VacSy Vacuum Pump VSP - Appareils à emballage sous vide Zepter - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VacSy Vacuum Pump VSP Zepter au format PDF.

📄 115 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Zepter VacSy Vacuum Pump VSP - page 23
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Zepter

Modèle : VacSy Vacuum Pump VSP

Catégorie : Appareils à emballage sous vide

Caractéristiques Détails
Type de produit Pompe à vide
Utilisation principale Emballage sous vide d'aliments
Dimensions Compacte pour un rangement facile
Poids Légère pour une manipulation aisée
Alimentation Électrique
Consommation énergétique Faible consommation
Accessoires inclus Flexible de vide, récipients compatibles
Maintenance Nettoyage régulier recommandé, pas de pièces remplaçables
Sécurité Utiliser sur une surface stable, ne pas immerger dans l'eau
Garantie Garantie constructeur
Informations supplémentaires Idéal pour prolonger la durée de conservation des aliments

FOIRE AUX QUESTIONS - VacSy Vacuum Pump VSP Zepter

Comment utiliser la pompe à vide Zepter VacSy VSP ?
Pour utiliser la pompe à vide Zepter VacSy VSP, placez le couvercle sur le récipient hermétique, insérez le tuyau de la pompe dans l'orifice prévu, puis activez la pompe. Assurez-vous que le couvercle est bien en place pour créer un vide efficace.
Que faire si la pompe ne démarre pas ?
Vérifiez que la pompe est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir et le tuyau sont correctement installés. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour d'autres solutions.
La pompe à vide fait-elle du bruit pendant son fonctionnement ?
Un léger bruit est normal pendant le fonctionnement de la pompe. Si le bruit est excessif ou s'accompagne de vibrations, cela peut indiquer un problème. Vérifiez les pièces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont pas obstruées.
Comment nettoyer la pompe à vide Zepter VacSy VSP ?
Pour nettoyer la pompe, débranchez-la et essuyez l'extérieur avec un chiffon humide. Ne plongez pas la pompe dans l'eau et n'utilisez pas de produits abrasifs. Pour l'intérieur, consultez le manuel pour les instructions spécifiques de nettoyage.
Puis-je utiliser la pompe à vide avec des contenants autres que ceux de la marque Zepter ?
Il est recommandé d'utiliser la pompe avec les contenants Zepter pour garantir une étanchéité optimale. L'utilisation d'autres contenants peut affecter l'efficacité du vide.
Que faire si le vide ne se maintient pas dans le récipient ?
Vérifiez que le couvercle est bien ajusté et qu'il n'y a pas de débris sur le joint. Si le problème persiste, inspectez le récipient pour des fissures ou des dommages qui pourraient compromettre l'étanchéité.
Quel est le temps de fonctionnement maximal de la pompe à vide ?
Il est recommandé de ne pas faire fonctionner la pompe pendant plus de 15 minutes consécutives pour éviter la surchauffe. Laissez la pompe refroidir entre les cycles d'utilisation.
La pompe est-elle garantie ?
Oui, la pompe à vide Zepter VacSy VSP est généralement couverte par une garantie limitée. Vérifiez les conditions de garantie dans le manuel d'utilisation ou sur le site web de Zepter.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour ma pompe à vide ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange auprès de votre revendeur Zepter local ou sur le site web de Zepter. Assurez-vous de vérifier la compatibilité avec votre modèle.

Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VacSy Vacuum Pump VSP - Zepter et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VacSy Vacuum Pump VSP de la marque Zepter.

