CoolFreeze CFX65 - Kühlschrank DOMETIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CoolFreeze CFX65 DOMETIC als PDF.
| Produkttyp | Tragbarer Kompressor-Kühlschrank-Gefrierschrank |
| Marke | Dometic |
| Modell | CoolFreeze CFX65 |
| Kapazität | 65 Liter |
| Temperaturbereich | +10 °C bis -22 °C |
| Stromversorgung | 12/24 V Gleichstrom und 100-240 V Wechselstrom |
| Stromverbrauch | 69 kWh/Jahr |
| Energieeffizienzklasse | A+ |
| Abmessungen (B x H x T) | 725 x 561 x 455 mm |
| Gewicht | 22,3 kg |
| Kühlleistung | Bis zu -22 °C |
| Batterieschutz | Ja, 3 Stufen (Low, Med, High) |
| USB-Anschluss | 5 V, 500 mA |
| Digitalanzeige | Temperatur in °C oder °F |
| Integriertes WLAN | Ja (außer CFX28 und CFX65DZ) |
| Not-Schalter | Ja |
| Abtauen | Manuell |
| Wartung | Reinigung mit feuchtem Tuch, nicht eintauchen |
| Sicherheit | Verpolungsschutz, Sicherung |
| Enthaltenes Zubehör | 12/24 V und 100-240 V Kabel, Bedienungsanleitung |
| Reparierbarkeit | Sicherung austauschbar, beleuchtete Steuerplatine austauschbar |
Häufig gestellte Fragen - CoolFreeze CFX65 DOMETIC
Benutzerfragen zu CoolFreeze CFX65 DOMETIC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CoolFreeze CFX65 - DOMETIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CoolFreeze CFX65 von der Marke DOMETIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG CoolFreeze CFX65 DOMETIC
Bedienungsanleitung 30
Bittelesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kuhlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole 31
2 Sicherheitshinweise 32
2.1 Allgemeine Sicherheit. 32
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kuhlgerätes 33
3 Lieferumfang 34
4 Zubehör 34
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 35
6 Funktionsbeschreibung 36
6.1 Funktionsumfang. 36
6.2 Bedien- und Anzeigeelemente 37
7 Bedienung 38
7.1Vor dem ersten Gebrauch 38
7.2 Tipps zum Energiesparen 39
7.3 Kuhlbox anschließen 39
7.4 Batteriewächter verwenden 40
7.5 Kuhlbox benutzen 42
7.6 Temperature einstellen 43
7.7 WLAN-Signal für optionale App aktivieren (alle außer CFX28 und CFX65DZ) 44
7.8 Helligkeit des Displays einstellen 45
7.9 Notschalter verwenden (falls vorhanden) 45
7.10 USB-Anschluss fur Spannungsvorsorgung. 46
7.11 Kuhlbox ausschalten 46
7.12 Kuhlbox abtauen 46
7.13 Gerätesicherung austauschen 47
7.14 Steckersicherung (12/24 V) austauschen 47
7.15 Lichtleiterplatte wechseln 47
8 Reinigung und Pflege 48
9 Gewährleistung 48
10 Störungsbeseitigung 49
11 Entsorgung 50
12 Technische Daten 51
1 Erklärung der Symbole

WARNING!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.

VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.

ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.

HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit

WARNING!
- Wenn das Kuhlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, * dürfen Sie es nicht in Betriebnehmen.
- Wenn das Anschlusskabel theses Kuhlgerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Reparaturen an diesen Kuhlgerät)dürfen nur von Fachkräften durchgeführrt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
- Dieses Kuhlgerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Kuhlgerätes unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren verstehen.
- Reinigung und Benutzer-Wartung)dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Kinder dürfen nicht mit dem Kuhlgerät speiten.
- Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Kuhlgerät speilen.
- Verwahren und benutzen Sie das Kuhlgerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
- Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kuhlgerät.

VORSICHT!
- Trennen Sie das Kuhlgerät von der Stromversorgung
- vor jeder Reinigung und Pflege
- nach jedem Gebrauch
- Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.

