Ipai Seatfix - Asiento de coche Storchenmuhle - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Ipai Seatfix Storchenmuhle en formato PDF.

📄 180 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Storchenmuhle Ipai Seatfix - page 113
SKIP

Preguntas frecuentes - Ipai Seatfix Storchenmuhle

Preguntas de los usuarios sobre Ipai Seatfix Storchenmuhle

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Ipai Seatfix - Storchenmuhle y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Ipai Seatfix de la marca Storchenmuhle.

MANUAL DE USUARIO Ipai Seatfix Storchenmuhle

1. Indicaciones de seguridad

Indicações de segurança

2. Montaje del asiento para niños 2 - 7

4. Abrochar al niño 9 - 14

Apertar o cinto na criança

5. Desmontaje del Seatfix 15

Desmontagem do sistema Seatfix

6. Limpieza de la funda del asiento 16 - 18

Limpeza do revestimento

7. Equipamiento del asiento para niños / Fundamentos 19

1. Indicaciones de seguridad

La silla para niños está sólo apropiada para su uso en vehículos cuando el ve- hículo autorizado está dotado de cintu- rones automáticos de tres puntos que están autorizados conforme a la norma- tiva UN - ECE n. 16 u otras normas com- parables.

El asiento para niños tiene que fijarse siempre de acuerdo a las instrucciones de montaje, incluso cuando no se usa. Un asiento de niños no fijado puede herir a otros ocupantes ya por ocasión de un frenado de urgencia.

Fijar el asiento para niños en el automóvil de manera tal que no quede atascado por los asientos delanteros o las puertas del vehículo.

El asiento para niños no se debe modifi- car; hay que observar meticulosamente las instrucciones de montaje y uso, pue- sto que en caso contrario no se podrán excluir los correspondientes riesgos en el transporte de su hijo.

Los cinturones no deben quedar torcidos o atascados y tienen que ser entesados.

Después de un accidente, el asiento para niños tendrá que ser controlado en las instalaciones del fabricante y sustitui- do en caso necesario.

Antes de poner el cinturón, hace falta quitarse ropa voluminosa.

Dé un buen ejemplo y abróchese. Tam- bién un adulto no abrochado puede ser un peligro para el niño.

Advertencia: Se deben utilizar solamente accesorios y piezas de recambio origi- nales.

Nunca deje a su niño sin vigilancia.

Siempre abroche a su niño.

Proteger el asiento para niños contra la radiación solar directa para impedir que su niño sufra quemaduras, y también para conservar la solidez del color de la funda.

El asiento para niños nunca debe ser usa- do sin funda. La funda del asiento nunca debe ser sustituida por otra no recomen- dada por el fabricante, visto que dicha funda forma parte integrante del efecto protector del sistema. 6982-6-00

A cadeira de criança nunca deve ser utilizada sem revestimento. O revestimento da cadeira nunca deve ser substituído por outro não recomendado pelo fabricante, pois é parte integrante do efeito protector do sistema. sto6982-6-00 disk Recaro, Ipai IHR, Sicherheitshinweis2 Montageanleitung, Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 09.06.10 ps / geänd. am E P6825-6-02

2. Montaje del asiento para niños

2.1. Montaje sin Seatfix Coloque el asiento para niños Storchenmühle Ipai en el asiento previsto del vehículo. Éste deberá estar equipado con un cinturón de seguridad de tres puntos homologado conforme a la norma de seguridad europea ECE R-16 u otra norma de seguridad comparable. Advertencias sobre la idoneidad del asiento del vehículo para su uso con asientos para niños las encontrará también en el manual de su vehículo. Para activar la posición de reposo, gire el estribo desde la posición 1 hacia la posición 2. Para ello es necesario tirar el asiento un poco hacia adelante en el vehículo.