MODE D'EMPLOI VacSy Vacuum Pump VSP Zepter

Pompe de mise sous vide VacSy®

INDEX4746 FR FR VACSY® : LE SYSTÈME SOUS VIDE RÉVOLUTIONNAIRE ET SES ÉLÉMENTS Découvrez l’incroyable facilité d’utilisation du système de mise sous vide Vacsy® et l’importance des avantages qu’il offre ! La Pompe VacSy® permet de mettre sous vide les aliments frais ou cuisinés, avec une gamme complète de récipients à usage alimentaire. Extrêmement pratique et versatile, il conserve plus longtemps la fraîcheur des aliments, évitant ainsi les mauvaises odeurs dans le réfrigérateur. Le Système sous vide VacSy® préserve les qualités organoleptiques et la teneur en vitamines en stoppant tous les dégâts chimiques (oxydation) et biologiques (microorganismes) et en conservant la nourriture dans son état initial. Lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser le Système de mise sous vide VacSy® pour la première fois. Conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin. Vous pouvez télécharger le manuel d’utilisation sur le site www.zepter.com INTRODUCTION

01. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil. Lisez attentivement toutes les consignes

de sécurité et les notes contenues dans ce manuel, car elles fournissent des informations importantes sur l’utilisation et l’entretien du dispositif. Conservez le manuel pour pouvoir le consulter en cas de besoin.

02. Après avoir ôté l’emballage, vérifiez que l’appareil soit intact.

03. Si vous ne comprenez pas les informations fournies, n’utilisez pas l’équipement et contactez le

Ce manuel utilise des indications pour attirer votre attention sur des détails importants : AVERTISSEMENT ! Pour des raisons de sécurité, faites attention. ATTENTION ! Ce signe indique des informations supplémentaires et des conseils utiles pour l’utilisation correcte de l’appareil.

1.1 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT

La température ambiante maximale recommandée pour l’utilisation normale est de + 40 ºC. La température ambiante minimum recommandée est de 0 ºC. L’air autour devrait être propre ; l’humidité relative ne devrait pas dépasser 60 % ± 25 %. L’autonomie de la batterie est d’environ 25 minutes. Elle devra ensuite être chargée. Température de charge recommandée : 20 – 30 °C. Charger à une température très basse, soit inférieure à 0 ºC, conduira à une capacité réduite et réduira la durée de vie de la batterie. Après l’achat, suivez les instructions indiquées au chapitre « 4.1 Avant d’utiliser pour la première fois ». En général, nous suggérons à l’utilisateur final de ne pas ranger la pompe pour une période supérieure à trois mois entre deux charges de batterie.4948 FR FR personnel qualifié de Zepter.

04. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’équipement avec les mains mouillées.

05. En cas d’urgence, débranchez l’équipement du secteur.

06. N’exposez pas la pompe à des conditions climatiques extrêmes, comme la pluie, la grêle, la neige, etc.

07. N’utilisez pas ou ne placez pas la pompe à proximité de matériels explosifs et hautement

inflammables, de gaz, de flammes et de sources de chaleur.

08. N’utilisez la pompe qu’avec l’unité de charge de la batterie/unité d’alimentation fournie avec

l’équipement et branchez-la à une très basse tension sur le plateau de l’appareil lui-même.

09. Avant de brancher le chargeur au secteur, assurez-vous que les données de tension sur la

plaque signalétique correspondent à celles de votre installation électrique.

10. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes présentant des

capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient supervisés ou qu’ils aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient compris les risques encourus. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

11. L’appareil ne peut être utilisé que pour les finalités pour lesquelles il a été conçu (p.ex.

conservation d’aliments) et conformément aux consignes fournies dans le mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de tout dégât dérivant d’une utilisation inappropriée, incorrecte ou déraisonnable de l’équipement.

12. La surface de travail doit être sèche, à une température normale (pas chaude) et libre de tout obstacle.

13. La machine ne doit être nettoyée qu’avec un chiffon sec ou légèrement humide. N’utilisez

jamais de produits abrasifs, ni d’alcool ou d’autres solvants pour nettoyer l’appareil. Attendez que l’équipement sèche avant de le ranger.

14. N’utilisez que des accessoires VacSy® d’origine.

1.3 SÉCURITÉ ALIMENTAIRE

Suivez toujours les règles habituelles relatives à la conservation de la nourriture en toute sécurité : a) Ne congelez jamais la viande après l’avoir décongelée b) Ne mélangez jamais les aliments crus et les viandes cuites c) Mettez les restes sous vide immédiatement d) Ne réchauffez pas le lait ou d’autres produits laitiers VacSy® est un système consacré à la conservation des aliments et il ne doit pas être utilisé pour cuire.

