DINAMICA ECAM353.75B - Kaffeemaschine DELONGHI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DINAMICA ECAM353.75B DELONGHI als PDF.
Benutzerfragen zu DINAMICA ECAM353.75B DELONGHI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DINAMICA ECAM353.75B - DELONGHI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DINAMICA ECAM353.75B von der Marke DELONGHI.
BEDIENUNGSANLEITUNG DINAMICA ECAM353.75B DELONGHI
Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfecten Espresso Zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. jeder einzelle Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
VORSICHT: Wenn Sie diesen Zeichen sehen, halten Sie sichitte an die Sicherheitshinweise, um möglich Gefahren und Schaden zu vermeiden. i INFORMATION: Wenn Sie diesen Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat fur einen sicheren und einwandfreiien Betrieb Ihr Kaffeemaschine.
ATTENZIONE: in presenza di quello significato, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. INFORMAZIONI: in presenza di quello significato, leggere leindicazioni per un uso sicuro e adeguato dell'apparecchio.
UBERSICHT/INDICAZIONI GENERALI 32
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN/PRECAUZIONI DI SICUREZZA 34
VERPACKUNGSHAHLT/CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 40
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICTBENUTZUNG/ IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNG PERIODO DI NON UTILIZZO 41
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFE 43
MONTIEREN/DEMONTIEREN DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/ ASSEMBLAGGIO/SMONTAGGIO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.). 43
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEM MILCHSCHAUM/ PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA.... 44
FÜLLMENGE FÜR KAFFEE UND ESPRESSO PROGRAMMIEREN/
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITA DI CAFFÉ 47
FÜLLMENGE FÜR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEN MILCHSCHAUM PROGRAMMIEREN/PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITA PER CAPPUCCINO-
LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA 48
TÄGLiche PFLEGE/CURA QUOTIDIANA 49
MANUELLE REINIGUNG DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/ LAVAGGIO A MANO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.). 49
WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 50
WERKSEINSTELLUNG/IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 51
ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE 52
WASSERHARTE EINSTELLEN/IMPOSTAZIONI DELLA DUREZZA DELL'ACQUA.... 54
ENTLEERUNG VOR LÄNGERER NICTBENUTZUNG, ZUM SCHUTZ VOR FROST ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTARE IL SISTEMA PRIMA DI UN PERIODO DI NON UTILIZZO PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA
RIPARAZIONE 55
AUTOMATISCHE POWER OFF FUNKTION/SPEGNIMENTO AUTOMATICO 56
FEHLERBEHEBUNG/RICERCA GUASTI 57
SPEZifikATIONEN/SPECIFICTE TECNICHE 58
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE 59
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB ... 59
Gewährleistung/GARANZIA 59

SICHERHEITS-VORKEHRUNGEN




VORSICHT: Die Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Gerätes.itte lessen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes.Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu konnen.
VORSICHT: Wenn Sie these Zeichen sehen, halten Sie sichitte an die Sicherheitschinweise, um mögliche Gefahren und Schaden zu vermeiden.
i INFORMATION: Wenn Sie diesen Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat
für einen sicheren und einwandfreiien Betrieb ihrer Kaffeemaschine
- Das Gerät ist dazu bestimmt, Geträne nach diesen Anweisungen zuzubereiten.
- Benutzten Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
- Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt.
Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht, Spritzwasser und Feuchtigkeit. - Dieses Gerät dient dem Einsatz in Haushalten. Es ist nicht für die folgenden Umgebungen geeignet: Aufenthaltsräume von Geschäften, Büros oder sonstigen Einrichtungen des Arbeitslebens; in Bauernhöfen; für Gäste in Hotels, Pensionen; Bed & Breakfast-Einrichtungen und anderen Unterkünften.
- Dieses Gerät kann von Kindern
ab mindestens 8 Jahren verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigung und Wartung der Maschine sollen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei dann, sie sind alter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
- Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
-
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
-
Kinder sollen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
- Beikommenziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, unsachgemäßem Gebrauch, nicht fachgerechter Reparatur oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Ebenso sind Gewährleistungen in solchen Fälle ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer
- Im Notfall:ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
- Schlieben Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an. Bei falschem Anschluss verfällt die Gewährleistung. Vergewisern Sie sich, dass die Netzspannung dieselbe ist wie auf dem Typenschild angegeben. Bei falschem Anschluss verfällt die Gewährleistung.
Das Gerätarf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden
Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder{lassen Sie es hangen.
- Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern.
- Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu verhindern.
- Das Gerät nicht in Betrieb besteht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
- Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich an den Nespresso Club.
- Falls Sie ein Verlagerungskabel benötigen, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem Leitungs durchmesser von mindestens 1.5 ~mm^2 .
Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder darüber eine heiße
Oberfläche wie Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher, offene Flammen oder ähnliches.
- Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberfläche. Die Oberfläche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Entkalkerlösung o.a. resistant sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für länger Zeit nicht benutzen. Beim Trennen vom Netz, ziehen Sie den Stecker und zerren Sie nicht am Kabel, das Kabel könnte sonst beschädigt werden.
- Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und halten Sie das Gerät abkühlen.
- Berühren Sie das Kabel nie mit feuchten Handen.
- Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine, außer dem Rapid Cappuccino System (R.C.S.).
Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlagen führen.
- Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich!
- Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Dies kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen.
Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Gerätes
- Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß Funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club.
- Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und
Brand fuhren.
- Schließen Sie den Hebel immer komplett und öffnen Sie ihn niemals während der Zubereitung. Dies konnte zu Verbrühungen führen.
- Halten Sie den Finger nicht unter den Kaffeeauslauf. Verbrühungsgefahr!
- Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach oder den Kapselgang. Verletzungsgefahr!
- Berühren Sie nicht die Oberflächen von Heißwasserdüse und Milchschaumdüse während bzw. unmittelbar nach dem Gebrauch oder der Entkalkung, da sich diese stark erhitzen. Verwenden Sie hierfür die vorgesehenen Griffe.
- Soltte die Tassenfullmenge größere als 150 ml programmiert sein, halten Sie das Gerät 5 Minuten lang abkühlen bevor Sie den{nachsten Kaffee zubereiten. Überhitzungsgefahr!
- Wasser konnte um die Kapsel fließen, falls sie nicht von den Klingen durchstochen wurde, und


