VacSy Vacuum Pump VSP - Vakuumverpackungsmaschinen Zepter - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts VacSy Vacuum Pump VSP Zepter als PDF.
| Produkttyp | Tragbare Vakuumpumpe |
| Marke | Zepter |
| Modell | VacSy Vacuum Pump VSP (VS-P) |
| Abmessungen (L x B x H) | 240 mm x 80 mm x 55 mm |
| Gewicht | Ca. 0,420 kg |
| Gehäusematerial | ABS-Kunststoff |
| Stromversorgung | Lithium-Ionen-Polymer-Akku (3 Zellen) wiederaufladbar oder Netzbetrieb über Adapter 100-240 V AC, 50-60 Hz / 12,6 V DC, 1,8 A |
| Akkulaufzeit | Ca. 25 Minuten |
| Ladezeit | Mindestens 4 Stunden |
| Akkukapazität (Nennwert) | ≤ 300 mAh |
| Lebensdauer des Akkus | 500 Zyklen (Kapazität >70% nach 500 Zyklen) |
| Motor | 12 V DC, 3800 ± 10% U/min |
| Vakuumleistung | 13 Nl/min |
| Vakuumniveau | 550 - 750 mbar |
| Betriebstemperatur | 0 °C bis +40 °C |
| Hauptfunktionen | Vakuumieren von Lebensmitteln in Behältern, Flaschen, Zepter-Töpfen; verlängerte Haltbarkeit |
| Mitgeliefertes Zubehör | Pumpe, Wand-/Tischhalterung, Ladegerät/Netzteil, Bedienungsanleitung |
| Wartung und Reinigung | Mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch reinigen; keine Scheuermittel, Alkohol oder Lösungsmittel verwenden; nicht in Wasser eintauchen |
| Sicherheit | Nicht Wasser oder extremen Bedingungen aussetzen; nicht mit explosionsgefährlichen Materialien verwenden; geeignet für Kinder über 8 Jahre unter Aufsicht |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Kontaktieren Sie den Zepter-Kundendienst für Ersatz (Schweißnähte, Deckel usw.) |
| Ursprungsland | Italien |
| Garantie | Gemäß geltender Gesetzgebung; deckt Herstellungsfehler ab; Kaufbeleg erforderlich |
Häufig gestellte Fragen - VacSy Vacuum Pump VSP Zepter
Benutzerfragen zu VacSy Vacuum Pump VSP Zepter
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Vakuumverpackungsmaschinen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch VacSy Vacuum Pump VSP - Zepter und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. VacSy Vacuum Pump VSP von der Marke Zepter.
BEDIENUNGSANLEITUNG VacSy Vacuum Pump VSP Zepter
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG 24
VacSy®-Vakuumpumpe
FR - MANUEL D'UTILISATION
1 SICHERHEITSANWEISUNGEN 27
1.1 BETRIEBSANWEISUNGEN 27
1.2 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 27
1.3 LEBENSMITTELSICHERHEIT 29
1.4 ENTSORGUNG 29
2 WARTUNG UND REINIGUNG 29
3 VACSY®-PUMPE 30
3.1 VACSY ^24 -PUMPE 30
4 NUTZUNGSHINWEISE 32
4.1 ERSTE BENUTZUNG 32
4.2 VACSY ^™ -VENTIL 33
4.3 BENUTZUNG DER VACSY-PUMPE MIT BEHÄLTERN 34
5 AUSWAHL UND VORBEREITUNG DER BEHÄLTER 35
6 DIE PALETTE DER VACSY ^™ -PRODUKTE 36
7 TECHNISCHE DATEN 37
8 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG 30
9 VERGLEICHENDE HALTBARKEITSTABELLE 39
9.1 VERGLEICHENDE TABELLE DER LEBENSMITTELHALTBARKEIT IM KÜHLSCHRANK 39
9.2 VERGLEICHENDE TABELLE DER LEBENSMITTELHALTBARKEIT IN SCHRÄNKEN UND REGALEN 40
10 GARANTIE 41
11 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 42
12 INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG 43
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCHI
SIE HABEN EINES DER NEUEN, INNOVATIVEN UND UNVERZICHTBAREN PRODUKTE
VON ZEPTER INTERNATIONAL ERWORBEN!
Wenn Sie sich für ein VacSy®-Produkt entscheiden, das von einem Unternehmen gefertigt wird, das sich dafür einsetzt, Qualität, Eleganz und Innovation in das alltägliche Leben zu bringen, geben Sie Ihrer Familie Gesundheit und Zufriedenheit.
Zepter hat sich stets dafür eingesetzt, die Lebensqualität der eigenen Kunden zu verbessern und überall auf der Welt zu einem Teil des Alltagslebens zu werden.
Während der vergangenen dreißig Jahre ist Zepter zu einem weltwelten Unternehmen geworden, das in mehr als 60 Ländern auf 5 Kontinenten einen phänomenalen Erfolg erzielt hat.
Zepter International und das Team von Experten und Forschern haben im Wellness- und Gesundheitsbereich wichtige Innovationen in zahlreichen Bereichen unseres Lebens eingeführt und sie direkt in die Hände derjenigen gegeben, die sie am meisten benötigen - Menschen wie Ihnen.
Die Alternativen zum gesunden Kochen des patentierten Kochgeschirrs Zepter Masterpiece sowie die eleganten und vielseitigen Zubehörartikel Zepter Home Art haben bereits Eingang in zahlreiche Haushalte gefunden.
Daneben sind die Produktlinien für Tischkunst und Tischgeschirr weitere Beispiele für die Verbesserung unseres Lebens durch Zepter International. Die Produktion von Zepter ist auf 8 Werke in Deutschland, Italien und der Schweiz verteilt und sie nutzt die modemste Technologie, um die hochwertigen Produkte von Zepter zu erschaffen.
Und das VacSy®-Vakuumsystem ist da keine Ausnahme! Es handelt sich um ein handliches und leistungsstarkes Gerät mit exklusivem und intelligentem Design für die Vakuumverpackung von Lebensmitteln, um sie länger frisch zu halten. Wenn Sie beginnen, die VacSy®- Produkte zu benutzen, werden Sie feststellen, wie einfach es ist, etwas für die Gesundheit und das Wohlbefinden Ihrer Familie zu tun.
DEDE
EINLEITUNG
VACSY®: DAS REVOLUTIONÄRE VAKUUMSYSTEM UND SEINE ELEMENTE
Entdecken Sie, wie unglaublich einfach es ist, das VacSy ^4 -Vakuumsystem zu verwenden und wie groß seine Vorteile sind!
Die VaksY-Pumpe gestattet mit einem vollständigen Angebot von lebensmittelgeigelneten Behältern die Vakuumverpackung von frischen und gekochten Lebensmitteln. Ist diesem praktisch und seitigkeit, hält die Lebensmittel länger frisch und den Kühlschrank frei von Gerüchen. Das VaksY-Vakuumsystem erhält die organoleptischen Eigenschaften und den Vitalingehalt, indem es den chemischen (Oxidation) und biologischen (Mikroorganismen) Zerfall verhindert und die Lebensmittel im ursprünglichen Zustand erhält.
Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung des VaksY-Vakuumsystems die Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, um sie auch später konsultieren zu können.
Die Bedienungsanleitung können Sie auf der Website www.zepter.com herunterladen.