À la fin de la durée de vie de VacSy®, nous vous recommandons de ne pas jeter l’appareil avec les déchets ménagers mais confiez-le à du personnel qualifié pour la collecte de ce type de matériel. Il sera ainsi mis au rebut et recyclé correctement. C’est fondamental pour la protection de l’environnement !

2 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

  • Débranchez l’appareil.
  • Utilisez un chiffon doux humidifié pour nettoyer l’appareil. N’utilisez rien qui soit susceptible d’érafler ou d’abîmer la surface. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne le placez pas sous l’eau courante. Ne pulvérisez jamais de détergent directement sur l’appareil ou à l’intérieur de celui-ci.
  • Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous qu’il est entièrement sec.5150 FR FR

Pompe de mise sous vide VacSy® VS-P

Unité de charge de batterie / unité d’alimentation

Cette petite pompe, mais puissante, retire tout l’air des récipients, des bouteilles ou des ustensiles de cuisson, en isolant les aliments de toutes les contaminations possibles qui pourraient les endommager pendant sa conservation. Il est également possible d’utiliser la Pompe de mise sous vide avec toute la ligne VacSy®. La Pompe VacSy® peut être utilisée pour mettre sous vide des aliments frais ou préparés dans :

  • Des marmites Pour toute la gamme de produits VacSy®, consultez la page 56. Pompe VacSy® avec récipient Pompe VacSy® avec capsule de bouteille Pompe VacSy® avec couvercle universel Pompe VacSy® avec couvercle Lexi et marmite Zepter

La pompe est livrée avec la batterie en veille, afin d’éviter tout allumage accidentel. Ainsi, la pompe ne s’enclenchera pas, même en appuyant sur le bouton de démarrage. Pour enclencher la batterie, exécutez les procédures suivantes :

4 - CONSEILS D’UTILISATION

1. Branchez l’unité d’alimentation à la pompe puis à la prise.

2. La lumière bleue commencera à clignoter, indiquant ainsi que la batterie est en train de charger.

3. Chargez la batterie au moins 4 heures. La lumière bleue arrêtera de clignoter lorsque la charge sera

4. Une fois chargée, la pompe pourra être utilisée aussi bien branchée au secteur via l’unité

d’alimentation appropriée comme débranchée. Dans ce cas, elle fonctionnera grâce à la batterie.

5. L’autonomie de la batterie est d’environ 25 minutes, suite à quoi elle devra être chargée. La lumière

bleue clignotante montre que la batterie est faible ; la lumière restera allumée 2 minutes avant que la pompe ne devienne inactive.

Placez la nourriture dans le récipient et fermez-le avec le couvercle VacSy®. Tournez le disque rotatif jusqu’à la position SOUS VIDE. Placez le suceur de mise sous vide VacSy® dans la valve et ôtez l’air. Le témoin rouge s’allume quand le vide a été créé. Retirez la pompe et tournez la valve jusqu’à la placer sur la position FERMER. Le récipient est désormais hermétique. Pour ouvrir le récipient, placez la valve sur la position OUVRIR. Vous pouvez désormais ouvrir le récipient. A. VALVE

Indicateur d'état de la batterie Une lumière bleue clignotante indique que la batterie est déchargée Indicateur de mise sous vide Une lumière rouge indique la fin du processus de mise sous vides5554 FR FR

1. Assurez-vous que la batterie n’est pas déchargée. Si elle est déchargée, branchez le chargeur / l’unité d’alimentation.

2. Placez le couvercle sur le récipient et tournez le disque rotatif jusqu’à la position SOUS VIDE.

3. Placez le suceur de mise sous vide à l’intérieur de la valve sur le couvercle. Appuyez sur le bouton de démarrage de la pompe pour lancer le processus de mise sous vides. 4. Maintenez le bouton de la pompe appuyé jusqu’à ce que la lumière rouge s’allume, indiquant la fin du processus de mise sous vide.