das Gerat beschädigen.
- Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder deformierte Kapsel. Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus undziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club oder eine autorisierte Vertretung.
- Fullen Sie den Wassertank lediglich mit frischem Leitungswasser.
- Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen (Urlaub, usw.).
- Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie das Gerät während des Wochenendes oder einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben.
- Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Tropfschale und Tropfmitter um jeglichen Flüssigkeitsaustritt auf umliegenden Flächen zu vermeiden.
- Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Benutzen Sie ein weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche.
- Zur Reinigung ihrer Maschine verwenden Sieitte lediglich saubere Reinigungsmaterialien.
- Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofffolie und entsorgen Sie diese.
- Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich sind.
- Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte könnenDMAher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen
- Nespresso besteht sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Entkalkung
- Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korreter Anwendung, die einwandfrei Funktion ihrer Maschine und ein perfektes Kaffee-Erlebnis wie am ersten Tag während ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten.Die korrekte Anwendung enthalten Sie der im Nespresso Entkalkerset enthaltenen Anleitung.
VORSICHT:Die
Entkalkerlösung kann schädlich sein. Kontakt mit Augen, Haut und Oberflächen vermeiden. Um Schäden an Ihr Gemärz zu vermeiden nutzen Sie ausschließlich das Nespresso Entkalkermittel, welches über den Nespresso Club erhältlich ist. Für alle weiteren Fragen zur Entkalkung kontaktieren Sieitte den Nespresso Club.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS-ANWEISUNG AUF Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. These Bedienungsanleitung ist ebenalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.
PRECAUZIONI DISICUREZZA


Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso

Pflegeanleitung des Rapid Cappuccino Systems Leaflet Sistema Rapid Cappuccino
ACHTUNG: Lesen Sie zunachst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden.
ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.

- Wenn Sie die Maschine auspacken, entfern den Sie die Kunststofffolie von beiden Tropfgttern sowie den Seitenteilen.
- Rimuovere le pellicole di plastica alla griglia raccogligocce, nella leva e dai pannelli della macchina.

- Spulen Sie den Wassertank, bevor Sieihn mit Trinkwasser bis zum maximalen Fullstand fullen.
- Sciacquare il serbatoio dell'acqua prima di riempirlo con acqua fresca potabile fino al livello massimo.

- Entfernen Sie den Wassertank, die Abtropfschale und den Kapselbehälter. Passen Sie die Kabellänge an und verstauen Sie die Überlänge in der Kabelaufwicklung unter der Maschine.
- Rimuovere il serbatoio dell'acqua, il vassoio raccogligocce e il contentitore delle capsule. Regolare la lunghezza del cavo e fissare quello in effesso nell'apposto vano sulla macchina.


- Stellen Sie die Maschine in die richtige Position und schlieben Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Positionearemacchina inposizione verticale e insertire la spina nella presa.






- Schalten Sie die Maschine ein. In den ersten 2 Sekunden werden die automatische Power Off Einstellung sowie die Wasserhärte Einstellung durch ein konstantes Licht angezeigt.
- Accendere la machina. Per i primi due secondi, le impostazioni di spegnimento automatico e durezza dell'acqua sono indicate con luce fissa.