1 - SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Anleitung enthält spezielle Angaben, auf die besonders hingewiesen wird:
⚠️ WARNUNG! Aus Sicherheitsgründen bitte vorsichtig vorgehen.
ACHTUNGI Dieses Zeichen verweist auf zusätzliche Informationen und nützliche Ratschläge für die sachgemäße Verwendung des Geräts.
1.1 BETRIEBSANWEISUNGEN
Die empfohlene max. Raumtemperatur für die normale Benutzung beträgt +40 °C.
Die empfohlene min. Raumtemperatur beträgt 0 °C.
Die Luft der Umgebung sollte sauber sein und die relative Feuchte sollte 60% ± 25% nicht übersteigen. Die Batterie hat eine Autonomie von ca. 25 Minuten; anschließend muss sie nachgeladen werden. Empfohlene Temperatur für das Laden: 20 – 30 °C. Das Laden bei sehr niedriger Temperatur, wie unter 0 °C, führt zu einer geringeren Kapazität und verringert die Haltbarkeit der Batterie. Beachten Sie nach dem Kauf die Anweisungen in Kapitel „4.1 Erste Benutzung“. Im Allgemeinen empfehlen wir dem Endverbraucher, zwischen zwei Batteriewechseln nicht mehr als drei Monate verstreichen zu lassen.
1.2 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
- Diese Anleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Geräts. Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen und -anmerkungen in dieser Anleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen zum Gebrauch und zur Wartung der Anlage liefern. Bewahren Sie die Anleitung für künftiges Nachschlagen sorgfältig auf.
- Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät unversehrt ist.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie Anweisungen in der Anleitung nicht verstehen, und wenden Sie sich an das professionelle Personal von Zepter.
DEDE
- Stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen ein oder aus.
- Trennen Sie das Gerät bei Notfällen vom Stromnetz.
- Setzen Sie die Pumpe keinen extremen Witterungsbedingungen wie Regen, Hagel, Schnee usw. aus.
- Benutzen Sie die Pumpe nicht in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen Materialien, Gas, Flammen und Hitzequellen.
- Die Pumpe darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Ladegerät/Netzteil sowie mit sehr niedriger Spannung betrieben werden, wie auf dem Typenschild angegeben.
- Stellen Sie vor dem Anschließen Ladegeräts an das Stromnetz sicher, dass die Informationen auf dem Typenschild mit Ihren Stromnetzangaben übereinstimmen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen unter Beaufsichtigung bedient werden oder wenn diese hinsichtlich der sicheren Verwendung des Geräts und der damit verbundenen Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Das Gerät kann ausschließlich für die Zwecke eingesetzt werden, für die es konzipiert wurde (Aufbewahrung von Lebensmitteln); dabei müssen stets die Anweisungen der Bedienungsanleitung beachtet werden. Der Hersteller haftet nicht für jegliche Schäden durch unsachgemäßen, unkorrekten oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch des Geräts.
- Die Arbeitsfläche muss trocken sein, normale (keine heiße) Temperatur aufweisen und frei von Hindernissen sein.
- Das Gerät sollte nur mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Nie Scheuermittel, Alkohol oder andere Lösungsmittel verwenden. Trocknen Sie das Gerät, bevor Sie es wegstellen.
- Verwenden Sie ausschließlich Original-VacSy®-Zubehör.
1.3 LEBENSMITTELSICHERHEIT
Beachten Sie stets die normalen Regeln der sicheren Lebensmittelkonservierung:
a) Nie aufgetautes Fleisch wieder einfrieren
b) Nie rohes und gekochtes Fleisch mischen
c) Reste stets unmittelbar vakuumverpacken
d) Milch oder andere Milchprodukte nicht erneut erwärmen
VacSy ^* ist nur ein System zur Lebensmittelkonservierung und sollte nicht als Kochgerät verwendet werden.
1.4 ENTSORGUNG
Entsorgen Sie VacSy nicht als normalen Hausmüll, sondern geben Sie sie bei einer entsprechenden zugelassenen Sammelstelle ab. Auf diese Weise wird es ordnungsgemäß entsorgt und recycelt. So leisten Sie einen wesentlichen Betrag zum Schutz unserer Umwelt!
2 - WARTUNG UND REINIGUNG
- Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
- Verwenden Sie ein vieches, feuchtes Tuch, um das Gerät zu reinigen. Verwenden Sie nichts, was die Oberfläche zerkratzen oder beschädigen könnte. Tauchen Sie das Gerät nie In Wasser und stellen Sie sie nicht unter fließendes Wasser. Spritzen Sie nie direkt Reinigungsmittel auf oder in das Gerät.
- Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Geräts, dass es vollkommen trocken ist.
DEDE
3 - VACSY®-PUMPE
3.1 VACSY®-PUMPE
Diese kleine, jedoch leistungsstarke Pumpe saugt die gesamte Luft aus Behältem, Flaschen oder Kochgeschirr und isoliert so die Lebensmittel von allen möglichen Kontaminierungen, die es während der Aufbewährung beeinträchtigen könnten.
Die Vakuumpumpe kann mit allen Artikel der VacSy®-Produktlinie verwendet werden.
Die VacSy ^® -Pumpe kann zur Vakuumverpackung von frischen oder zubereiteten Lebensmitteln in den folgenden Behältern verwendet werden:
- VacSy®-Behälter
- Flaschen
TV-4
Für das vollständige Angebot der VacSy®-Produkte, siehe Seite 36.