5. En retirant le suceur de mise sous vide de la valve, celle-ci se fermera automatiquement.

6. Tournez le disque rotatif jusqu’à la position FERMER pour bloquer la valve d’air. Définissez la date « à consommer de préférence avant le » à l’aide des indicateurs spéciaux fournis sur le couvercle. 7. Placez le récipient au réfrigérateur ou au congélateur, au besoin. Conservez toujours la nourriture à l’abri de la lumière directe du soleil.

5 - CHOISIR ET PRÉPARER LES RÉCIPIENTS

La vaste gamme d’accessoires d’origine de la ligne VacSy® vous permet de choisir le récipient le mieux adapté au type de nourriture que vous souhaitez conserver. ATTENTION ! Respectez toujours les règles suivantes.

  • Les aliments contenant une plus grande teneur en eau resteront frais plus longtemps si vous les conservez dans des récipients en verre dotés d’une grille qui sépare les aliments liquides des solides.
  • Les boîtes en polycarbonate sont généralement plus appropriées pour la conservation des aliments secs.
  • Quand vous utiliserez des couvercles universels sur des récipients disponibles dans le commerce, assurez-vous que les caractéristiques conviennent à la mise sous vide et à la conservation d’aliments.
  • Les couvercles devront toujours être parfaitement secs pour éviter le transfert d’eau lors de la mise sous vide.
  • Ne remplissez jamais trop les récipients (laissez au moins deux centimètres de la partie supérieure du récipient) pour assurer que la pompe n’absorbe pas de liquides.
  • Les boissons gazeuses ne peuvent être mises sous vide, que ce soit dans des bouteilles ou des récipients. Pour bénéficier au mieux des bienfaits de VacSy®, nous vous recommandons d’utiliser les ustensiles de cuisson Masterpiece de Zepter pour préparer vos aliments de la manière la plus saine - sans graisses, sans eau et sans sel. La nourriture conservera ainsi toute sa saveur, la teneur en vitamines et les qualités organoleptiques. Contactez votre représentant Zepter local ou dirigez-vous à l’un de nos magasins pour en savoir plus sur les avantages des ustensiles de cuisson Masterpiece de Zepter. BOÎTE Aliments secs (biscuits, pâtes) CAPSULES DE BOUTEILLE Vin, thé, lait, boissons RÉCIPIENTS EN VERRE USTENSILES DE

COUVERCLE LEXI Bouillon CLOCHES À FROMAGE Fromages, produits de salaison issus du porc, gâteaux PLUSIEURS BOCAUX AVEC COUVERCLE UNIVERSEL Aliments secs, confitures CONSERVE EN BOCAUX Biscuits, pâtisseries, sucreries Viande, volaille, poisson, légumes (crus ou cuisinés)5756 FR FR

Code d’article : VS-P Dimensions : Largeur : 240 mm - Profondeur : 80 mm - Hauteur : 55 mm Poids : Environ 0,420 kg Matières : Plusieurs ; plastique ABS (boîtier extérieur) Capacité de mise sous vide de la pompe : 13 Nl/min Niveau de mise sous vide : nominal : 550 mbar - 750 mbar max Chargeur / Unité d’alimentation : 100-240 V CA, 50-60 Hz / 12,6 V CC, 1,8 A Type de batterie : Batterie polymère ion-lithium (3 cellules) Tension de charge : 12,6 V CC Capacité nominale (C) : ≤ 800 mAh Capacité minimale à 3C de déchargement : ≤ 700 mAh Durée de vie de la batterie : 500 cycles ; capacité après 500 cycles à plus de 70 % de la capacité initiale Vitesse de charge du moteur : 3800 ± 10 % rpm Moteur : 12 V CC Température de fonctionnement : 0 °C - + 40 °C Conçu : Italie Certifié : Italie Pays d’origine : Italie - Menfi Industria S.p.A. Via Sibilla Aleramo 13, 20092 Cinisello Balsamo (MI)