ERSTE INBETRIEBNAHME ODER NACH LÄNGERER NICTBENUTZUNG/
IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNG PERIODO DI NON UTILIZZO
Wie Sie die automatische Power Off Funktion und die Wasserhärte Einstellung ablesen können:/ Come leggere le impostazioni di spegnimento automatico e di durezza dell'acqua:

Dscaling

Clean
Automatische
Abschaltautomatik, siehe Seite 56
Lungo für 8 Stunden/Lungo per 8 h
- Espresso für 30 Minuten/
Espresso per 30 min
-Ristretto 9 Minuten/ Ristretto 9 min

Descending

Clean
Wasserhärte Einstellungen, siehe Seite 53

Nach den ersten 2 Sekunden heizt die Maschine für 25 Sekunden auf (blinkende Leuchten). Die Maschine ist bereit, wenn die Leuchten konstant leuchten.
- Spulen: Platzieren Sie einen Behälter unter dem Kaffeeauslauf und drücken Sie die Lungotaste. Vorgang dreimal wiederholen.
- Risciacquo: sistemare un contentore sotto l'erogatore del caffe e premere il pulsante Lungo. Ripetere 3 volte.
iINFORMATION: Die Maschine wurde nach der Produktion getestet. Evtl. konnen Kafferrückstände beim Spulen austreten.
i INFORMAZIONI: le machine vengono sottoposte a una series di test completi. É possibile rilevare trace di caffe in polvere nell'accu del risciacquo.

- Zerlegen Sie das Rapid Cappuccino System (R.C.S.) und reinigen Sie alle 6 Teile im oberen Fach ihrer Geschirrspulmaschine. Sollte keine Geschirrspulmaschine vorhanden sein, reinigen Sie das Rapid Cappuccino System (R.C.S.) mit der Hand. Nach dem Zusammensetzen und dem erneuten Anschlieben des R.C.S. an die Maschine nutzen Sie die "Clean" -Taste vor der Zubereitung eines Milchgetranks.
- Smontare il Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.) e lavare tutti i 6 componenti nelle scomparto superiore della lavastoviglie. Nel caso non si disponga di una lavastoviglie, consultare la sezione Lavaggio a mano del Sistema Rapid Cappuccino (R.C. S.). Dopo aver riassemblato e fissato l'R.C.S. alla macchina, premere il pulsante "Clean" prima di preparare una bevanda a base di salute.
iINFORMATION: Siehe Abschnitt «Montieren/Demontieren des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.)» (Seite 43)
INFORMAZIONE: consultare la sezione Assemblaggio / Smontaggio delsystema Rapid Cappuccino, a pagina 43)
1 HINWEIS: Wahrend der Aufheizphase kann bereits eine Taste gedrückt werden. Nach der Aufheizphase startet automatisch der Bühvorgang.
1 important: durante il riscaldamento, è possibie preme qualunque pulsante del caffe. Il caffe verrà erogato automaticamente non appena la macchina sare pronta per l'uso.

- Öffnen Sie den Hebel vollständig, um die Kapsel einzulegen.
- Alzare Completely la leva e inserte una capsula.

- SchlieBen Sie den Hebel und stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
- Abbassare la leva e posizionare una tazzina sotto l'erogatore del caffe.
110m


40 ml


25 ml


- Drücken Sie die Ristretto/ (25 ml), Espresso/ (40 ml) oder Lungotaste (110 ml). Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den Kaffefluss früherzeitig zu stoppen oder um den Kaffee zu verlangern, drücken Sie erneut die Taste.
- Premere i pulsanti Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml). L'erogazione termina automaticamente. Per bloccare l'erogazione di caffe o per aggiungere alla caffè, premere nuovamente.

- Nehmen Sie die Tasse. Öffnen und schreiben Sie den Hebel, um die Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen.
- Prenderive la tazzina. Sollevare e abbassare la leva per espellere la capsula direttamente nel contentitore delle capsule usate.
MONTIEREN/DEMONTIEREN DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/ ASSEMBLAGGIO/SMONTAGGIO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)


- Entfernen Sie den Deckel des Milchbehalters und lösen Sie das Milchansaugrohr.
- Rimuoverile l coperchio del contentore del latte e staccare il tubicino di aspirazione del latte.

- Entfernen Sie den Schaumregulierer, indem Sie diesen bis zur Markierung drehen und hochziehen.
- Rimuovere la manopola di regolazione della schiuma di latte facendola ruotare sono a sollevandola.


- Entfernen Sie die Rapid Cappuccino System Verbindung, indem Sie diese von nach entriegeln und herausziehen.
-
Rimuovere il connettore del Sistema Rapid Cappuccino sbloccandolo da alla posizione ed extraendolo.
-
Entfernen Sie die Milchduse, indem Sie diese herausziehen.
- Rimuovere il tubo di erogazione del latte extraendolo.

ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEM MILCHSCHAUM/
PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA
- Befüllen Sie den Milchbehälter mit der gewündsten Menge an Milch.
- Versare nel contentitore del latte la quantità di latte desiderata.

