TL41 touch - Lichttherapie BEURER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TL41 touch BEURER als PDF.
| Produkttyp | Lichttherapielampe |
| Modell | TL41 Touch (GCE502) |
| Abmessungen (B x H x T) | 207 x 76 x 270 mm |
| Gewicht | Ca. 420 g |
| Stromversorgung | Netzadapter 100-240 V ~ 50/60 Hz, Ausgang 24 V DC, 1,5 A |
| Lichtquelle | LED |
| Maximale Lichtintensität | 10.000 Lux bei 20 cm |
| Farbtemperatur | 6500 Kelvin |
| Nennleistung | 26 W ± 2 W |
| Maximale Lichtleistung | 23 W/m² |
| Empfohlener Abstand | 20 bis 50 cm |
| Empfohlene Nutzungsdauer | Bis zu 2 Stunden pro Tag, vorzugsweise morgens |
| Bedienung | Touch-Sensor Ein/Aus |
| Reinigung | Leicht feuchtes Tuch, keine aggressiven Mittel |
| Lagerung | Trockener Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, zwischen -20°C und +60°C |
| Voraussichtliche Lebensdauer | 10.000 Stunden |
| Garantie | 3 Jahre |
| IP-Schutzklasse | IP21 (Schutz gegen feste Fremdkörper >12,5 mm und Tropfwasser) |
| Betriebsbedingungen | 0°C bis +35°C, 15-90% relative Luftfeuchtigkeit, 700-1060 hPa |
| Mitgeliefertes Zubehör | Lampe, Netzadapter, Bedienungsanleitung |
| Reparierbarkeit | Nicht öffnen, Kundendienst kontaktieren |
Häufig gestellte Fragen - TL41 touch BEURER
Benutzerfragen zu TL41 touch BEURER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Lichttherapie kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TL41 touch - BEURER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TL41 touch von der Marke BEURER.
BEDIENUNGSANLEITUNG TL41 touch BEURER
DE Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung 2
EN Daylight therapy lamp Instructions for use. 11
FR Lampe de luminothérapie Mode d'emploi 20
SV Dagsluslampa Bruksanvisning 29
FI Kirkasvalolamppu
Käytöohje. 38
DA Dagslyslampe Betjeningsvejledning. 47
NO Dagslyslampe Bruksanvising 56
RU Ππιδόρ ἀνενΗΟ συβετα ένιχτρύκηση πο πριμήνενημι. 65

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk-sam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzernzugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Inhalt
1.Zum Kennenlernen 2
2. Lieferumfang. 3
3. Zeichenerklarung 3
4. Bestimmungsgemäß Gerbrauch 3
5. Warn- und Sicherheitshinweise 4
6.Gerätebeschreibung. 5
7. Inbetriebnahme 5
8. Bedienung 6
- Reinigung und Pflege 7
- Lagerung 7
- Entsorgung 7
- Was tun bei Problemen? 7
- Technische Angaben 8
14.Netzteil. 9 - Garantie/Service 10
1. Zum Kennenlernen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertematür, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Warum Tageslichtanwendung?
Wenn im Herbst die Sonnenscheindauer spürbar abnimmt und Menschen sich in den Wintermonaten verstärkt drinnen aufhalten, kann es zu Lichtmangelerscheinungen kommt. Diese werden oft als „Winterdepression" bezeichnet. Die Symptome können vielseitig auftreten:
- Unausgeglichenheit
Gedrücke Stimmung
Energie- und Antriebslosigkeit
Allgemeines Unwohlsein
Erhöhter Schlafbedarf
- Appetitlosigkeit
- Konzentrationsstörungen
Ursache für das Auftreten dieser Symptome ist die Tatsache, dass Licht und speziell das Sonnenlicht lebenswichtig ist und direkt auf den menschlichen Körper einwirkt. Sonnenlicht steuert indirekt die Produktion von Melatonin, welche nur bei Dunkelheit in das Blut abgegeben wird. Dieses Hormon zeigt dem Körper, dass Schlafenszeit ist. In den sonnenarmen Monaten ist davon eine vermehrte Produktion von Melatonin vorhanden. Dadurch fällt es schwerer aufzustehen, da die Körperfungtionen heruntergebnfahren sind. Wir die Tageslichtlampe unmittelbar nach dem morgendlichen Aufwachen angewandt, also möglichst frühr, kann die Produktion von Melatonin beendet werden, so dass es zu einem positiven Stimmungsumschwung kommt kann.