VacSy"-Pumpe mit Behälter

VacSy®-Pumpe mit
Universaldeckel

VacSy®-Pumpe mit Flaschenverschluss

VacSy"-Pumpe mit Lexi-Deckel und Zepter-Topf

Die Verpackung enthält:
A VacSy®-Vakuumpumpe VS-P
B Tisch/Wandhalterung
Batterieladegerät/Netzteilunit
D Bedienungsanleitung



DEDE
4 - NUTZUNGSHINWEISE
4.1 ERSTE BENUTZUNG
Die Pumpe wird mit Batterie In Standby geliefert, damit sie nicht versehentlich eingeschaltet werden kann. In diesem Zustand startet die Pumpe auch dann nicht, wenn die Taste Start gedrückt wird. Gehen Sie wie folgt vor, um die Batterie betriebsberelt zu machen:

text_image
A B C- Schließen Sie das Netzteil an die Pumpe und an das Stromnetz an.
- Das blaue Licht beginnt zu blinken, um anzuseigen, dass die Batterle geladen wird.
- Laden Sie die Battene für zumindest 4 Stunden auf. Nach Ende der Aufladung endet das Blinken des blauen Lichts.
- Nach dem Laden kann die Pumpe mit Anschluss an das Stromnetz über das entsprechende Netzteil oder im Batteriebetrieb benutzt werden.
- Die Batterie gestattet einen Dauerbetrieb von ca. 25 Minuten; anschließend muss sie nachgeladen werden. Das Blinken des blauen Lichts zeigt an, dass die Batterie leer ist; das Licht leuchtet zwei Minuten auf und dann wird die Pumpe abgeschaltet.