2.2 Montaje con Seatfix

¡Atención! Para la seguridad de su niño, ¡utilizar siempre el cinturón de tres puntos propio del vehículo! El sistema Seatfix mejora la protección en caso de una colisión lateral y protege el asiento al no ser usado. Introduzca las ayudas de inserción por la hendidura del acolcha- do entre respaldo y superficie de asiento en los estribos Isofix. Esto no es necesario en caso de ayudas de inserción de instalación fija. Fíjese en que la superficie lateral abierta se encuentra situada en la parte superior.

2205-4-01/16884-6-01 Encaje los conectores Seatfix (A) en los estribos Isofix; durante esta operación tiene que aparecer la marcación verde en ambos conectores. Compruebe el anclaje, tirando en ambos lados de la superficie del asiento. Ahora, con las palancas de retención apretadas, empuje el asiento para niños hacia el asiento del vehículo hasta que se apoye totalmente en el respaldo del asiento del vehículo. Encaixe as uniões do sistema Seatfix (A) no arco Isofix, de modo a que as marcações verdes em ambas as uniões estejam visíveis. Verifique o encaixe, puxando ambos os lados da superfície da cadeira. Desloque a cadeira de criança em direcção ao banco do veículo, com a alavanca de encaixe pressionada, até o encosto da cadeira ficar apoiado no encosto do banco do veículo. ¡Atención! Después de una colisión a más de 10 km/h, el asiento para niños puede quedar dañado, por esa razón tiene que ser controlado en las instalaciones del fabricante y sustituido en caso necesario. La posible activación de los conectores en caso de un accidente se produce intencionadamente y aumenta la seguridad de su hijo. ¡En ningún caso debería utilizar el asiento para niños con conectores Seatfix ya activados! Atenção! Após um impacto a mais de 10 km/h a cadeira de criança pode ficar danificada, por isso, deve ser verificada na fábrica e, se necessário, substituída. As uniões accionam em caso de acidente, o que aumenta a segurança da criança. Nunca utilize a cadeira de criança com as uniões do sistema Seatfix já accionadas! sto6884-6-01 disk Recaro Ipai mit Isofix, Bild 5-6 Montageanleitung, Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 27.04.10 ps / geänd. am 09.06.10 ps E P

4693-4-02/16895-6-01 La posición de reposo se activa a través del ajuste de los conectores Seatfix. Para ello, apriete las palancas de retención y, desplazando el asiento para niños hacia adelante y hacia atrás, coloque el respaldo en la posición de inclinación deseada. El posible margen de ajuste puede estar limitado debido a la posición de los estribos ISOFIX en el vehículo. A posição de descanso é activada através da regulação das uniões do sistema Seatfix. Para este efeito, pressione a alavanca de encaixe e coloque o encosto na posição de inclinação pretendida, deslocando a cadeira de criança para a frente ou para trás. Devido à posição do arco ISOFIX no veículo, a área de ajuste possível pode ser limitada.

3. Ajuste del asiento

El tamaño del asiento se puede ajustar, tirando de la palanca hacia arriba que se encuentra ubicada en la parte posterior del reposacabezas. La escala que indica las estaturas de los niños y que está ubicada lateralmente en el reposacabezas sirve de primera referencia para el ajuste correcto del mismo. Respecto a ello, observe también el capítulo 4 "Abrochar al niño".

¡Atención! Nunca torcer el cinturón! Introduzca el cinturón central del cinturón de tres puntos en las guías del cinturón y cierre el dispositivo de cierre. Observe el engatillamiento audible.