Zudem wird bei Lichtmangel die Produktion des Gluckshormons Serotonin behindert, welche maßgeblich unser „Wohlfobfinden" beeinflusst. Es handelt sich bei Lichtanwendung also um quantitative Veränderungen von Hormonen und Botenstoffen im Gehirn, die unser Aktivitätsniveau, unsere Gefühle und das Wohlfobfinden beeinflussen können. Um einem derartig hornomonellen Ungleichgewicht entgegen zu wirken, konnen Tageslichtlampen einen geeigneten Ersatz für das natürliche Sonnenlicht schaffen.
Im medizinischen Bereich werden Tageslichtlampen in der Lichttherapie gegen Lichtmangelerscheinungen eingesetzt. Tageslichtlampen simulierten Tageslicht über 10.000 Lux. Dieses Licht kann auf den menschlichen Körper einwirken und behandelnd oder vorbeugend eingesetzt werden. Normales elektrisches Licht hingegen reicht nicht aus, um auf den Hormonhaushalt einzuwirken. Denn in einem gut ausgeleuchteten Büro beträgt die Beleuchungsstärke beispisseweige geradeomal 500 Lux.
2. Lieferumfang
Uberprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Universehrheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sightbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfern wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an ihren Handlcr oder an die angegebene Kundendienstadresse.
- Tageslichtlampe
- Netzteil
- These Gebrauchsanweisung
3. Zeichenerklarung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
| Gebrauchsanweisung lesen | Hinweis | Hinweis auf wichtige Informationen | |
| WARNING | Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für ihre Gesundheit | Hersteller | |
| ACHTUNG | Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör | Schutzklasse II | |
| SN | YYYYXWW / XXXXX YYYYXWW = Herstellungsjahr, Jahrescode und Herstellungsowoche XXXXXX = Seriennummer | Entsorgung gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). | |
| CE 0123 | Die CE-Kennzechnung beschinent die Konformität mit den grundlagen-Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte | IP21 | Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größter und gegen senkrechts Tropfwasser |
| Storage | Zulässige Lagerstemperatur und -luftfeuchtigkeit | PAP | Verpackung umweitgerecht entsorgen |
| Operating | Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit | Gleichstrom | |
| Nur zur Verwendung in Innenräumen | OFF / ON |
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Tageslichtlampe ist ausschließlich für die Bestzahlung des menschlichen Körpers bestimmt. Verwenden Sie die Tageslichtlampe nicht an Tieren. Das Gerät ist nur für den Gebrauch im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im gewerblichen Bereich bestimmt. Die Tageslichtlampe dient als Kompensation für die Auswirkungen eines Mangels an Tageslicht, insbesondere Sonnenlicht, sowie der Lindierung von im Winter auftretenden Affektstörungen, Stimmungsschwankungen und Schlafstorungen.
5. Warn- und Sicherheitschinweise
WARNING
Die Tageslichtlampe ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen.
- Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sightbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an ihren Handl der an die angegebene Kundendienstadresse.
- Achten Sie ebenso auf einen sicheren Stand der Tageslichtlampe.
- Das Gerätarf nur an die auf dem Typsschild angegebene Netzspannung angeschlüssen werden.
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwenden Sie es nicht in Nassräumen.
- Nicht bei Hilflosen, Kindern unter 3 Jahren oder wärmeunempfindlichen Personen (Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen), nach der Einnahme von schmerzlingernden Medikamenten, Alkohol oder Drogen verwenden.
- Unachtsame Personen sollen das Produkt nicht verwenden.
- Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr!).
- Das Gerätarfim erwärmten Zustand nicht ab-oder zugedecktoader verpackt aufbewahrt werden.
- Ziehen Sie stets den Stecker und halten Sie das Gerät abkühlen, ehe Sie es anfassen.
- Das Gerätarf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; esarf kein Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerätarf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
- Achten Sie darauf die Netzleitung und den Stecker nur mit trockenen Händen ein- und auszustecken, sowie den EIN/AUS-Sensor nur mit trockenen Händen zu berühren.
- Halten Sie die Netzleitung von warmen Objekten und offen Flammern fern.
Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen.
- Das Netzteil nicht an der Netzleitung aus der Steckdose herausziehen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß Funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst.
- Wenn die Netzleitung these Geräts beschädigt wird, muss das Gerät entsorgt werden.
- Die Trennung vom Versorgungszeta ist nur gewährleistet, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in der Gegenwart von entflammbaren Narkosegas-Verbindungen mit Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid.