Anzeige
Batteriestatus
Ein blinkendes
blaues Licht
zeigt an, dass die

Anzeige
Vakuum
Ein rotes Licht
zeigt das Ende
des Vakuum-
A PUMPE
B TASTE MANUELLER START PUMPE
C VAKUUMDÜSE
4.2 VACSY®-VENTIL
Geben Sie das Lebensmittel in den Behälter und verschließen Sie Ihn mit dem VacSy®-Deckel. Drehen Sie die Drehscheibe in die Position VAKUUM. Setzen Sie die VacSy®-Vakuumldüse und das Ventil ein und pumpen Sie die Luft ao. Wenn sich das rote Licht einschaltet, wurde das Vakuum erzeugt. Entfernen Sie die Pumpe und bringen Sie das Ventil in die Position GESCHLOSSEN. Der Behälter ist jetzt luftdicht. Drehen Sie zum Ölfnen des Behälters das Ventil in die Position OTTEN. Jetzt können Sie den Behälter öffnen.

B. VAKIUM
C. OFFEN
D. GESCHLOSSEN
E. ANZEIGE MONAT
F. ANZEIGE TAG
G. DREHSCHEIBE
DEDE
5 - AUSWAHL UND VORBEREITUNG DER BEHÄLTER
4.3 BENUTZUNG DER VACSY-PUMPE MIT BEHÄLTERN




- Stellen Sie sicher, dass die Batterie nicht leer ist. Schließen Sie das Ladegerät/Netzteil an, falls sie leer ist.
- Bringen Sie den Deckel auf dem Behälter an und drehen Sie die Drehscheibe in die Position VAKUUM.
- Setzen Sie die Vakuumöse und das Ventil des Deckels ein. Drücken Sie die Taste Start Pumpe zum Starten des Vakuumprozesses.
- Halten Sie die Taste der Pumpe gedruckt, bis das rote Licht aufleuchtet; dies zeigt das Ende des Vakuumprozesses an.
- Durch Entfernen der Vakuumdüse aus dem Ventil wird das Ventil automatisch geschlossen.
- Drehen Sie die Drehscheibe in die Position GESCHLOSSEN, um das Luftventil zu sperren. Stellen Sie das "Verfallsdatum" mit den speziellen Anzeigen am Deckel ein.
- Stellen Sie den Behälter falls erforderlich in den Kühlschrank oder den Tiefkühlschrank. Schützen Sie Lebensmittel immer vor direktem Sonnenlicht.
Die große Palette von Original-Zubehörartikeln der Produktlinie VacSy® gestattet es Ihnen, den Behälter auszuwählen, der für die Lebensmittel, die Sie lagern möchten, am besten geeignet ist.
⚠️ ACHTUNG! Bitte brachten Sie stets die folgenden Regeln.
- Lebensmittel mit hohem Wassergehalt bleiben länger frisch, wenn sie in einem Glasbehälser mit einem Ross aufbewahrt werden, um die Flüssigkeit abzuscheiden.
- Behälter aus Polykarbonat werden normalerweise für die Aufbewahrung von trockenen Lebensmittelte verwendet.
- Stellen Sie bei der Verwendung von Universaldeckeln auf handelsüblichen Behaltern sicher, das die Eigenschaften für die Vakuumverpackung und die Aufbewahrung von Lebensmitteln geeignet sind.
• Die Deckel müssen immer vollkommen trocken sein, um zu verhindern, dass während der Erzeugung des Vakuums Wasser eindringt. - Überfüllen Sie die Behälter nie (lassen Sie oben zumindest zwei Zentimeter frei), um sicherzustellen, dass die Pumpe keine Flüssigkeiten ansaugt.
- Mit Kohlesäure versetzte Getränke können weder in Flaschen, noch in Behältern vakuumverpackt werden.
Um die Vorzüge von VacSy® uneingeschränkt zu nutzen, empfehlen wir die Verwendung von Zepter Masterpiece CookART zur gesunden Zubereitung Ihrer Lebensmittel - ohne Fette, Wasser und Salz. Auf diese Weise bleiben der volle Geschmack der Lebensmittel, der Vitaminglehart sowie die organoleptischen Eigenschaften erhalten. Wenden Sie sich an ihren lokalen Zepter-Vertreter und besuchen Sie eins unserer Geschäfte, um mehr über die Vorzüge von Zepter Masterpiece CookART herauszufinden.