- Verbinden Sie das Rapid Cappuccino System mit der Maschine.
- Collegare il Sistema Rapid Cappuccino alla macchina.
1 INFORMATION: Wenn der Milchbehalter leer ist, spulen Sie diesen und das Milchansaugrohr mit Leitungswasser, bevor sie den Milchbehalter erneut befüllen.
i INFORMAZIONE: quando il contentore del latte è vuoto, prima di riempirlo, risciacquarlo accuramente con acqua potabile insieme al tubicino di aspirazione del latte.

- Maschine heizt für ca. 15 Sekunden auf.
- La macchina si riscaldera per circa 15 secondi.

- Schlieben Sie den Milchbehälter.
- Chiudere il contentatore del latte.

- Öffnen Sie den Hebel vollständig und legen Sie eine Kapsel ein.
- Alzare Completely la leva e inserte una capsula.

- Öffnen Sie die Klappe des
Dampfanschlusses, indemn Sie diese nach rechts schiben. - Aprire il connettore del vapore facendolo scorrere verso destra.
1 INFORMATION: Nur für Cappuccino oder Latte Macchiato. Überspringen Sie den Punkt, wenn warme Milch zubereitet wird.
i INFORMAZIONE: solo per Cappuccino o Latte Macchiato. Saltare questo passaggio se si vuole preparare solo schiuma di latte calda.

- SchlieBen Sie den Hebel und stellen Sie eine Cappuccino- oder Latte Macchiato Tasse unter den Kaffeeauslauf und passen Sie die Position der Milchduse an.
- Abbassare la leva, sistemare una tazza per Cappuccino o un bicchiere per Latte Macchiato sost o'erogatore del caffe e regolare la posizione dell'erogatore del latte sollevandola alla giusta posizione.

- Verstellen Sie den Schaumregulierer, je nach der gewünschten Schaumkonsistenz.
- Regolare la manopola per la schiuma di latte a seconda del volume di schiuma desiderato.
1 HINWEIS: Überdrehen Sie den Milchschamregler nicht. Diese Position wird ludiglich beim Einsetzen und Entfernen zur Reinigung verwendet.
1 NOTE: non capovolgere il regolatore della schiuma di latte. La posizione capovolta è per l'insertimento - la rimozione della manopola per la pulizia.


- Drücken Sie die Cappuccino-, Latte Macchiato- oder Warmer Milchsbaum Taste.
- Premere il pulsante Cappuccino, Macchiato o schiuma di latte calda.

- Öffnen und schreiben Sie nach der Zubereitung den Hebel, um die Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen. Platzieren Sie einen Behälter unter dem Milchauslauf.
- Sollevare e abbassare la leva per espellere la capsula direttamente nel contentatore delle capsule usate. Posizione are un contentatore molto l'erogatore del latte.
i INFORMATION: Die Zubereitung fur Cappuccino und Latte Macchiato startet nach ein paar Sekunden (erst Milchschaum und dann Kaffee) und stoppt automatisch. Für warmen Milchschaum wird nur Milchschaum zubereitet.
i INFORMAZIONE: per Cappuccino e Latte Macchiato, la preparazione inizia après pochi secondi (prima il latte e poi il caffe) e si ferma automaticamente. Per la schiuma di latte calda, sare erogata solo schiuma di latte.
- Drücken Sie die REINIGUNG Taste und halten Sie diese gedrückt, bis die Maschine automatisch stoppt. Der Reinigungsprozess nauert ca. 16 Sekunden. «REINIGUNG» blinking. Der Reinigungsprozess des Milchsystems startet und eine Mischung aus heiBem Wasser und Dampf flieBt durch die Milchüse.
- Premere e tenere premuto il pulsante «CLEAN» finché il processo di risciacquo si arresta automaticamente. Questo processo dura circa 16 secondi. Il pulsante «CLEAN» lampeggia. Processo di risciacquo delsystema per l'erogazione del latte inizia e acqua calda e vapore passano attraverso il tubo erogazione del latte.

- Demontieren Sie nach jedem Gebrauch das Rapid-Cappuccino-System und reinigen Sie alle Komponenten im oberen Fach ihrer Spilmaschine. Sofern keine Spilmaschine verfügbar ist, beachten Sie den Abschnitt "Manuelle Reinigung des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S)."
- Dopo agli utilizzato, smontare il Sistema Rapid Cappuccino e lavare tutti i componenti nella scomparto superiore della lavastoviglie. Nel caso non si disponga di una lavastoviglie, consultrare la sezione Lavaggio a mano del Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.).
iINFORMATION:Siehe Abschnitt «Montieren/Demontierendes Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.)».
i INFORMAZIONE: consultare la sezione «Assemblaggio / Smontaggio del Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.)»