- An thisem Gerät müssen Sie keine Kalibrierung und keine vorbeugenden Kontrollen und Instandhaltungen durchführren.
- Sie können das Gerät nicht reparieren. Es enthalt keine Teile, die sie reparieren können.
- Verändern Sie nichts am Gerät ohne Erlaubnis des Herstellers.
- Wenn das Gerät verändert wurde, müssen gründliche Tests und Kontrollen durchgeführt werden, um die weitere Sicherheit bei fortführungender Benutzung des Geräts zu gewährleisten.
- Kabel außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren, um ein Verfangen im Kabel oder Erstickenden durch Erdrosselung zu vermeiden.
- Das Gerät ist für die Bedienung durch den Patienten vorgesehen. Gerät und Zubehör sind gemäß dieser Anleitung zu verwenden.
- Verhindern Sie, dass das Produkt aus erhöhter Position fällt.
Anforderungen an die Produktplatzierung:
- Offnen Sie zuerst den Standfuß vollständig, und stellen Sie das Produkt horizontal auf, um ein Kippen zu vermeiden.
- Schütteln Sie das Produkt nicht, wenn es aufgestellt wird, um ein Herunterfallen zu vermeiden.
- Berühren Sie beim Aufstellen des Produkts nicht den Standfuß, um ein Herunterfallen zu vermeiden.
- Ziehen Sie nicht an den Kabeln des Netzteils, um ein Herunterfallen des Produkts zu vermeiden.
Allgemeine Hinweise
ACHTUNG
- Bei Einnahme von Medikamenten wie Schmerzmittel, Blutdrucksenkern und Antidepressiva sollen vorher mit dem Arzt über den Einsatz der Tageslichtlampe gesprochen werden.
- Bei Menschen mit Netzhauerkrankungen sollen vor Beginn der Tageslichtanwendung genauso wie bei Diabetikern eine Untersuchung beim Augenarzt gemacht werden.
- Bitte nicht anwenden bei Augenkrankheiten wie Grauer Star, Grüner Star, Erkrankungen des Sehnervs allgemein und bei Entzündungen des Glaskörpers.
-
Bei Menschen mit einer ausgeprüften Lichtempfindlichkeit und Migraneanfälligkeit sollen vorher mit dem Arzt über den Einsatz der Tageslichtlampe gesprochen werden.
-
Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art konsultieren Sie ihren Hausarzt!
- Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen.
- Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.
- Einsatzprüfung: Überprüfen Sie, vor allem nach Erreichen der zu erwartenden Betriebsstunden, ob nach dem Einsatz helle Blitzte, dunkle Bereiche / Schatten und andere Anomalien auftreten. Bei Unregelmäßigkeiten wenden Sie sichitte an den Kundendienst.
- Das Netzeil gehört zur medizinischen Ausrüstung.
Reparatur

ACHTUNG
- Sie)durfen das Gerät nicht offnen.itte versuchen Sie das Gerät nicht selbst zu reparieren. Hierbei konden ernsthafte Verletzungen die Folge sein. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
- Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Handler.
6. Gerätebeschreibung
- EIN/AUS-Sensor ①
- Gehäuse Rückseite
- Leuchtschirm
- Standfuß
- Netzeil-An Schluss
6.Netzteil



7. Inbetriebnahme
Entnehmen Sie das Gerät aus der Folie. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und Fehler. Sollten Sie Beschädigungen oder Fehler an dem Gerät feststellen, verwenden Sie es nicht und kontaktieren Sie den Kundenst oder ihren Lieferanten.
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf. Die Platzierung sollte so gewählt werden, dass der Abstand vom Gerät zum Benutzer zwischen 20 cm und 50 cm beträgt. Hier besitzt die Tageslichtlampe ihre optimale Wirksamkeit.
① Hinweis:
Wurde das Gerä eingelagert oder transportiert, bewahren Sie es vor der Verwendung mindestens zwei Stunden bei Zimmertemperatur auf.
Netzanschluss
Achtung
Die Tageslichtlampearfurmit demherhiesbrenenNetzteilbetriebendwerden,um eine mogeniche Beschadigung der Tageslichtlampe zu verhindern.
-
Stecken Sie das Netzteil in den darauf vorgesehenen Netzteil-Anschluss auf der Rückseite der Tageslichtlampe und in eine geeignete Steckdose. Das Netzteilarf nur an die auf dem Typsschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden.
-
Nach dem Gebrauch der Tageslichtlampe trennen Sie das Netzteil zuerst von der Steckdose und anschließend von der Tageslichtlampe.