DEDE
6 - DIE PALETTE DER VACSY®-PRODUKTE
7 - TECHNISCHE DATEN

text_image
GLASBREHÄTER LEIENSMITTELGLASER VS-P VANUUMSPUMPE V5-011-15 15 x 15 cm x 15 cm Fusgangsmögen 1.2 VS-011-19 16 x 17 cm x 18 cm Fusgangsmögen 2.0 VS-011-20 21 x 22 cm x 23 cm Fusgangsmögen 2.0 VS-011-22 22 x 23 cm x 24 cm Fusgangsmögen 2.0 VS-011-26 24 x 25 cm x 26 cm Fusgangsmögen 2.0 VS-012-18 8 x 8 cm x 9 cm Fusgangsmögen 2.0 VS-012-21 8 x 8 cm x 9 cm Fusgangsmögen 2.0 VS-012-23 8 x 8 cm x 9 cm Fusgangsmögen 2.0 VS-012-25 8 x 8 cm x 9 cm Fusgangsmögen 2.0 VS-012-27 8 x 8 cm x 9 cm Fusgangsmögen 2.0 VS-012-30 8 x 8 cm x 9 cm Fusgangsmögen 2.0 VS-012-33 8 x 8 cm x 9 cm Fusgangsmögen 2.0 VS-012-35 8 x 8 cm x 9 cm Fusgangsmögen 2.0 VS-012-37 8 x 8 cm x 9 cm Fusgangsmögen 2.0 VS-012-40 8 x 8 cm x 9 cm Fusgangsmögen 2.0 KANSBERHÄTER KANISTER UNIVERSALDECKEL VS-S SCHWEISSGERÄT VS-013-01 4 x 4 cm x 5 cm Fusgangsmögen 1.0/1 VS-013-05 4 x 4 cm x 5 cm Fusgangsmögen 1.0/1 VS-013-10 4 x 4 cm x 5 cm Fusgangsmögen 1.0/1 VS-013-15 4 x 4 cm x 5 cm Fusgangsmögen 1.0/1 VS-013-18 4 x 4 cm x 5 cm Fusgangsmögen 1.0/1 VS-013-21 4 x 4 cm x 5 cm Fusgangsmögen 1.0/1 VS-013-23 4 x 4 cm x 5 cm Fusgangsmögen 1.0/1 VS-013-25 4 x 4 cm x 5 cm Fusgangsmögen 1.0/1 VS-013-27 4 x 4 cm x 5 cm Fusgangsmögen 1.0/1 VS-013-30 4 x 4 cm x 5 cm Fusgangsmögen 1.0/1 VS-013-33 4 x 4 cm x 5 cm Fusgangsmögen 1.0/1 VS-013-35 4 x 4 cm x 5 cm Fusgangsmögen 1.0/1| Artikelnummer: VS-P | |
| Abmessungen: Brotte: 240 mm Tiefe: 80 mm Höhe: 55 mm | |
| Gewicht: ca. 0,42 kg | |
| Material: Verschiedenes: ABS-Kunststoff (Außengehäuser) | |
| Vakuumkapazität der Pumpe: 13 Nl/Min. | |
| Vakuumpegel: nominal: 550 mbar - max. 750 mbar | |
| Ladegerät/Netzteil: 100-240 V AC, 50-60 Hz / 12,4 V AC, 1,8 A | |
| Batterietyp: Li Ion Polymer Battono, (3 Zellen) | |
| Ladungsspannung: 12,6 V DC | |
| Nominalkapazität (Zelle): ≤ 800 mAh | |
| Mindestkapazität Entladung bei drei Zellen: ≤ 700 mAh | |
| Batterielebensdauer: | 500 Zyklen; Kapazität nach 500 Zyklen mehr als 70 % der anfänglichen Kapazität |
| Motorladegeschwindigkeit: 3800 ± 10% U/Min. | |
| Motor: 12 V DC | |
| Betriebstemperatur: | 0°C - + 40°C |
| Auslegung: | Italien |
| Zertifizierung: | Italien |
| Herkunftsland: | Italien - Menri Industria S.p.A. Via Sibilla Aleramo 13, 20092 Cinisello Bakamo (Mi) |
DEDE
8 - FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
| FUNKTIONSSTÖRUNG URSACHE LÖSUNG | ||
| Die Pumpe arbeitet nicht. | Die Batterie ist in Standby. Gehen Sie wie im Abschnitt ERSTE BENUTZUNG beschrieben vor. | |