ACHTUNG!
- Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
SchlieBen Sie das Kuhlgerät nur wie folgt an:
- mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an die Gleichstrom-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
-
oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das Wechselstromnetz
-
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
- Wenn das Kuhlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kuhlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
- Wenn das Kuhlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kuhlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.
- Das Kuhlgerät ist nicht geeignet für den Transport atzender oder Lösungsmittelhaltiger Stoffe.
- Dieses Kuhlgerät enthalt in der Isolierung brennbares Zyklopentan. Die Gase im Isolationsmaterial erfordern ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führten Sie das Kuhlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kuhlgerätes

VORSICHT!
- Achten Sie vorder Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.

ACHTUNG!
- Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kuhlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller davon empfohlen werden.
- Stellen Sie das Kuhlgerät nicht in der Höhe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
- Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie davon, dass das Kühler in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen stehen, sodass die Luft zirkulieren kann.
- Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
-
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
-
Tauchen Sie das Kuhlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kuhlgerät und die Kabel vor Hitze und Nasse.
3 Lieferumfang
Abb. 1, Seite 3 zeigt den Lieferumfang.
| Pos. Menge Bezeichnung | ||||||
| 1 | 1 | K | ü | h | l | b |
| 2 | 1 Anschlusskabel für 12/24-V- | Anschluss | ||||
| 3 | 1 Anschlusskabel für 100 - 240-V~ | -Anschluss | ||||
| -1 Bedienungsanleitung | ||||||
4 Z u b e h o r
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
| Bezeichnung | Art.-Nr. | Modell |
| Universales Befestigungs-Kit (Gurtsystem) CFX-UFK | 9108300002 | passend für alle Modelle |
| Quick-Release-Befestigungs-Kit CFX-QFK | 9600000166 | für CFX28 |
| Funk-Display CFX-WD | 9600000164 | passend für CFX28, CFX65DZ und ähnliche Modelle ohne WLAN-App-Funktion |
Auf der Domatic-Website (siehe Rückseite) finden Sie Informationen über eine WLAN-App mit Kontroll-, Anzeige- und Alarmfunktionen (alle außer CFX28 und CFX65DZ). Die App ist möglicherweise in Ihrem Land nicht verfügbar.
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kuhlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-V- oder 24-V-Bordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils sowie an einem 100 - 240-V~ -Wechselstromnetz ausgelegt.
Das Kuhlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche vorgesehen wie zum Beispiel
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen
in der Landwirtschaft - von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünften
- in Frühstücks pensionen
- im Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen

VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sieitte,ob die Kuhlleistung des Gerates den Anforderungender Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
6 Funktionsbeschreibung
Die Kuhlbox kann Waren abkühlen und kuhl halten sowie tiefkühlen. Die Kuhlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kuhlkreislauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besondersschnelle Kuhlung.
Die Kuhlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Beim Einsatz auf Booten kann die Kuhlbox einer Krängung von 30^ ausgesetzt werden.
6.1 Funktionsumfang
- Netzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechselspannung
- Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie
- Display mit Temperaturanzeige in ^ C und F schaltet sich bei niedriger Batteriespannung automatisch aus
- Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in 1^ -Schritten (und 2^ -Schritten)
- Integrierter WLAN-Sender, dadurch bedienbar per App (alle außer CFX28 und CFX65DZ)
- Klappbare Tragegriffe
- USB-Anschluss für Spannungsvorsorgung
- Notschalter (falls vorhanden)
- Herausnehmbarer Korbeinsatz
6.2 Bedien- und Anzeigeelemente
Verriegelung des Deckels: Abb. 2 1, Seite 3
Bedienfeld (Abb. 3, Seite 4)
| Pos. Bezeichnung Erklärung | |
| 1 | ON Schaltet die Kühlfbox ein oder aus, wenn die Taste ein bis zwei Sekunden gedrück wird |
| OFF | |
| 2 | POWER „●“ Betriebsanzeige |
| LED leuchtet grün: Kompressor ist an | |
| LED leuchtet orange: Kompressor ist aus | |
| LED blinkt orange: Display wurde automatisch abgeschaltet, weil die Batterie-spannung niedrig ist | |
| 3 | ERROR LED blinkt rot: eingeschaltetes Gerät ist nicht betriebsbereit |
| 4 | SET Währlt den Eingabemodus – Temperatureinstellung – Angabe von °Celsius oder °Fahrenheit – Batteriewächter einstellen – Helligkeit des Displays einstellen – WLAN ein- oder ausstellen (alle außer CFX28 und CFX65DZ) |
| 5 | – Display, zeigt die Werte an |
| 6 | DOWN – Einmal antippen verringert den gewährten Eingabewert |
| 7 | UP + Einmal antippen erhöht den gewährten Eingabewert |
Anschlussbuchsen (Abb. 4, Seite 4)
| Pos. Bezeichnung |
| 1 Anschlussbuchse Wechselspanningsversorgung |
| 2 Sicherungshalter |
| 3 Notschalter |
| 4 USB-Anschluss zur Stromversorgung |
| 5 Anschlussbuchse Gleichspanningsversorgung |
7 B e d i e n u n
7.1 Vorderem ersten Gebrauch

