix 3 -7 Ugradnja sa Seatfix-om - Regolazione del seggiolino 8 Podešavanje autosjedalice
- Allacciare la cintura di sicurezza del bambino 9 - 14 Zakopčavanje dijeteta
- Smontaggio del Seatfix 15 Izgradnja Seatfix-a
- Pulizia della fodera dei sedili 16 - 18 Čišćenje navlaka autosjedalice
- Equipaggiamento del seggiolino / basi 19 Oprema dječje autosjedalice / Osnove
- Note
Upute
8.1. Note generali Opće upute
8.2. Garanzia Jamstvo
8.3. Protezione del veicolo Zaštita Vašeg vozila
1. Norme di sicurezza
- Il seggiolino per bambini è stabilito solo per l'utilizzo in autovetture equipaggiate con cinture di sicurezza automatiche a tre punti omologate secondo la regolamentazione UN – ECE n° 16 o altre norme paragonabili.
- Il seggiolino per bambini deve essere sempre fissato secondo le istruzioni per il montaggio, anche se non viene utilizzato. Un sedile non correttamente fissato può causare gravissime lesioni a tutti i passeggeri nell'autovettura in caso di una frenata d'emergenza.
- Fissare il seggiolino per bambini nell'autovet tura in maniera tale che non venga incastrato dai sedili anteriori o dalle portiere dell'autovettura.
- Non modificare il seggiolino, osservare le istruzioni d'uso e di montaggio per escludere possibili pericoli durante il trasporto del bambino.
- Non girare mai le cinture o incastrarle, inoltre, accertarsi che siano sempre ben tese.
- Dopo un sinistro, il seggiolino deve essere ispezionato in fabbrica ed eventualmente sostituito.
- Gli indumenti abbastanza imbottiti devono essere tolti prima di allacciarsi le cinture.
1. Sigurnosne upute
- Accertarsi che tutti i bagagli o altri oggetti siano sufficientemente fissati, in particolare sulla cappelliera, poiché possono causare gravissime lesioni in caso di una collisione.
- Seguite il buon esempio, e allacciatevi sempre le cinture di sicurezza. Anche un adulto non allacciato può costituire un imminente pericolo per il bimbo.
- Nota: utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio originali.
- Non lasciate mai insorvegliato il vostro bimbo.
- Allacciate sempre le cinture di sicurezza al vostro bimbo.
- Proteggere il seggiolino per bambini contro la diretta esposizione ai raggi solari, per evitare che il vostro bimbo vi possa riscontrare delle scottature nonché per prevenire dei danneggiamenti e scolorimenti nella federa. sistema.
-
Non è in nessun caso consentito utilizzare il seggiolino per bambini senza la federa. Non sostituire mai la federa del seggiolino con un altro prodotto che non sia stato raccomandato da parte nostra, poiché questa federa è componente integrativo dell'azione di sicurezza di tutto il sistema.
-
Pazite na to da dijelovi prtljage i drugi predmeti budu dovoljno osigurani, posebno na stražnjoj polici, jer inače ovi u slučaju sudara mogu prouzročiti povrede.
- Budite primjer drugima i zakopčavajte se. Isto i jedna nezakopčana osoba može za dijete predstavljati opasnost.
- Uputa: Upotrijebiti se smiju samo originalni pribor i rezervni dijelovi.
- Dijete nemojte nikada ostavljati bez nadzora.
- Dijete uvijek zakopčavajte pojasom.
- Dječje sjedalo štititi protiv direktnih sunčevih zraka kako biste spriječili da se Vaše dijete ne opeče, ili da od toga trpi boja navlake.
- Dječje sjedalo se nikada ne smije upotrebljavati bez navlake. Navlaka sjedala se nikada ne smije zamijeniti jednom navlakom koja nije preporučena od strane proizvođača, jer je ova navlaka sastavni dio djelotvornosti sigurnosnog sistema.

2. Montaggio del seggiolino
2.1. Montaggio senza Seatfix
Collocare il Storchenmühle Ipai su uno dei sedili. Il sedile deve essere provvisto di una cintura di sicurezza a tre punti a norma ECE R16 o conforme ad una norma di sicurezza comparabile.
Per maggiori informazioni circa l'idoneità del sedile per l'impiego di seggiolini per bambini consultare il manuale del proprio veicolo.