| Die Pumpe funktioniert nicht ordnungsgemäß. | Wenden Sie sich an den Zepter-Kundendienst. | |
| Im Behälter wird kein Vakuum erzeugt. | Der Deckel sitzt richtig auf dem Behälter. | Setzen Sie den Deckel richtigt auf den Behälter und wiederholen Sie den Vorgang. |
| Lebensmittelpartikel zwischen dem Deckel und dem Behälter. | Sorgfältig reinigen. | |
| Dichtung beschädigt. | Dichtung auswechseln.(wenden Sie sich an den Zepter Kundendienst). | |
| Ventil des Deckels beschädigt. | Deckel auswechseln(wenden Sie sich an den Zepter-Kundendienst). | |
| Das Vakuum wird erzeugt, wird jedoch nicht gehalten. | Lebensmitteireste zwischen den beiden Schwamndichtungen. | Sorgfältig reinigen. |
| Dichtung beschädigt. Dichtung auswechseln. | (wenden Sie sich an den Zepter-Kundendienst). | |
| Ventil des Deckels beschädigt. Deckel auswechseln.(wenden Sie sich an den Zepter-Kundendienst). | ||
| Lebensmittel im Behälter fermentiert. Die Lebensmittel nicht essen. | ||
9 - VERGLEICHENDE HALTBARKEITSTABELLE
9.1 VERGLEICHENDE TABELLE FÜR DIE LEBENSMITTELHALTBARKEIT IM KÜHLSCHRANK
| LEBENSMITTEL UNTER NORMALEN BEDINGUNGEN | ITEM | |
| Gekochte Mahlzelten 2 TAGE 10 TAGE | ||
| Lasagne mit Fleischsoile 2 TAGE 10 TAGE | ||
| Gekochte Pasta oder Reisgerkchte 2 TAGE 15 TAGE | ||
| Frisches rohes Fleisch | 3 TAGE | 5 TAGE |
| Gekochtes Fleisch | 5 TAGE | 15 TAGE |
| Frischer Fisch | 2 3 TAGE | 4-5 TAGE |
| Geräucherte Schweinefleischprodukte | 7 TAGE | 20 TAGE |
| Abgehangene Salami | 7 TAGE | 20 TAGE |
| Harter und halbharter Klüse | 15 TAGE | 60 TAGE |
| Rohes Gemüse | 5 TAGE 21 TAGE | |
| Grüner Salat | 5 TAGE 21 TAGE | |
| Frisches Obst | 10 TAGE | 21 TAGE |
| Wein | 3 TAGE 15 TAGE | |
| Soft Drinks | 7 TAGE 30 TAGE | |
| Sahnedesserts | 2 TAGE 10 TAGE | |
| Sonstige Desserts | 5 TAGE | 20 TAGE |
Hinweis: In der Tabelle wird nur die ungefahre Konservierungszeit angegeben, da diese vom Ausgangszustand (Frische) und der Art der Zubereitung abhängt. Als Aufbewahrungstemperatur der Lebensmittel werden +3 °C / +5° C Im Kühlschrank vorausgesetzt.
DEDE
10 - GARANTIE
9.2 VERGLEICHENDE TABELLE DER LEBENSMITTELHALTBARKEIT IN SCHRÄNKEN UND REGALEN
| LEBENSMITTEL UNTER NORMALEN BEDINGUNGEN | TEM | |
| Trockene Kekse 120 TAGE 365 TAGE | ||
| Brot 2 TAGE 8 TAGE | ||
| Rels, trockene Pasta, trockenes Obst 180 TAGE 365 TAGE | ||
| Kaffee, Tee | 180 TAGE 365 TAGE | |
Hinweis: Die Länge der Lagerung ist abhängig von der anlänglichen Frische der Produkte, dem Lagerungsverfahren sowie der ordnungsgemäßen Benutzung der VacSy ^4 -Vakuumpumpe und der VacSy ^4 -Behälter.