- Sobald der Reinigungsprocess abgeschlossen wurde, erlischt der «REINIGUNGS» Alarm.
- Una volta terminato il risciacquo, l'avviso di pulizia smette di lampeggiare.

- Entfernen Sie den Milchbehälter und stellen Sie ihn umgehend in den Kuhlschrank. SchlieBen Sie die Klappe des Dampfanschlusses.
- Rimuovere l'R.C.S. alla macchina e riporlo immediatamente nel frigorifero. Chiudere la porta del connettore di vapore.
ACHTUNG: Die Milch sollte nicht länger als 2 Tage im Kühlschrank aufbewahrt werden. Wenn der Milchbehälter länger als 2 Stunden nicht im Kühlschrank gelagert wurde, zerlengen Sie das R.C.S. und reinigen Sie alle Einzelteile (siehe"Ägliche Pflege" und "Manuelle Reinigung des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.)").
ATTENZIONE: il latte non dovrebbe essere tenuto in frigo per più di 2 giorni. Nel caso il contentatore del latte rimanga fuori dal frigorifero per più di 2 ore, smontare l'R.C.S. e lavare tutti i componenti (consultare i consigli per il lavaggio manuale o in lavastoviglie).
1 INFORMATION: Folgen Sie den Schritten 1 und 2 des Abschnitts
"Kaffeezubereitung".
INFORMAZIONE:seguireipassi1e2riportatinallesezione
«Preparazione del caffe»

- Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Füllmenge erreicht ist.
- Rilasciare il pulsante quando viene raggiunto il volume desiderato.

- Berühren und halten Sie die identische Taste. Die Zubereitung beginnt. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist. Die Rezepteinstellung ist nun für folgende Zubereitungen gespeichert. Taste blinkt dreimal, um die neue Rezepteinstellung zu bestäten.
- Toccare et tenere premuto lo stesso pulsante. Inizia l'erogazione.
Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il volume di caffe desiderato. Il volume relativo alla ricetta è stato memorizzato per le prossime volte. Il pulsante lampeggia tre volte per confirmare il nuovo volume programmato.
HINWEIS: Das Milchschaumvolumen hangt von der Art der Milch, der Milchtemperatur sowie der Einstellung des Milchschaumreglers ab.
i NOTA: il volume della schiuma di latte dipende dal tipo di latte utilizzato, alla temperatura e alla posizione della manopola di regolazione del latte.
iINFORMATION: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsr oder Lösungsmittel. Um die Oberfläche ihrer Maschine zu reinigen, verwenden Sie ein feuchtes Tuch und milde Reinigungsmittel. Stellen Sie das Gerät oder Zubehörteile davon niemals in die Spülmaschine, außer die Komponenten des Rapid Cappuccino Systems.
i INFORMAZIONE: non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Utilizzato un panno umido e un detergente delicato per pulire la superficie della macchina. Non mettere alcun componente della macchina nella lavastoviglia, ad eccezione dei componenti del Sistema Rapid Cappuccino.

- Entfernen Sie die Abtopfschale und den Kapselbehälter. Entleeren und spulen Sie sie. Entfernen Sie den Wassertank. Entleeren und spulen Sie den Wassertank, bevor er erneut mit frischem Leitungsswasser befindt wird.
- Rimuovere il vassoio raccogliocce e il contentatore delle capsule. Svuotare e sciacquare. Rimuovere il serbatoio dell'acqua. Svuotare, risciacquare prima di riempirlo con acqua fresca potabile.

- Öffnen und schlieren Sie nach der Zubereitung den Hebel, um die Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen. Stellen Sie einen Behälter unter den Kaffeeauslauf und drücken Sie die Lungotaste, um zu spären.
- Sollevare e abbassare la leva per espellere la capsula direttamente nel contentitore delle capsule usate. Sistemare un contentitore molto l'erogatore del caffe e premere il pulsante Lungo per risciacquare.

- Reinigen Sie die Maschine mit einem weichen, feuchten Tuch.
- Pulire con un panno umido pulito.
MANUELLE REINIGUNG DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/
LAVAGGIO A MANO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)
i INFORMATION: Falls keine Spülmaschine vorhanden ist, können die R.C.S. Einzelteile manuell gereinigt werden. In thisem Falle muss die Reinigung tätiglich erfolgen, damit die maximale Leistung gewährleistet ist.
i INFORMAZIONE: se non si dispone di una lavastoviglie, lavare i componenti dell'R.C. S. a mano. In tal caso, eseguire quello procedimento agli giorni per la massima efficienza.

- Demontieren Sie das Rapid-Cappuccino-System gemäß dem Abschnitt "Montage/Demontage des Rapid-Cappuccino-Systems (R.C.S)." Spulen Sie alle Teile mit warmem/heiBem Trinkwasser.
- Smontare il Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.). Consultare la sezione "Assemblaggio / Smontaggio del sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.)" e sciacquare tutte le parti con acqua potabile tiepida o calda.