Per applicare la posizione di riposo, girare la staffa dalla posizione 1 alla posizione 2. A tal fine è necessario tirare leggermente in avanti il sedile nell'autoveicolo.
2.2 Montaggio con Seatfix
Attenzione!
Per la sicurezza del vostro bimbo, utilizzare sempre la cintura a tre punti dell'autoveicolo! Il sistema Seatfix migliora la protezione in caso di una collisione laterale e assicura il seggiolino quando non viene utilizzato. Inserire gli ausili di introduzione attraverso la fessura dell'imbottitura dello schienale e del seggiolino sulla staffa Isofix. Ciò non è necessario negli ausili di introduzione installati in modo fisso. Accertarsi che la superficie laterale aperta sia rivolta verso l'alto.
2.2 Ugradnja sa Seatfix-om
Pažnja!
Per montare il sedile nel veicolo, estrarre i connettori Seatfix (A). Premere a questo proposito la leva di innesto situata sui lati del sedile e tirare indietro i connettori Seatfix fino alla battuta.
Za ugradnju u Vaše vozilo moraju Seatfix-konektori (A) biti izvučeni. K tome pritisnite uskočne poluge na stranama dijela za sjedenje i Seatfix-konektore izvlačite unazad do graničnika.

Innestare i connettori Seatfix-Konnektoren (A) nelle staffe Isofix. In quest'occasione deve essere visibile la marcatura verde dei due connettori. Controllare se sono innestati correttamente tirando lateralmente il seggiolino.
Spingere il seggiolino verso il sedile - tenendo premute le leve di innesto - finché si troverà a raso dello schienale del sedile del veicolo.
Uskočite Seatfix-konektore (A) u Isofix-stremen, pri tome mora zelena oznaka na oba konektora biti vidljiva. Provjerite uskočenost obostranom vučom na površini sjedenja.
Se un sinistro avviene ad una velocità superiore ai 10 km/h, il seggiolino potrebbe danneggiarsi, motivo per cui dovrà essere ispezionato in fabbrica ed eventualmente sostituito. Per aumentare la sicurezza del bambino, i connettori potrebbero scattano in caso di sinistro.
Non utilizzare mai il seggiolino se i connettori Seatfix sono scattati!
Pažnja!
La posizione di riposo viene attivata regolando i connettori Seatfix. Premere a questo proposito le leve di innesto e posizionare lo schienale fino a raggiungere il grado di inclinazione voluto spingendo in avanti o indietro il seggiolino.
La posizione della staffa ISOFIX nel veicolo potrebbe limitare il campo di regolazione.
3. Regolazione del seggiolino
Le dimensioni del sedile si lasciano regolare tirando in alto la levetta disposta sul lato posteriore del poggiatesta. La scala graduata applicata lateralmente sul poggiatesta funge da punto di riferimento per la regolazione. Osservare a questo proposito il capitolo 4. "Allacciare la cinture di sicurezza del bambino".
4. Come allacciare il bimbo
Attenzione! Non girare mai le cinture di sicurezza! Inserire la cintura del bacino del sistema a tre punti nelle guide e chiudere quindi la serratura. Accertarsi dello scatto in posizione.
La serratura della cintura deve trovarsi al di sotto della guida nel seggiolino.
La cintura del bacino deve trovarsi il più possibile in profondità nell'inguine del bimbo.
Brava pojasa mora ležati ispod vodilica pojasa sjedala.
Introdurre successivamente la cintura di diagonale nella guida situata nel poggiatesta.
A tal fine la cintura deve essere condotta solo verso la parte posteriore! Utilizzare necessariamente il seggiolino solo sui sedili posteriori dell'autovettura.
La cintura decorre in maniera ottimale attraverso il centro della clavicola (figura 13) e non deve essere troppo vicina al collo del bimbo.
Pojas teče optimalno preko sredine ključne kosti (slika 13) i ne preblizu vrata Vašeg dijeteta.

La guida della cintura dovrebbe essere regolata ad un'altezza poco sopra la spalla. In questo modo il vostro bimbo è correttamente allacciato nel seggiolino.
Attenzione!
Il seggiolino va fissato anche quando non viene usato, poiché potrebbe ferire gli altri passeggeri in caso di frenate brusche.