SOUS VIDE VS-021-118 x 14 cm - h 20,5 cmcapacité de 2,50 lVS-011-1515 x 15 cm - h 8,5 cmcapacité de 1,10 lVS-011-2020 x 13 cm - h 8,5 cmcapacité de 1,50 lVS-011-1919 x 19 cm - h 9,5 cmcapacité de 2,20 lVS-011-2222 x 22 cm - h 10,5 cmcapacité de 3,60 lVS-011-2626 x 20 cm - h 9,5 cmcapacité de 3,80 lVS-012-18Ø 18 cm - h 9,5 cmcapacité de 1,80 lVS-012-23Ø 23 cm - h 10,5 cmcapacité de 3,30 l COUVERCLES UNIVERSELS

VS-014-16Ø de 8 à 16 cmVS-014-08Ø de 4 à 8 cmVS-013-028 x 8 cm - h 12 cm capacité de 0,45 lVS-013-10Ø 11 cm - h 19,5 cmcapacité de 1,25 lVS-013-05Ø 11 cm - h 12.5 cmcapacité de 0,75 lVS-013-15Ø 11 cm - h 26,5 cmcapacité de 1,75 lVS-013-20Ø 11 cm - h 33,5 cmcapacité de 2,25 lVS-013-12SØ 13,5 cm - h 12,5 cmcapacité de 1,10 lVS-013-12LØ 13,5 cm - h 19,5 cmcapacité de 1,90 l ROULEAUX VS-R-3202300 x 20 cm 2 piècesVS-R-3282300 x 28 cm 2 piècesVS-R-SET300 x 20 cm 1 pièce300 x 28 cm 1 pièce CLOCHES A FROMAGE / CLOCHES À GÂTEAU COUVERCLES LEXI BOUCHONS DE BOUTEILLE VS-015-19Ø 19 cm - h 11 cmcapacité de 1,60 lVS-015-28Ø 28 cm - h 14 cmcapacité de 4,70 lVS-015-2222 x 22 cm - h 13 cmcapacité de 3,40 lVS-015-3030 x 22 cm - h 15 cmcapacité de 5,20 lVS-018-16Ø 16 cmVS-018-24Ø 24 cmVS-018-20Ø 20 cmVS-016Ø de 1,7 à 2 cm2 pièces5958 FR FR

La pompe ne fonctionne pas. La batterie est en veille. Suivez les procédures décrites sous AVANT D’UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS. La pompe présente un dysfonctionnement. Contactez le service clientèle de Zepter. Aucun vide n’est créé dans le récipient. Le couvercle n'est pas mis sur le recipient correctement. Placez le couvercle correctement et répétez l’opération. Présence de particules d’aliments entre le couvercle et le récipient. Nettoyez soigneusement. Soudure détériorée. Remplacez la soudure. (contactez le service clientèle de Zepter). Valve du couvercle détériorée. Remplacez le couvercle (contactez le service clientèle de Zepter). Le vide est créé mais ne dure pas. Des résidus alimentaires sont entre les deux joints en caoutchouc. Nettoyez minutieusement. Soudure détériorée. Remplacez la soudure. (contactez le service clientèle de Zepter). Valve du couvercle détériorée. Remplacez le couvercle. (contactez le service clientèle de Zepter). La nourriture a fermenté dans le récipient. Ne mangez pas la nourriture.

Remarque : Seul le temps approximatif de conservation est indiqué dans les tableaux, car cela dépend de l’état initial (fraîcheur) et de la méthode de préparation des aliments. On considère comme températures de conservation des aliments +3 °C/+5 °C au réfrigérateur.6160 FR FR Remarque : La durée de conservation dépend de la fraîcheur initiale des produits, des méthodes de conservation et de l’utilisation correcte de la Pompe de mise sous vide VacSy® et des récipients VacSy®. AVERTISSEMENT ! Ne retirez pas le couvercle VacSy® lorsque vous placerez les récipients VacSy® au four à micro-ondes. La mise sous vide ne remplace pas la réfrigération ou la congélation des aliments. Les aliments pré-emballés devront quoi qu’il en soit être consommés avant la date « consommer avant le » figurant sur l’emballage d’origine. ATTENTION ! Il est déconseillé de rouvrir souvent des récipients fermés, puisque cela pourrait réduire l’effet optimum de la mise sous vide. ALIMENT DANS DES CONDITIONS NORMALES AVEC LE SYSTÈME VACSY® Biscuits secs 120 JOURS 365 JOURS Pain 2 JOURS 8 JOURS Riz, pâtes sèches, fruits secs 180 JOURS 365 JOURS Café, thé 180 JOURS 365 JOURS