Hinweis:
- Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der Höhe des Aufstellplatzes befindet.
-
Verlegen Sie die Netzleitung so, dass niemand darüber stolpern kann.
-
Bedienung
| 1 | Netzteil einstecken ▷ Stecken Sie das Netzteil in den Netzanschluss. | ||
| 2 | Tageslichtlampe einschalten ▷ Berühren Sie den Ein-/Aus-Sensor. | ||
| 3 | Licht genießen Setzen Sie sich so nah als möglich an die Lampe, zwischen 20 cm und 50 cm. Sie konnen während der Anwendung ihren gewöhnten Bedürfnissen nachgehen. Sie konnenlesen, schreiben, Telefonieren, etc. • Blichen Sie immer wieder kurz direkt in das Licht, da die Aufnahme bzw. die Wirkung über die Augen/Netzhaut erfolgt. • Sie konnen die Tageslichtlampe so oft einsetzen, wie Sie wollen. Die Behandlung ist jedoch am wirkungsvollsten, wenn Sie entsprechend der vorgegebenen Zeitangaben mindestens 7 Tage in Folge die Lichttherapie durchführung. • Die effektivste Tageszeit für die Behandlung ist zwischen 6 Uhr morgens und 8 Uhr abends und wird mit einer täglichen Dauer von 2 Stunden empfohlen. • Blichen Sie noch nicht über die gesamte Anwendungsdsauer direkt in das Licht, es können gegebenenfalls zu einer Überreizung der Netzhaut kommt. • Beginnen Sie mit kürzerer Bestrahlung, die Sie im Laufe einerWoche steigern. Hinweis: Nach den ersten Anwendungen konnen Augen- und Kopfschmerzen auftreten, welche in den weiteren Sitzungen ausbleiben, da sich dann das Nervensystem an die neuen Reize gewöhnt hat. | ||
| 4 | Worauf sollenn Sie achten Für eine Anwendung beträgt der empfohlene Abstand 20 - 50 cm zwischen Gesicht und Lampe. Die Dauer der Anwendung hängt wiederum vom Abstand ab: | ||
| Lux | Abstand | Anwendungsduer | |
| 10.000 | ca. 20 cm | 0,5 Stunde | |
| 5.000 | ca. 35 cm | 1 Stunde | |
| 2.500 | ca. 50 cm | 2 Stunden | |
| Grundsätzlich gilt: Je;naher man der Lichtquelle ist,desto kürzer die Anwendungszeit. | |||
| 5 | Licht über einen längeren ZeitraumGENIEBen Wiederholen Sie die Anwendung in der lichtarmen Jahreszeit mindestens an 7 aufeinander folgenden Tagen,bzw. auch länger,je nach individuellen Bedürfnis. Sie sollen den Behandlung vorzugsweise in den Morgenstunden durchführung. | ||
| 6 | Tageslichtlampe ausschalten ▷ Berühren Sie den Ein-/Aus-Sensor. Die LEDs schalten sich aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-dose. ACHTUNG! Die Lampe ist nach dem Gebrauch warm. Lassen Sie die Lampe zuerst lange genug abkühlen bevor Sie diese aufräumen und / oder verpacken! | ||
9. Reinigung und Pflege
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
ACHTUNG
- Achten Sie daraufuf, dass kein Wasser in das Geräeinnere gelangt!
Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgescheltet, vom Netz getrennt und abgekühlt sein.
- Gerat nicht in der Spulmaschine reinigen!
Benutzen Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes Tuch.
- Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
- Das Gerätarf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; esarf kein Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerätarf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
10. Lagerung
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, bewahren Sie es uneingesteckt in einer trockenen Umgebung und außer Reichweite von Kindern auf.
Beachten Sie die im Kapitel „Technische Daten“ angegebenen Aufbewährungsbedingungen.
11. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihr Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständigeCOMMUNALE Behörde.