HINWEIS
Bevor Sie die neue Kuhlbox in Betrieb besteht, sollen den Sie sie aus hygienischen Gründeninnen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege" auf Seite 48).
Deckelanschlag umdrehen (CFX50W, CFX65W, CFX65DZ, CFX100W)
Sie können den Deckelanschlag umdrehen, falls Sie den Deckel zur anderen Seite öffnen möchten. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Offnen Sie den Deckel, und nehmen Sie ihn ab (Abb. 5 A, Seite 5).
Entfernen Sie jeweils die drei Schrauben der Scharniere (Abb. B, Seite 5), und nehmen Sie die Scharniere ab.
Entfernen Sie die Plastikabdeckungen von den neuen Scharnierpositionen mit hilfe eines kleinen Schraubendrethers, und bringen Sie sie wieder an den alten Scharnierpositionen an.
Bringen Sie die Scharniere an den neuen Positionen an.
Setzen Sie den Deckel in die Scharniere auf der gegenüberliegenden Seite (Abb. 5 C, Seite 5) (für CFX50W, CFX65W, CFX65DZ).
Zusätzlich mussen Sie die mittlere Scharnierposition wechseln (nur CFX100W):
Entfernen Sie zwei Plastikabdeckungen von der mittleren Scharnierposition (Abb. 6 A, Seite 5).
Entfernen Sie die vier Schrauben des mittleren Scharniers (Abb. 6 B, Seite 5), und nehmen Sie das Scharnier ab.
Entfernen Sie die Plastikabdeckung von der neuen Scharnierposition mithilfe eines kleinen Schraubendrehers, und bringen Sie sie wieder an der alten Scharnierposition an (Abb. 6 C, Seite 5).
Bringen Sie das mittlere Scharnier an der neuen Position an.
Setzen Sie den Deckel in die Scharniere auf der gegenüberliegenden Seite (Abb. 6 D, Seite 5).
Temperatureinheit wahlen
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahrenheit wahlen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Schalten Sie die Kuhlbox ein.
Drücken Sie den Taster „SET" (Abb. 3 4, Seite 4) zweimal.
Stellen Sie mit den Tastern „UP +" (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN -" (Abb. 3 6, Seite 4) die Temperatureinheit °Celsius oder °Fahrenheit ein.
Das Display zeigt für eineuge Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das Display blinkt eineige Male, bevors zur Darstellung der aktuellen Temperatur zusückkehrt.
7.2 Tipps zum Energiesparen
Wahlen Sie einen gut belufteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
- Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kuhlgerät kuhl halten.
- Öffnen Sie das Kuhlgerät nicht haufter als notig.
- Lassen Sie das Kuhlgerät nicht länger offen als notig.
- Tauen Sie das Kuhlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
- Vermeiden Sie eine unnötg siefe Innentemperatur.
7.3 Kuhlbox anschlieben
An eine Batterie anschließen (Fahrzeug oder Boot)
Die Kuhlbox kann mit 12 V oder 24 V Gleichspannung betrieben werden.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Klemmen Sie die Kuhlbox und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnelladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
Zur Sicherheit ist die Kuhlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der die Kuhlbox gegen Verpolung beim Batterieanschluss und gegen Kurzschluss schützt.
Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Gleichsspannungsbuchse des Geräts, und schreiben Sie an den Zigarettenanzünder (12 V oder 24 V) an.
An ein 100 - 240-V-Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro)

GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
- Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Höhe haben oder mit den Fußen in der Nisse stehen.
- Wenn Sie Ihr Kuhlbox an Bord eines Bootes per Landanschluss am 100-240-V-Wechselstromnetz betreiben, müssen Sie auf jeder Fall einen Fl-Schutzschalter zwischen 100 - 240-V-Wechselstromnetz und Kuhlbox schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Die Kuhlboxen haben ein integriertes Multispannungsnetzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an eine Wechselspannung von 100 - 240 V. Durch die Vorranschaltung wird automatisch auf Netzbetrieb umgeschaltet, wenn das Gerät an ein 100 - 240-V-Wechselstromnetz angeschlossen ist, auch wenn das 12/24-V-Anschlusskabel noch angeschlossen ist.
Stecken Sie das 100 - 240-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in die Wechselspannungsbuchse des Geräts, und schreiben Sie an das 100-240-V-Wechselstromnetz an.
7.4 Batteriewächter verwenden
Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das 12/24-V-Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
Wird die Kuhlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich die Box selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Die Kuhlbox schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längerere Aufladephasen. Sorgen Sie damit, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
Im Modus „HIGH" spricht der Batteriewächter Schneller an als in den Stufen „LOW" und „MED" (siehe folgende Tabelle).
| Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH | ||
| Ausschaltspannung bei 12 V | 10,1V11,4V11,8V | |
| Wiedereinschaltspannung bei 12 V | 11,1V12,2V12,6V | |
| Ausschaltspannung bei 24 V | 21,5V24,1V24,6V | |
| Wiedereinschaltspannung bei 24 V | 23,0V 25,3V 26,2V | |
Um den Modus für den Batteriewächter zuändern, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie die Kuhlbox ein.
Drucken Sie den Taster „SET" (Abb. 3 4, Seite 4) dreimal.
Stellen Sie mit den Tastern „UP +" (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN -" (Abb. 3 6, Seite 4) den Modus für den Batteriewächter ein.
Auf dem Display wird Folgendes angezeigt: Lo (LOW), Nd (MED), Hi (HIGH)
Das Display zeigt für eineuge Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display blinkt eineige Male, bevors zur Darstellung der aktuellen Temperatur zusückkehrt.

HINWEIS
Wenn die Kuhlbox von der Starterbatterie versorgt wird, wahren Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH". Wenn die Kuhlbox an eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batteriewächter-Modus „LOW" aus.
7.5 Kuhlbox benutzen

ACHTUNG! Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie davon, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen stehen, sodass die Luft zirkulieren kann.
Stellen Sie die Kuhlbox auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Luftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die erwärmtte Luft gut abziehen kann.

HINWEIS
Stellen Sie die Kuhlbox wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3). Wird die Box in einer anderen Position betrieben, so kann das Gerät Schaden halten.
SchlieBen Sie die Kuhlbox an, siehe Kapitel „Kuhlbox anschlieBen" auf Seite 39.

ACHTUNG! Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
Achten Sie daraufuf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kuhlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden)dürfen.
Drücken Sie den Taster „ON/OFF" (Abb. 3 1, Seite 4) für ein bis zwei Sekunden.
DieLED"leuchtet.
Das Display (Abb. 3 5, Seite 4) schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Kuhl-temperatur an.

VORSICHT! Gesundheitsgefasr!
CFX65DZ:
Ist die Temperatur im Gefrierfach (Abb. 8 1, Seite 6) sehr niedrig eingestellt (z. B. -22 ^ C ), kann auch der Temperaturbereich im mittleren Kuhlfach (Abb. 8 2, Seite 6) Minusgrade aufweisen.

HINWEIS Angezeigte Temperatur
Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf das große Kuhl- und Gefrierfach (z. B. CFX50W, CFX65W: Abb. 1, Seite 6).
- CFX65DZ:
-Mit Trennwand im Kuhl- und Gefrierfach: Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf das Gefrierfach (Abb. 8 1, Seite 6).
- Ohne Trennwand im Kuhl- und Gefrierfach: Die tatsächliche Temperatur im Innenraum kann um einiges von der angezeigten Temperatur abweichen.
√Die Kuhlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.