Cet appareil ne peut être utilisé que pour les fonctions pour lesquelles il a été conçu, à savoir la conservation des aliments. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de tout dégât dérivant d’une utilisation inappropriée, incorrecte ou déraisonnable. Tous nos appareils ont fait l’objet de tests rigoureux et sont garantis contre les vices de fabrication. La garantie est valable à compter de la date d’achat. La date d’achat est la date indiquée sur la facture établie par le concessionnaire au moment de la livraison de l’appareil. Une preuve d’achat originale est requise pour bénéficier de la garantie, c’est pourquoi il est important que vous conserviez votre récépissé de vente. La période de garantie s’applique selon les réglementations et les lois locales en vigueur. Pendant la période de garantie, le fabricant effectue gratuitement la réparation ou le remplacement des pièces présentant des vices de fabrication. Les défauts qui ne sont pas clairement attribuables à des matériaux ou à des procédés de fabrication seront examinés par l’un de nos centres d’assistance ZEPTER ou notre siège et ils seront facturés en fonction des conclusions. La garantie ne s’applique que dans les cas suivants :

  • L’appareil présente des matériaux défectueux ou des vices de fabrication.
  • Aucun signe de dégât occasionné par le client ni de présence de pièces non originales montées par d’autres personnes n’a été noté.
  • Les accessoires conçus pour la ligne VacSy® ont bien été utilisés.
  • La pompe de mise sous vide n’a pas été surchargée ni cassée. La garantie ne couvre pas :
  • L’usure normale des pièces.
  • Les dommages causés par l’eau.
  • Les dégâts occasionnés par le transport, un usage inapproprié, la négligence et/ou un usage incorrect.
  • Les machines ayant été modifiées.
  • Les machines ayant été utilisées pour des usages non prévus.
  • Rupture accidentelle causée par une tension supérieure à celle spécifiée.
  • Les dégâts dus au non-respect des consignes de sécurité et des instructions du mode d’emploi.
  • Tout dégât occasionné au produit suite à des réparations et/ou à un entretien effectués par des centres de réparation non agréés. Cette garantie ne va pas à l’encontre des droits légaux du consommateur, applicables selon la législation nationale en vigueur, ni des droits du consommateur de présenter une réclamation au détaillant comme cela est prévu dans l’accord de vente.6362 FR FR

11 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

La pompe de mise sous vide VacSy® VS-P est conforme aux directives européennes suivantes : a) Directive 2006/95/CE sur l’équipement électrique conçu pour être utilisé avec certaines limites de tension et ses amendements. b) Réglementation sur la compatibilité électromagnétique Directive 2004/108 CE et ses amendements. La déclaration de conformité CE garantit que la machine est sûre et qu’elle a été inspectée et testée pour satisfaire à toutes les exigences spécifiées dans les normes, directives et réglementations applicables. La production en série est conforme aux exigences de :

  • Règlement technique de l’union douanière n° 004/2011 “Sécurité des équipements à basse tension” approuvé par la décision de la Commission de l’union douanière n° 768 du 16 août 2011.
  • Réglementations techniques de l’Union douanière 020/2011 « Compatibilité électromagnétique des moyens techniques », approuvée par la décision de la Commission de l’Union douanière Nº 879 du 9 décembre 2011 En l’absence de lois nationales applicables, cette garantie sera le seul et exclusif recours du consommateur et le fabricant ne sera pas tenu pour responsable de tout dégât accidentel ou dérivant de la violation de toute garantie expresse ou implicite de ce produit. La responsabilité du fabricant se limite au prix d’achat du produit effectivement payé par le consommateur et ne le dépassera pas. ATTENTION ! Si après l’achat du produit, son étiquette indiquant le numéro de série a été enlevée ou rendue illisible, le fabricant se réserve le droit de refuser l’intervention sous garantie. Si vous avez des commentaires ou des questions au sujet du fonctionnement de la machine ou de la garantie, veuillez contacter les représentants ZEPTER.