- Lassen Sie alle Komponenten in warmem/heiBem Trinkwasser mit mildem Reinigungsmittel fur mindestens 30 Min. einwirken. Danach grundlich mit warmem/heiBem Wasser abspulen. Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel.
- Immergere tutti i componenti in acqua potabile tiepida o calda con un detergente delicato/neutro per almeno 30 minuti, quindi sciacquare accuramente con acqua potabile tiepida o calda. Non utilizzato detergenti delicati/neutri con odori molto persistenti.

- Reinigen Sie den Milchtank mit mildem Reinigungsmittel und spulen diesen mit warmem/heim Trinkwasser aus. Verwenden Sie keine Scheuermilch oder andere schleifende Mittel, da andernfalls die Oberflache des Milchtanks beschädigt werden kann.
- Pulire l'interno del serbatoio del latte con un detergente delicato/neutro e sciacquare con acqua potabile tiepida o calda. Non usare materiale abrasivo: potrebbe danneggiare la superficie dell'apparecchio.

- Trocknen Sie alle Teile mit einem sauberen Tuch, einem Stück Stoff oder Papier und setzen Sie die Milchtank-Komponenten wieder zusammen.
- Asciugare tutti i componenti con un panno, o un asciugamano, asciutto e pulito, o con carta assorbente, quindi riassemble.

- Nach dem Zusammensetzen und dem erneuten Anschlieben des R.C.S. an die Maschine nutzen Sie die "Clean" -Taste vor der Zubereitung eines Milchgeträns.
- Dopo aver riassemblato e fissato I'R.C.S. alla macchina, premere il pulsante "Clean" prima di preparare una bevanda a base di latte.
WIEDERHERSTellen DER WERKSEINSTELLUNGEN/RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA

- Schalten Sie die Maschine ein.
1.Accendere la macchina.
1 BEMERKUNG: Entfernen Sie den Milchbehalter.
i NOTA: rimuovere il contentatore del latte.






- Halten Sie die Latte Macchiato Taste und die Taste für warmen Milchschaum gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Menümodus zu gelangen: der Entkalkungs- und Reinigungsalarm fangen an zu blinken.
- Premere contemporaneamente il pulsante per Latte Macchiato e Schiuma di latte per 3 secondi per accedere alla modalità Menu: le spi per la decalcificazione e la pulizia iniziano a lampeggiare.
i BEMERKUNG: Der Menümodus wird nach 30 Sekunden beendet, wenn keine Aktion durchgefuhrt wird. Manuell beendet wird der Modus durch das gleichzeitige Drücken der Latte Macchiato- und der Milchschaumtaste für 3 Sekunden.
i) NOTE: se non viene eseguita alcuna azione, la macchina esce automaticamente alla modalità Menu後來 30 secondi; è possible ancche uscire alla modalità manually, premendo contemporaneamente per 3 secondi pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte.

- Berühren Sie in einzelnen kontinuierlichen Bewegungen die folgenden Tasten: Milchscham->Cappuccino-> Latte Macchiato -> Lungo->Espresso -> Ristretto.
-
Toccare de seguito in un unico movimento i pulsanti: Schiuma di latte->Cappuccino-> Latte Macchiato-> Lungo ->Espresso->Ristretto.
-
Die Taste für warmen Milchscham blinkt, um den Wiederherstellungsmodus anzuzeigen. Drücken Sie die Taste nochmal, um den Modus zu bestätigen. Alle Tasten blinken 3 Mal: Alle Mengen wurden zurückgesetzt.
-
Il pulsante per la schiuma di latte caldo lampeggia perindicare la modalità di ripristino. Premerlo per confirmare. Tutti i pulsanti lampeggiano 3 volte: tutti i volumi sono stati ripristinati.
-
Das Menu endet automatisch und die Maschine wechselt wieder in den Bereitmodus.
- La macchina esce automaticamente dal Menu e ritorna alla modalità macchina pronta.
WERKSEINSTELLUNG/IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
ACHTUNG: Wenn die Kaffeemenge länger als 150 ml eingestellt ist: halten Sie die Maschine 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie den{nachsten Kaffee zubereiten. Risiko der Überhitzung.
ATTENZIONE: Se si programma il volume del caffe in quantità superiore a 150 ml, lasciar raffreddare la macchina per 5 minuti prima di preparare un'alto caffe. Rischio di surriscaldamento!