HINWEIS
Beim Betrieb an einer Batterie schaltet das Display automatisch ab, wenn die Batteriespannung niedrig ist. Die LED „ö“ blinkt orange.
Kuhlbox verriegeln
SchlieBen Sie den Deckel.
Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 2 1, Seite 3) nach unten, bis sie hörbar einrastet.
7.6 Temperature einstellen
Drucken Sie den Taster „SET" (Abb. 3 4, Seite 4) einmal.
Stellen Sie mit den Tastern „UP +" (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN -" (Abb. 3 6, Seite 4) die Kühltemperatur ein.
Das Display zeigt für eine Sekunden die eingestellte gewünschte Kuhl-temperatur an. Das Display blinkt eine Male, bevors zur Darstellung der aktuellen Temperatur zusückkehrt.
7.7 WLAN-Signal für optionale App aktivieren (alle außer CFX28 und CFX65DZ)
Das Kuhlgerät kann über WLAN mit einer App gesteuert werden, die Sie auf einem kompatiblen Gerät installieren können. Die App ist mit Kontroll-, Anzeige- und Alarmfunktionen ausgestattet.
Nahere Informationen finden Sie auf der Domatic-Website Ihres Landes (siehe Rückseite). Beachten Sie, dass die App in ihrem Land nicht verfügbar sein könnte.
Der WLAN-Name der Kompressor-Kühlbox beginnt mit „CFX". Das voreingestellte Password lautet „00000000". WLAN-Name und Password können Sie individuelländern.
WLAN-Signal ein-/ausschalten
Drücken Sie den Taster „SET" (Abb. 3 4, Seite 4) fünfmal.
Stellen Sie mit den Tastern „UP +" (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN -" (Abb. 3 6, Seite 4) das WLAN-Signal ein oder aus.
Das Display zeigt für eine Sekunden die gewünschte Einstellung an. Das Display blinkt eine Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zusückkehrt.

HINWEIS
- In der Werkseinstellung ist der WLAN-Sender ausgeschelt. Wahrend der ersten Inbetriebnahme und nach jeder Stromunterbrechung müssen Sie den WLAN-Sender einschalten, um die App benutzen zu konnen.
- Der WLAN-Sender nutzt eine geringe Menge Strom. Um eine optimale Energieleistung zu erreichen, schalten Sie den WLAN-Sender aus, wenn er nicht genutzt wird.
WLAN auf Werkseinstellung zurücksetzen
Wenn Sie die WLAN-Einstellungen des Kuhlgerats über die WLAN-App personalisiert haben und Ihr Password vergessen haben, können Sie das Kuhlgerät wie folgt auf Werkseinstellungen zurücksetzen:
Drucken Sie den Taster, SET" (Abb. 3 4, Seite 4) fünfmal.
Halten Sie den Taster „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) mindestens fünf Sekunden gedrückt.
Auf den Displays blinkt einige Male „rES", bevor sie zur vorherigen Darstellung zusammen gehren.
√ Die WLAN-Einstellungen wurden auf Werkseinstellung zurückgesetzt.
Für weitere Informationen besuchen Sie die Domatic-Website, von der Sie die App heruntergeladen haben.
7.8 Helligkeit des Displays einstellen
In dunkler Umgebung kann die Helligkeit des Displays gedimmt werden. Um die Helligkeit des Displays einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie die Kuhlbox ein.
Drucken Sie den Taster "SET" (Abb. 3 4, Site 4) viermal.
Stellen Sie mit den Tastern „UP +" (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN -" (Abb. 3 6, Seite 4) die Helligkeit des Displays ein.
Auf dem Display wird Folgendes angezeigt: d0 (voreingestellt), d1 (mittelhell), d2 (dunkel)
Das Display zeigt für eineuge Sekunden den eingestellen Modus an. Das Display blinkt eineige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Helligkeit zusückkehrt.

HINWEIS
- Werkseinstellung für die Helligkeit des Displays ist d0 (voreingesetzt).
- Wenn eine Störung auftritt, ist die Helligkeit automatisch d0 (voreingestellt). Nach der Störungsbeseitigung wird die eingestellte Helligkeit wieder aktiviert.
7.9 Notschalter verwenden (falls vorhanden)
Der Notschalter (Abb. 4 3, Seite 4) befindet sich bei allen Modellen außer CFX28 unter dem Bedienpanel. Bei CFX28 ist der Notschalter über den Anschlussbuchsen. Für den Normalbetrieb steht der Schalter auf „NORMAL USE" (normaler Gebrauch).
Tritt eine Störung der Steuerelektronik auf, schiben Sie den Schalter auf „EMERGENCY OVERRIDE" (Notbetätigung).

HINWEIS
Steht der Schalter auf „EMERGENCY OVERRIDE“, arbeitet die Kuhlbox mit voller Kuhlleistung und der Inhalt kann tiefgekehlt werden.
7.10 USB-Anschluss für Spannungsversorgung
Sie können den USB-Anschluss zum Laden von Kleingeräten (z. B. Mobiltelefone und MP3-Player) nutzen.
Wenn Sie Ihr Kuhlbox mit einem USB-Gerät verwenden möchten, schreiben Sie einfach ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an das Gerät an.

HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das an den USB-Anschluss angeschlossene Kleingerät für den Betrieb bei 5 V/500 mA geeignet ist.
7.11 Kuhlbox ausschalten
Räumen Sie die Kuhlbox leer.
Schalten Sie die Kuhlbox aus.
Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie die Kuhlbox für länger Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel weniger geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden.
7.12 Kuhlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenaum der Kuhlbox als Reif niederschlagen, der die Kuhlleistung verringert. Tauen Sie das Gerätrechtzeitig ab.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschachten oder zum Lösen festgefrener Gegenstände.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kuhlbox abzutauen:
Nehmen Sie das Kuhlgut Heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kuhlgerät, damit es kalt bleibt.
Schalten Sie das Gerät ab.
Lassen Sie den Deckel offen.
Wischen Sie das Tauwasser auf.
7.13 Gerätesicherung austauschen

GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Trennen Sie die Spannungsvorsorgung und das Anschlusskabel, bevor Sie die Gerätesicherung austauschen.
Trennen Sie die Spannungsvorsorgung zum Gerät.
Ziehen Sie die Anschlusskabel ab.
Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 4 2, Seite 4) z. B. mit einem Schraubendreher hereaus.
Tauschen Sie die defekte Glassicherung gegen eine neue Glassicherung mit demselben Wert (4 A,250 V) aus.
Drücken Sie den Sicherungseinsatz wieder in das Gehäuse.
SchlieBen Sie die Spannungsvorsorgung zum Gerät an.
7.14 Steckersicherung (12/24 V) austauschen
Schrauben Sie das Kontaktstiftgehäuse (Abb. 9 3, Seite 6) vom Stecker ab (Abb. 9 1, Seite 6).
Tauschen Sie die defekte Sicherung (Abb. 9 2, Seite 6) gegen eine neue Sicherung mit demselben Wert (3AG, 15 A) aus.
Setzen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
7.15 Lichtleiterplatte wechseln
Trennen Sie die Spannungsvorsorgung zum Gerät.
Offnen Sie die transparente Abdeckung mithilfe eines Schraubendrehers (Abb. 10 1, Seite 6).
Losen Sie die Montageschrauben der Leiterplatte (Abb. 10 2, Seite 6).
Ziehen Sie den Stecker aus der Leiterplatte (Abb. 10 3, Seite 6).
Tauschen Sie eine fehlerhafte Lichtleiterplatte gegen einen neue aus.
Setzen Sie eine neue Leiterplatte ein, indem Sie die in der Anweisung zum Entfernen der Leiterplatte beschrieben Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführten.
Setzen Sie die transparente Abdeckung wieder in das Gehäuse ein.
SchlieBen Sie die Spannungsvorsorgung zum Gerät an.
8 Reinigung und Pflege

WARNING!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kuhlgerät von der Stromversorgung.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
- Reinigen Sie das Kuhlgerät niemals unter fließen dem Wasser oder gar im Spülwasser.
- Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kuhlgerät beschädigen können.
Reinigen Sie das Kuhlgerätinnen und außen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kuhlgerätes frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kuhlgerät keinen Schaden nimmt.
9 G e w äh r l e
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sichitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrlem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
- eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
- einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
| Das Gerät faktioniert nicht, LED leuchtet nicht. | An der 12/24-V-Steck-dose (Zigarettenanzünder) im Fahrzeug liegt keine Spannung an. | In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat. |
| Wechselspannungs-Steckdose führt keine Spannung. | Versuchen Sie es an einer anderen Steck-dose. | |
| Gerätesicherung ist defect. | Tauschen Sie die Gerätesicherung aus, siehe Kapitel „Gerätesicherung austauschen“ auf Seite 47. | |
| Das integrierte Netzteil ist defect. | Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. | |
| Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist ein-gesteckt, LED „POWER“ leuchtet). | Kompressor defect. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. | |
| Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist ein-gsteckt, LED „POWER“ blinkt orange, Display ist ausgeschaltet). | Batteriespannung nicht ausreichend. | Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie gegebenenfalls. |
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
| Beim Betrieb an der 12/24-V-Steckdose (Zigarettenanzünder): Die Zündung ist ein-geschaltet, das Gerätn Funktioniert nicht und die LED leuchtet nicht. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose undnehmen Sie folgende Prüfungen vor. | Die Fassung des Ziga-rettenanzünders ist ver-schmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge. | Wenn der Stecker in der Zigaretten-anzünderfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut. |
| Die Sicherung des 12/24-V-Steckers ist durchgebrannt. | Tauschen Sie die Sicherung (15 A) des 12/24-V-Steckers aus, siehe Kapitel „Steckersicherung (12/24 V) austau-schen" auf Seite 47 | |
| Die Fahrzeug-Sicherung ist durchgebrannt. | Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der 12/24-V-Steckdose (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung zu ihrem KFZ). | |
| Das Display zeigt eine Fehlermeldung (z.B. „Err1") an und das Gerät kühlt nicht. | Eine interne Betriebs-störung hat das Gerät ausgeschaltet. | Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. |
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entspruchenden Recycling-Mull.

Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betriebnehmen, informieren Sie sichitte beim nachsten Recyclingcenter oder bei ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12 Technische Daten
| CFX28 CFX35W CFX40W | |||
| Art.-Nr.: 9600000468 | 9600000469 | 9600000470 | 9600000472 |
| 9600000471 | 9600000473 | ||
| Anschlusspannung: | 12/24 V= and 100-240 V~ | ||
| Nennstrom: | 12 V=: 6,5 A | 12 V=: 7,0 A | |
| 24 V=: 3,2 A | 24 V=: 3,2 A | ||
| 100 V~: 0,75 A | 100 V~: 0,86 A | ||
| 240 V~: 0,32 A | 240 V~: 0,42 A | ||
| Kühlleistung: | +10 °C bis -22 °C (+50 °F bis -8 °F) | ||
| Kategorie: 1 | |||
| Energieeffizienzklasse: A+ + A++ | |||
| Energieverbrauch: | 61 kWh/annum | 62 kWh/annum | 64 kWh/annum |
| Bruttoinhalt: | 28 | 1 | 34,5 |
| Nutzinhalt: | 26 I | 32 I | 38 I |
| Klimaklasse: | N, T | ||
| Umgebungstemperatur: | +16 °C bis +43 °C | ||
| Schallemissionen: | 34 dB(A) | 42 dB(A) | |
| USB-Anschluss: | 5 V=, 500 mA | ||
| Abmessungen (B x H x T) in mm (mit Handgriffen): | 342 x 425 x 620 | 398 x 411 x 692 | 398 x 461 x 692 |
| Gewicht: | 13 kg | 17,5 kg | 18,5 kg |
| CFX50W CFX6 | 5W CFX65DZ | ||
| Art.-Nr.: 9600000474 | 9600000475 | 9600000476960000477 | 9600000478960000479 |
| Anschlusspannung: | 12/24 V=und 100-240 V~ | ||
| Nennstrom: | 12 V=: 7,8 A24 V=: 3,6 A100 V~: 0,95 A240 V~: 0,46 A | 12 V=: 8,2 A24 V=: 3,8 A100 V~: 1,0 A240 V~: 0,48 A | 12 V=: 5,5 A24 V=: 2,6 A100 V~: 0,75 A240 V~: 0,37 A |
| Kühlleistung: | +10 °C bis -22 °C (+50 °F bis -8 °F) | ||
| Kategorie: 1 | |||
| Energieeffizienzklasse: A++ A+ | |||
| Energieverbrauch: | 66 kWh/annum | 69 kWh/annum | 115 kWh/annum |
| Bruttoinhalt: | 50 I | 65 I | mit Teiler: 61 Iohne Teiler: 65 I |
| Nutzinhalt: | 46 I | 60 I | 53 I |
| Klimaklasse: | N, T | ||
| Umgebungstemperatur: | +16 °C bis +43 °C | ||
| Schallemissionen: | 42 dB(A) | ||
| USB-Anschluss: | 5 V=, 500 mA | ||
| Abmessungen (B x H x T) in mm(mit Handgriffen): | 725 x 471 x 455 | 725 x 561 x 455 | 725 x 561 x 455 |
| Gewicht: | 20,4 kg | 22,3 kg | 23,2 kg |
| CFX100W | |
| Art.-Nr.: 9600000536 | 9600000650 |
| Anschlusspannung: | 12/24 V=und 100-240 V~ |
| Nennstrom: | 12 V=: 10,5 A 24 V=: 5,0 A 100 V~: 1,25 A 240 V~: 0,48 A |
| Kühleistung: | +10 °C bis -22 °C (+50 °F bis -8 °F) |
| Kategorie: 1 | |
| Energieeffizienzklasse: A+ | |
| Energieverbrauch: 98 kWh/annum | |
| Bruttoinhalt: 100 l | |
| Nutzinhalt: 88 l | |
| Klimaklasse: N, T | |
| Umgebungstemperatur: +16 °C bis +43 °C | |
| Schallemissionen: 37 dB(A) | |
| USB-Anschluss: | 5 V=, 500 mA |
| Abmessungen (B × H × T) in mm (mit Handgriffen): | 957 × 472 × 530 |
| Gewicht: | 32 kg |