ACHTUNG! Wir empfehlen, die Behälter nicht häufig zu öffnen und wieder zu verschließen, da dadurch der optimale Effekt der Vakuumverpackung verringert wird.

WARNUNG! Bitte entfernen Sie den VacSy™-Deckel, wenn Sie VacSy™-Behälter in der Mikrowelle benutzen.
kluumverpacken ist kein Ersatz für Einmieren oder Kuhlung von Lebensmitteln.
Abgepackte Lebensmittel müssen in jedem Fall vor Ablauf des Verfallsdatums konsumiert werden, das auf der Originalverpackung angegeben wird.
Dieses Gerät darf nur für die Funktionen verwendet werden, für die es ausgelegt wurde, d.h., zur Konservierung von Lebensmitteln. Der Hersteller haftet nicht für jegliche Schäden durch unsachgemäßen, unkorrekten oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Alle unsere Geräte wurden strengen Prüfungen unterzogen und haben eine Garantie gegen Herstellungsfehler. Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum. Das Kaufdatum ist das auf der vom Händler bei der Übergabe des Geräts ausgestellten Rechnung angegebene.
Für Garantiedienste ist der Nachweis des Ersterwerbs erforderlich, daher ist es wichtig, dass Sie Ihren Kaufbeleg aufbewahren.
Der Garantiezeitraum findet entsprechend der vor Ort geltenden Gesetze und Bestimmungen Anwendung.
Der Hersteller repaniert oder ersetzt die Teile, die nachweislich Herstellungsfehler aufwissen, innerhalb des Garanticeitraums kostenlos. Defekte, die nicht eindeutig entweder auf Material- oder Herstellungslehler zurückzuführen sind, werden in einem unserer ZEPTER-Servicezentren oder beim Hauptsitz geprüft und gemäß den Ergebnissen in Rechnung gestellt.
Die Garantie ist nur gültig wenn:
• Das Gerät Material oder Herstellungsfehler aufweist.
• Keine Anzeichen von Schäden durch den Kunden oder von anderen Personen eingebaute Nicht Original-Ersatzteile festgestellt wurden.
• Für die Linie VacSy* ausgelegtes Zubehör verwendet wurde
• Die Vakuumpumpe nicht überlastet oder fallen gelassen wurde.
Die Garantie gilt nicht für:
• Normalen Teileverschleiß.
• Wasserschäden.
• Schäden durch Transport, unsachgemälte Verwendung. Nachlässigkeit und/oder unkomrekte Verwendung.
• Manipulierte Maschinen.
• Maschinen, die zweckentfremdet wurden.
- Schäden durch Spannungen, die höher als die angegebene sind.
- Schäden durch mangelnde Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen und Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
- Jegliche Schäden am Produkt durch Reparatur- und/oder Wartungseingriffe, die von nicht autorisierten Reparaturzentren ausgeführt wurden. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers, die unter der nationalen Gesetzgebung gelten, oder auf die Verbraucherrechte, die sich aus dem Kaufvertrag in Bezug auf den Händler ergeben.
DEDE
12 - INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
In Ernangelung geltender nationaler Gesetze ist diese Garantie das einzige Rechtsmittel des Verbrauchers und der Hersteller haftet für keinerlei Zufalls- oder Folgeschäden durch die Verletzung jeglicher ausdrücklichen oder Impilizierten Garantien für dieses Produkt.
Die Herstellerhaftung beschränkt sich auf den vom Verbraucher bezahlten Kaufpreis des Produkts und überschreitet diesen nicht.
ACHTUNG! Sollte nach dem Kauf des Produkts sein Typenschild entfernt worden oder unleserlich geworden sein, behält sich der Hersteller das Recht vor, die Garantie zu verweigern. Bei jeglichen Anmerkungen oder Fragen zum Betrieb der Maschine oder zur Garantie wenden Sie sich bitte an die Handelsvertreter von ZEPTER.
11 - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die VacSy ^4 -Vakuumpumpe VS-P entspricht den folgenden europäischen Richtlinien:
a) Richtlinie zu elektrischen Betriebsmitteln zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen 2008/95/EU in der geltenden Fassung. b) Regelung zur elektromagnetischen Verträglichkeit EU-Richtlinie 2004/108 in der geltenden Fassung.
Die EU-Konformitätserklärung garantiert, dass die Maschine sicher ist und untersucht und getestet wurde, um allen in den geltenden Standards, Richtlinien und Bestimmungen angegebenen Anforderungen zu entsprechen.
Die Serienproduktion erfüllt die Anforderungen der folgenden Bestimmungen:
• Technische Regullierung der Zollvereinigung 004/2011
„Sicherheit von Niederspannungs-Equipment“
freigegeben durch die Entscheidung der Zollvereinigungskommission Nr. 768 vom 16. August 2011.
• Technische Bestimmungen zum Verbraucherschutz 020/2011
"Elektromagnetische Verträglichkeit von technischen Geräten",
verabschiedet durch den Beschluss des Verbraucherschutzausschusses Nr. 879 vom 9. Dezember 2011
Die folgenden Informationen zum Umweltschutz sind anwendbar in der Europäischen Union sowie in sonstigen europäischen Ländern mit Systemen zur getrennten Abfallentsorgung.
Entsorgung von alten Batterien:
Dieses Produkt enthält Batterien. Das Symbol weist darauf hin, dass Batterien nicht im normalen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Sie müssen hingegen zum anschließenden recycling einer geeigneten Sammelstelle zugeführt werden.
Die Batterien enthalten gemäß EU-Richtlinie 2006/66 in der geltenden Fassung keine größeren Mengen von Quecksilber, Kadmium oder Blci.
Bitte entfernen Sie zur eigenen Sicherheit die Batterie nicht selbst aus dem Produkt, sondern wenden Sie sich an Zepter-Servicezentren oder qualifiziertes technisches Personal.

Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht als normaler Hausmüll, sondern in Übereinstimmung mit den an Ihrem Wohnsicht geltenden behördlichen Vorgaben bei den entsprechenden Sammelstellen entsorgt werden muss. Sie können sich in Einklang mit der Richtlinie 2002/96/EG auch an eine offizielle WEEE-Sammelstelle wenden.
Die getrennte Sammlung der Einzelteile von Elektro- und Elektronikgeräten braugt schädlichen Auswirkungen der Umweltverschmutzung vor und beschränkt die Gefahr für die Gesundheit des Menschen auf ein Minimum, die sich aus einer unsachgemäßen Produktcentsorgung ergeben Könnte. Außerdem ermöglicht sie die Wiederverwendung und Rückgewinnung des Materials und spart so Energie und Rohstoffe. Bitte wenden Sie sich für detaillerte Informationen zur Sammlung, Sortierung, Wiederverwendung und zum Recycling des Produkts an die WEEB Sammelstelle oder den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben hatten.

Die Batterie sollte ausschließlich durch ZEPTER-Servicezentren und in durch den Kunden ausgewechselt werden.
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer. Entsorgen Sie die Batterien nicht durch Verbrennen. Dabei können die Batterien explodieren und dies ist gefährlich und verboten.
INTRODUCTION 46
| 1 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | 47 |
| 1.1 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT | 47 |
| 1.2 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ | 47 |
| 1.3 SÉCURITÉ ALIMENTAIRE | 49 |
| 7 | EICHE TECHNIQUE | 52 |
| 8 | DÉPANNAGE | 59 |
| 9. TABLEAU COMPARATIE DE CONSERVATION | 50 |
| 9.1 TABLEAU COMPARATIE DE CONSERVATION DES ALIMENTS AU RÉFRIGÉRATEUR | 59 |
| 9.2 TABLEAU COMPARATIE DE CONSERVATION DES ALIMENTS DANS DES PLACARDS OU SUR DES ÉTAGÈRES | 60 |
| 10 GARANTIE | 61 |
| 11 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ | 62 |
| 12 INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT | 63 |
FÉLICITATIONS !
VOUS VENEZ D'ACHETER L'UN DES NOUVEAUX PRODUITS LES PLUS INNOVANTS
ET INDISPENSABLES DE ZEPTER INTERNATIONAL!
1.1 PROVOZNÍ STAV 87
1.2 DÜLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 87
1.3 BEZPEČNOST POTRAVIN 09
1.4 LIKVIDACE 89
2 ÚDRŽBA A ČISTĚNÍ
- VACSY® PUMPA 60
3.1 VACSY™ PUMPA
- NÁVOD K ROUŽITI
4.1 PRUNÍ ROUŽITI 62
4.2 VACSY® VENTIL 63
4.3 POLIŽITÍ VACSY VAKUOVÉ PUMRY S NÁDORAMI 54
5 VÝBŘR A PŘÍPRAVA NÁDOB 95
-
SORTIMENT VACSY™ VÝBORKŮ 96
-
TECHNICKÉ ÚDAJE 012
-
ŘEŠENÍ POTIŽI 99
9 SROVNÁVACÍ PŘEHLED SKLADOVÁNÍ 99
9.1 SROVNÁVACÍ PŘEHLED SKLADOVÁNÍ V CHLADNIČCE 599
9.2 SROVNÁVACÍ PŘEHLED SKLADOVÁNÍ VE SPÍŽÍCH A POLICÍCH 100
10 ZÁRUKA 101
11 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 102
12 INFORMACE PRO LIKVIDACI 103
GRATULUJEMEI
PRÁVĚ JSTE ZAKOUPILI JEDEN Z NEJUŽITEČNĚJŠÍCH VÝROBKŮ
SPOLEČNOSTI ZEPTER INTERNATIONAL!
GERMANY, Sefeld MZV Deutschland GmbH, Mack GmbH,
Miletic Mladen