12. Was tun bei Problemen?
| Problem | Mögliche Ursache | Behebung |
| Gerät leuchtet nicht | Gerät ist ausgeschaltet | Berühren Sie den Ein/Aus-Sensor, um das Gerät einzuschalten. |
| Kein Strom | Stecken Sie das Netzeil in eine geeignete Steckdose. | |
| Kein Strom | Das Netzeil ist defekt. Kontaktieren Sie den Kundendienst oder ihren Händler. | |
| Lebensdauer der LEDs übersritten. LEDs defekt. | Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kun-denservice oder an einen autorisierten Händler. |
13. Technische Angaben
| Modell-Nr. | GCE502 |
| Typ | TL 41 Touch |
| Abmessungen (BHT) | 207 x 76 x 270 mm |
| Gewicht | ca. 420 g |
| Beleuchtungskörper | LEDs |
| Grenze kurze Wellenlänge | 445 nm |
| Farbtemperatur der LEDs | 6500 Kelvin |
| Maximale Lichtleistung | 23 W/m2 |
| Ausgangsnennleistung | 26 W ± 2 W |
| Beleuchungsstärke | 10.000 Lux (Abstand: ca. 20 cm) |
| Strahlung | Strahlungsleistungen außerhalb des sightbaren Bereiches (Infrarot und UV) sind so ging, dass sie für Auge und Haut unbedenklich sind. |
| Betriebsbedingungen | 0°C bis +35°C, 15 - 90 % relative Luftfeuchte, 700 - 1060 hPa Umgebungsdruck |
| Transport-/ Lagerbedingungen | -20°C bis +60°C, 15 - 90 % relative Luftfeuchte, 700 - 1060 hPa Umgebungsdruck |
| Betriebshöhe | ≤ 2000 m |
| Produktklassifizierung | Externe Stromversorgung, IP21 |
| Erwartete Lebensdauer des Geräts | 10.000 Stunden |
Maximale Strahlungsleistung des TL 41 Touch
| Strahlungsleistung | Risikogruppe klassifiziert nach IEC 60601-2-57:2011 | Maximalwert |
| EUVA: Auge UV-A | Freie Gruppe | 0 W·m-2 |
| ES: Aktinisches UV Haut & Auge | Freie Gruppe | 1,719 e-5 W·m-2 |
| EIR: Infrarotstrahlung Gefährungsex-positionsgrenzen für die Augen | Freie Gruppe | 5,976 e-2 W·m-2 |
| LIR: Retinal thermisch (schwacher visueller Reiz) | Freie Gruppe | 6,688 e-2 W·m-2·sr-1 |
| LB: Blaulicht | Freie Gruppe | 1,655 e W·m-2·sr-1 |
| LR: Retinal thermisch | Freie Gruppe | 2,023 e2 W·m-2·sr-1 |
Technische Änderungen vorbehalten.
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät.
Helligkeit: 10.000 Lux (Diese Angabe zur Beleuchungsstärke dient ausschließlich zu Informationszwecken. In Bezug auf die Norm IEC 60601-2-57 ist diese Lichtquelle als frei Gruppe klassifiziert).
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR-11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, IEC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) und unterliegt besondere-vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
- Das Gerät ist für den Betrieb an allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführrt sind, einschließlich der tatsächlichen Umgebung.
- Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgroßen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Gerätes auftreten.
- Die Verwendung des Gerätes unmittelbariben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben konnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dessnoch notwendig ist, sollen den sie Gesät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
- Die Verwendung von anderen Zubehör, als jenem, welches der Hersteller deses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektramagnetische Storaussendungen oder eine geminderte elektramagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlraften Betriebsweise führen.
- Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
14.Netzteil
| Modell-Nr. | MP 45-240150-AG MP 45-240150-AB |
| Eingang | 100-240 V ~ 50/60 Hz |
| Ausgang | 24 V DC, 1,5 A, nur in Verbindung mit GCE502 |
| Schutz | Das Gerät ist doppeltschutzisoliert. |
| ◇⓷◇ | Polarität des Gleichspannungsanschlusses |
| Klassifikation | IP21, Schutzklassse II |
| Hersteller | Mitra Power Solutions Co., LTD |
| Gewicht | ca. 170 g |
15. Garantie/Service
GARANTIE-BEDINGUNGEN
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für diese Produkte.
Die nachstehenden Garantiebedingungen setzen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käfer unberührt.
Die Garantie gilt außer dem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreiene Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieser Produkte.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
These Garantie gilt nur für Produkte, die der Käfer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des tatsächlichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich these Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man-gelchaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweit, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführren.
Wenn der Käfer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunachst an den Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sieitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ,Service'.
Der Käufer erhalten dann ähnliche Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käfer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
-das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlagen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu dieser Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2. Wahl-Artikel oder als gebrauchte Antikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel diesen Produktes berufen (es können für diesen Fall jeder Ansprüche aus Produktthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettautausch verlangern in keinem Fall die Garantiezeit.

Et garantikrav kommt bare i betraktning纳税kjoperen