12 - INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT

Les informations environnementales suivantes s’appliquent à l’Union Européenne et à d’autres pays européens ayant des systèmes de tri. Élimination de batteries usagées : Ce produit contient des batteries. Le symbole indique que la batterie ne doit pas être éliminée avec les déchets domestiques normaux. Elle devra être remise à la déchèterie appropriée en vue de son recyclage. Les batteries ne contiennent pas de niveaux excessifs de mercure, de cadmium ou de plomb, conformément aux dispositions de la Directive 2006/66/CE et des amendements subséquents. Pour votre propre sécurité, ne retirez pas la batterie du produit et ne contactez que du personnel autorisé des Centres d’assistance ou du personnel qualifié Zepter. Élimination de dispositifs électriques et électroniques Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique qu’à la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers mais qu’il doit être mis au rebut conformément aux règlements des autorités locales et sur les sites prévus pour cela. Vous pouvez également vous adresser à un fournisseur de service de collecte des DEEE conformément à la directive 2002/96/CE. Le tri des différents composants des équipements électriques et électroniques prévient les effets négatifs de la pollution de l’environnement et réduit les dangers pour la santé humaine, qui existeraient en cas de mise au rebut incorrecte du produit. En outre, cela permet de réutiliser et de récupérer les matériaux, en économisant ainsi de l’énergie et des matières premières. Pour plus d’informations sur la collecte, le tri, la réutilisation et le recyclage du produit, veuillez contacter le responsable du service de collecte des DEEE ou le magasin où vous avez acheté l’équipement. La batterie ne devra être remplacée que par des CENTRES D’ASSISTANCE ZEPTER autorisés, et jamais par l’utilisateur. Ne pas jeter les cellules au feu. Ne jamais incinérer ou jeter les cellules au feu. Cela pourrait provoquer l’explosion des cellules, ce qui est très dangereux et interdit.6564 IT IT CONGRATULAZIONI! AVETE APPENA ACQUISTATO UNO DEGLI ARTICOLI PIÙ INNOVATIVI E INTERESSANTI DELLA ZEPTER INTERNATIONAL! Scegliendo un articolo VacSy®, prodotto da un’azienda che si propone di portare la qualità, l’eleganza e l’innovazione nella vita quotidiana, scegliete di regalare alla vostra famiglia gioia e salute. L’impegno di Zepter è da sempre rivolto a tutto il mondo per migliorare la vita di ogni giorno dei suoi clienti e a diventarne parte integrante. Negli ultimi trent'anni Zepter è diventata un'azienda "globale" che ha raggiunto un successo straordinario in oltre 60 Paesi, in 5 continenti. I prodotti Zepter sono diventati una parte essenziale della vita quotidiana di oltre 80 milioni di utenti soddisfatti. Zepter International e il suo team di esperti e ricercatori hanno portato grandi innovazioni nel campo della salute e del benessere della nostra vita, consegnandole nelle mani di chi, come voi, può apprezzarle al meglio. Le soluzioni Zepter per cucinare in modo sano sono sotto i vostri occhi, nella gamma di pentole Masterpiece Cookware e nell’eleganza e versatilità dei tanti accessori Home Art che Zepter ha portato in molte case. Anche le collezioni moda degli accessori per la tavola, Tableart e Tableware, raccontano l’impegno di Zepter International nel migliorare la nostra vita. I prodotti Zepter nascono negli stabilimenti situati in Germania, Italia e Svizzera, grazie all’impiego delle più moderne tecnologie che garantiscono la migliore qualità. Il sistema VacSy®per la conservazione sottovuoto non fa eccezione. Portatile, efficiente e con un design esclusivo ed intelligente, conserva sotto vuoto gli alimenti mantenendoli freschi più a lungo. Vi basterà iniziare a usare i prodotti VacSy® per capire quanto sia semplice garantire salute e benessere a tutta la famiglia senza ulteriori spese! INTRODUZIONE