6944-4-00/1 6945-4-00/1 4695-4-04/1 Klick6906-6-01 A continuación, introduzca el cinturón diagonal en la guía del cinturón dispuesta en el reposacabeza. De seguida introduza o cinto diagonal na guia do cinto existente no apoio de cabeça. El dispositivo de cierre del cinturón tiene que encontrarse por debajo de la guía de cinturón del asiento. El cinturón central tiene que ser conducido lo más bajo posible sobre el pliegue inguinal del niño. O dispositivo de fecho do cinto tem que estar por baixo da guia de cinto da cadeira. O cinto central tem que ser conduzido o mais baixo possível sob a região inguinal da criança. A ese respecto, el cinturón debe conducir solamente hacia atrás. Caso necesario, utilizar el asiento solamente en el asiento trasero. O cinto deve ser conduzido apenas para trás! Se for necessário, utilizar a cadeira apenas no banco traseiro do veículo. sto6906-6-01 disk Recaro Ipai EP mit Isofix, Bild 10-12 Montageanleitung, Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 28.04.10 ps / geänd. am 10.06.10 ps E P

6946-4-00/1 4691-4-04/1 4775-4-03/16917-6-01

5. Desmontaje del Seatfix:

Para soltar los conectores Seatfix deberá empujar los pasadores laterales hacia adelante. Apretando las palancas de retención situadas en ambos lados de la base del asiento, a continuación es posible introducir los conectores Seatfix en la base del asiento.

4688-4-02/1 4776-4-00/1 4708-4-03/16837-6-02

6. Limpieza de la funda del asiento

Las fundas del asiento del modelo Storchenmühle Ipai y Storchenmühle Ipai Seatfix pueden lavarse conforme a las instrucciones contenidas en las etiquetas de cuidado que van cosidas a la funda. Para retirar la funda del asiento, suelte en primer lugar las uniones por caucho y ojales.

7. Equipamiento del asiento para niños / Fundamentos

Las nervaduras laterales mejoran la protección de su niño en caso de una colisión lateral y posibilitan una ventilación confortable por detrás de todo el respaldo.

8.1 Advertencias generales

Las instrucciones de uso se encuentran en una división dispuesta por debajo de la pieza de asiento. Después de haberlas usado, deberían guardarse siempre en el mismo lugar.

El asiento para niños puede ser limpiado con agua tibia y jabón. La funda retirada puede ser lavada conforme a las indi- caciones contenidas en la etiqueta de cuidado.

Montaje en sentido de marcha.

Los reposacabezas de algunos coches impiden o no facilitan el montaje correc- to del asiento para niños. Si estorban, se deberían desmontar antes de llevar a cabo el montaje. Durante esta opera- ción se deberá prestar mucha atención a que no se forme un hueco entre el respaldo del asiento para niños y el re- spaldo del vehículo por el reposacabe- zas del coche. Eventualmente, la regu- lación de altura del reposacabezas del asiento para niños puede estar limitada debido a la existencia de un reposaca- bezas en el coche.

Es de dos años a partir de la fecha de compra y se refiere a defectos de fabri- cación o material. Los derechos de re- clamación pueden hacerse valer sólo comprobando la fecha de compra. La garantía queda limitada a asientos para niños que hayan sido tratados conforme a su destino y que sean devueltos en estado limpio y regular. 6993-6-00

La garantía no se extiende a síntomas de desgaste natural y daños debido a carga excesiva o daños debido a uso inadecuado o no conforme a su destino.

Tejidos: Todos nuestros materiales cump- len altas exigencias en relación a la soli- dez del color. Sin embargo, los materiales blanquean debido a la radiación ultra- violeta. En este caso no se trata de un defecto del material, sino de síntomas normales de desgaste para los cuales no se puede asumir una garantía.

8.3 Protección de su vehículo

Advertimos que al usar asientos para niños no se pueden excluir daños en los asientos del vehículo. La norma de se- guridad ECE R44 exige un montaje fijo. Por favor, adopte medidas apropiadas para proteger a los asientos de su vehí- culo (por ej. un protector de asientos como el Storchenmühle Car Seat Protec- tor). La empresa RECARO GmbH & Co. KG o sus distribuidores no responden por posibles daños en los asientos del vehí- culo.

Si Ud. tiene todavía preguntas, llámenos o escríbanos un email. Teléfono: +49(0)9255/7766 Email: info@storchenmuehle.de

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Storchenmuhle

Modelo : Ipai Seatfix

Categoría : Asiento de coche