5. Smontaggio del Seatfix:
Per staccare i connettori Seatfix, spingere in avanti i cursori laterali. I connettori Seatfix si lasciano spingere nel sedile premendo le leve di innesto disposte sui lati del seggiolino.
6. Pulizia della fodera dei sedili
Le fodere dei sedili del Storchenmühle Ipai e del Storchenmühle Ipai Seatfix si lasciano lavare attenendosi alle indicazioni riportate sulle etichette cucite nella fodera.
Per staccare la federa del seggiolino, occorre separare innanzitutto tutti i collegamenti di gomma e i bottoni.
Estrarre i listelli di materiale sintetico inferiori dalle rispettive fessure. Sfilare a questo punto la federa partendo dall'esterno attraverso le guide delle cinture. A tal fine non occorre smontarle.
Izvucite donje plastične letvice iz odgovarajućih proreza. Skidajte navlaku počev izvana preko vodilica pojasa. Ove se u te svrhe ne smiju demontirati.

Sfilare il cuscino del seggiolino verso la parte anteriore. Procedere nello stesso modo per lo schienale e il poggiatesta.
Per riapplicare la federa, basta procedere nell'ordine inverso.
7. Equipaggiamento del seggiolino / basi
Gli elementi di rinforzo laterali migliorano notevolmente la protezione del vostro bimbo in caso di una collisione laterale e consentono una ventilazione posteriore molto gradevole in tutto lo schienale.
- Le istruzioni per l'uso si trovano in uno scompartimento sotto il seggiolino. Dopo l'uso si raccomanda di riporle sempre al loro posto.
- Il cuscino può essere lavato con acqua tiepida e sapone. La fodera si lascia lavare in conformità delle indicazioni riportate sull'etichetta.
• Montaggio in direzione di marcia. - Determinati tipi di poggiatesta complicano il montaggio del seggiolino e devono pertanto essere dapprima smontati. Attenzione affinché lo smontaggio del poggiatesta non causi una distanza involontaria tra lo schienale del seggiolino e lo schienale del veicolo. La regolazione in altezza del poggiatesta del seggiolino potrebbe essere limitata dal poggiatesta del sedile del veicolo.
8.2 Garanzia:
- Questa corrisponde a due anni a partire dalla data d'acquisto e copre esclusivamente difetti di fabbricazione o materiale. Eventuali reclami potranno essere accettati solo su certificazione della data d'acquisto. Le prestazioni di garanzia sono tuttavia limitate a seggiolini per bambini che sono stati utilizzati in modo appropriato e che vengono rispediti in stato pulito e ordinato.
8. Upute
8.1 Opće upute
- Uputa o upotrebi se nalazi u jednom pretincu ispod sjedala. Poslije upotrebe se ona mora vratiti na njeno mjesto.
- Sjedalica se može čistiti mlakom vodom i sapunom. Skinuta navlaka se može prati prema etiketi za njegu.
- La garanzia non copre comunque naturali segni di usura o danni attribuibili ad un eccessivo carico ossia danni dovuti ad un utilizzo non adeguato o non appropriato.
- Tessili: tutti i nostri tessuti soddisfano elevati requisiti per quel che concerne la resistenza dei colori. Nonostante ciò, i tessuti sono esposti ad uno scolorimento progressivo dovuto ai raggi UV. Pertanto, qui non si tratta di un errore di materiale, bensì di normali segni di usura, che non sono in nessun caso coperti dalla garanzia.
8.3 Protezione della vostra autovettura
- Avvisiamo espressamente sul fatto che nell'utilizzo dei seggiolini per bambini non sono da escludere dei danneggiamenti ai sedili della vostra automobile. La direttiva di sicurezza ECE R44 prescrive un montaggio fisso. Si prega di prendere adeguate misure per proteggere i sedili del veicolo (per esempio impiegando appositi ripiani per sedili quali il Storchenmühle Car Seat Protector). La ditta RE-CARO GmbH & Co. KG o i suoi commercianti non sono responsabili per eventuali danni ai sedili della vostra autovettura.
- In caso di maggiori domande, non esitate a telefonarci, o scriveteci semplice-mente una e-mail.
Telefono: +49 (0)9255/7766
E-mail: info@storchenmuehle.de