HINWEIS
Ab Umgebungstemperaturen von über 32^ (90°F) kann die minimale Temperatur nicht mehr erreicht werden.
Prüfung/Zertifikate:





Der Kuhlkreis enthalt R134a.
2.1 Algemeneeiligkeit

WAARSCHUWING!
12 Technische gegevens
| CFX28 CFX35W CFX40W | |||
| Artikeln.: 9600000468 | 9600000469 | 9600000470 | 9600000472 |
| 9600000471 | 9600000473 | ||
| Aansluitspanning: | 12/24 V=en 100-240V~ | ||
| Nominale stroom: | 12 V=: 6,5 A 24 V=: 3,2 A 100 V~: 0,75 A 240 V~: 0,32 A | 12 V=: 7,0 A 24 V=: 3,2 A 100 V~: 0,86 A 240 V~: 0,42 A | |
| Koelvermogen: | +10 °C tot -22 °C (+50 °F tot -8 °F) | ||
| Categorie: 1 | |||
| Energie-efficientieklasse: A++ A++ | |||
| Energieverbruik: | 61 kWh/annum | 62 kWh/annum | 64 kWh/annum |
| Bruto-inhoud: | 28 | I | 34,5 |
| Nuttige inhoud: | 26 I | 32 I | 38 I |
| Klimaatklasse: | N, T | ||
| Omgevingstemperatuur: | +16 °C tot +43 °C | ||
| Geluidsemissie: | 34 dB(A) | 42 dB(A) | |
| USB-aansluiting: | 5 V=, 500 mA | ||
| Afmetingen (b x h x d) in mm (met handgrepen): | 342 x 425 x 620 | 398 x 411 x 692 | 398 x 461 x 692 |
| Gewicht: | 13 kg | 17,5 kg | 18,5 kg |
| CFX50W CFX6 | 5W CFX65DZ | ||
| Artikelnr.: 9600000474 | 9600000475 | 9600000476960000477 | 9600000478960000479 |
| Aansluitspanning: | 12/24 V=en100-240V~ | ||
| Nominale stroom: | 12 V=: 7,8 A24 V=: 3,6 A100 V~: 0,95 A240 V~: 0,46 A | 12 V=: 8,2 A24 V=: 3,8 A100 V~: 1,0 A240 V~: 0,48 A | 12 V=: 5,5 A24 V=: 2,6 A100 V~: 0,75 A240 V~: 0,37 A |
| Koelvermogen: | +10 °C tot -22 °C (+50 °F tot -8 °F) | ||
| Categorie: 1 | |||
| Energie-effizientieklasse: A++ A+ | |||
| Energieverbruik: | 66 kWh/annum | 69 kWh/annum | 115 kWh/annum |
| Bruto-inhoud: | 50 I | 65 I | met deler: 61 Izonder deler: 65 I |
| Nuttige inhoud: | 46 I | 60 I | 53 I |
| Klimaatklasse: | N, T | ||
| Omgevingstemperatuur: | +16 °C tot +43 °C | ||
| Geluidsemissie: | 42 dB(A) | ||
| USB-aansluiting: | 5 V=, 500 mA | ||
| Afmetingen (b x h x d)in mm (met handgrepen): | 725 x 471 x 455 | 725 x 561 x 455 | 725 x 561 x 455 |
| Gewicht: | 20,4 kg | 22,3 kg | 23,2 kg |
Keurmerk/certificaten:





(2018·山东菏泽)