Lungo: 110 ml
Lungo: 110 ml

Latte Macchiato Milch: 150 ml/Kaffee: 40 ml
Latte Macchiato/Latte: 150 ml/Caffe: 40 ml

Espresso: 40ml Espresso: 40ml

Cappuccino Milch: 50 ml/Kaffee: 40 ml
Cappuccino Latte: 50 ml/Caffe: 40 ml

Automatische Power-Off-Funktion 9 Minuten Spegnimento automatico 9 min
Die Milchmenge kann von 30 ml auf bis zu 200 ml programmiert werden. Die Kaffeemenge kann von 25 ml auf bis zu 200 ml programmiert werden.
ACHTUNG: Siehe auch Sicherheitshinweis
- Entkalken Sie die Maschine, wenn im Bereitschaftsmodus der Entkalkungsalarm - ein oranges Licht - erscheidt.
- Decalcificare la macchina quando la spia per la decalcificazione è arancione in modalità macchina pronta.

- Öffnen und schlieben Sie den Hebel, um Kapseln in den Kapselbehälter auszuwerfen.
- Sollevare e abbassare la leva per espellere le capsule direttamente nel contentitore delle capsule usate.

- Leeren Sie die Abtropfschale und den Kapselbehälter. Füllen Sie den Wassertank mit 100 ml Nespresso Entkalkermittel und 500 ml Leitungsswasser.
- Svuotare il vassoio raccogligocce e il contentore delle capsule usate.Riempire il serbatoio dell'acqua con 100ml di soluzione decalcificante Nespresso e con 500ml di acqua potabile.

- Platzieren Sie ein Gefäß (min. 1 Liter) unter dem Kaffeeauslauf und der Entkalkungsdüse.
- Posizione are un contentore con capacitéa minima di 1 litro sotto l'erogatore del caffe e quello il beccuccio di decalcificazione.

Dscaling






- Drücken Sie die Taste für warmen Milchscham. Die Entkalkerflüssigkeit flieBt abwechselnd über den Kaffeeauslauf und die Entkalkungsdüse.
- Premere il pulsante per la schiuma di latte caldo. La soluzione decalcificante scorre alternativamente atraverso l'erogatore del caffe e il tubo per la decalcificazione.

Dscaling






- Drücken Sie die Taste für warmen Milchschaum nochmal. Der Spülzyklus lauft abwechselnd über den Kaffeeauslauf, die Heißwasserduse und zur Abtropfschale, bis der Wassertank leer gelaufen ist.
- Premere di nuovo il pulsante di Latte caldo. Il ciclo di risciacquo continua, il liquido esce dall'erogatore e dal tubo per la decalcificazione finché il serbatoio è vuoto.

Dscaling






- Nach dem Spülvorgang schaltet sich die Maschine aus. Entfernen Sie die Entkalkungsdüse. Leeren Sie die Abtropfschale und den Kapselbehälter. Befüllen Sie den Wassertank mit Leitungsswasser.
- Una volta che il processo di risciacquo è terminato, la macchina si spegne. Rimuovere il tubo per la decalcificazione. Vuotare la vaschetta raccogligocce e il contentatore delle capule usate. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.

- Leeren Sie den Kapselbehälter und die Abtopfschale, sollen Sie den Wassertank und fullen Sie diesen bis zur max. Markierung mit Leitungsswasser.
- Svuotare il contentitore delle capsule usate, il vassoio raccogligocce, sciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca potabile fino al livello MAX.

- Schalten Sie die Maschine an.
3.Accendere lamacchina.
1 BEMERKUNG: Entfernen Sie den Milchbehälter.
1 NOTE: rimuovereile contentitore del latte.



3 sec.


Clean


- Halten Sie die Latte Macchiato Taste und die Taste für warmen Milchschaum gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Menümodus zu gelangen: der Entkalkungs- und Reinigungsalarm fangen an zu blinken.
- Premere pulsanti Schiuma di latte e Latte Macchiato contemporaneamente per 3 secondi per entrare in modalita Menu: decalcificazione e pulizia iniziano a lampeggiare.
i BEMERKUNG: Der Menümodus wird nach 30 Sekunden beendet, wenn keine Aktion durchgeführt wird. Manuell beendet wird der Modus durch das gleichzeitige Drücken der Latte Macchiato Taste und der Milchschaum Taste für 3 Sekunden.
1 NOTE: se non viene eseguita alcuna azione, la macchina esce automaticamente alla modalità Menu dato 30 secondi; è possibile ancche uscire alla modalità manualemente, premendo contemporaneamente per 3 secondi i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte.
- Berühren Sie in einzelnen kontinuierlichen Bewegungen die folgenden Tasten: Latte Macchiato->Cappuccino->Milchschaum. Die aktuelle Einstellung der Wasserhärte wird durch die entsprechenden Tasten (Dauerlicht) angezeigt.
-
Toccare in un unico movimento continuo i seguenti pulsanti: Latte Macchiato-> Cappuccino-> Schiuma di latte. L'impostazione della durezza dell'acqua corrente è indicata dai pulsanti correspondenti (luce fissa).
-
Nun können Sie innerhalb von 15 Sekunden den gewünschten Härtegrad durch Drücken der entsprechenden Taste einstellen. Die Tasten blinken 3 Mal schnell, um den neuen Wert zu bestäten.
-
Ora, entro 15 secondi, è possible impostare il valor desiderato premendo il pulsante corrispondente. I pulsanti lampeggiano 3 volte rapidamente per confermare il nuovo valor.
-
Das Menu schlieb sich automatisch und die Maschine wechsel in den Bereitschaftsmodus.
- La macchina esce automaticamente dal Menu e ritorna alla modalità macchina pronta.
ENTLEERUNG VOR LÄNGERER NICTBENUTZUNG, ZUM SCHUTZ VOR FROST ODER VOR EINEREPARATUR/SVUOTARE IL SISTEMA PRIMA DI UN PERIODO DI NON UTILIZZO PER LA PROTEZIONEANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE


- Schalten Sie die Maschine an.
1.Accendere la macchina.
1 BEMERKUNG: Entfernen Sie den Milchbehälter.
i NOTA: rimuovere il contentitore del latte.

- Berühren Sie in einzelnen, kontinuierlichen Bewegungen die folgenden Tasten: Cappuccino->Espresso.
- Tocare in un unico movimento continu o seguenti pulsanti: Cappuccino- > Espresso.

- Entfernen Sie den Wassertank. Öffnen und schreiben Sie den Hebel, um Kapseln in den Kapselbehälter auszuwerfen. Platzieren Sie ein Gefäß unter dem Kaffeeauslauf.
- Rimuovere il serbatoio dell'accua. Sollevare e chiudere la leva per espellere la capsula. Posizione un contentatore除去 L'erogatore del caffe.

- Die Taste für warmen Milchschau blinkt als Bestätigung. Einmal gedrück, beginnnt die Entleerung. Die Kaffee Tasten blinken abwechselnd: Entleerungsmodus lauf.
- Il pulsante per la schiuma di latte caldo lampeggia per confirma. Una volta premuto, iniziia lo svuotamento. I pulsanti per la preparazione di caffe lampeggiano alternativamente: lo svuotamento è in corso.


3 sec.






- Halten Sie die Latte Macchiato Taste und die Taste für warmen Milchscham gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrück, um in den Menümodus zu gelangen: der Entkalkungs- und Reinigungssalarm fangen an zu blinken.
- Premere i contemporaneamente i pulsanti Schiuma di latte caldo e Latte Macchiato e per 3 secondi per entrare in modalità Menu: le spiè di decalcificazione e di pulizia iniziano a lampeggiare.
1 BEMERKUNG: Der Menümodus wird nach 30 Sekunden beendet, wenn keine Aktion durchgeführt wird. Manuell beendet wird der Modus durch das gleichzeitige Drücken der Latte Macchiato Taste und der Milchsbaum Taste für 3 Sekunden.
i) NOTE: se non viene eseguita alcuna azione, la macchina esce automaticamente da modalità Menu\ dopo 30 secondi; è possibile anche uscire da modalità manually, premendo contemporaneamente\ per 3 secondi i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte.

- Wenn der Prozess beendet ist, schaltet sich die Maschine automatisch aus.
- Quando il processo è terminato, la macchina si spagne automaticamente.
i BEMERKUNG: Die Maschine ist für 10 Minuten nach der Entleerung gespeit.
i) NOTE: la macchina si blocca per circa 10 minuti dopo lo svuotamento.

AUTOMATISCHE POWER OFF FUNKTION/SPEGNIMENTO AUTOMATICO
iINFORMATION: These Maschine ist mit einem ausgezeichneten Energieverbrauchsprofil sowie einer automatischen Abschaltfunktion (OW) ausgestattet, die Ihnen das Energiesparen erormlicht. Das Gerat schaltet sich 9 Minuten nach dem letzten Gebrauch automatisch aus. (Werkseinstellung).
i INFORMAZIONE: questa macchina è dotata di un eccellenne profilo di consumo energetico otre che di una funzione di spegnimento automatico (OW), che consente di risparmiare energia. La macchina si spegne molto inutilizzato (impostazioni di fabbrica).

- Schalten Sie die Maschine an.
1.Accendere la macchina.
1 BEMERKUNG: Entfernen Sie den Milchbehälter.
i NOTA: rimuovere il contentatore del latte.
| Power Off-Automatik/ Spegnimento automatico | |
| Lungo | 8h |
| Espresso | 30 min |
| Ristretto | 9 min |


- Halten Sie die Latte Macchiato Taste und die Taste für warmen Milchschaum gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrück, um in den Menümodus zu gelangen: der Entkalkungs- und Reinigungssalarm fangen an zu blinken.
-
Premere contemporaneamente i pulsanti Schiuma di latte caldo e Latte Macchiato e per 3 secondi per entrare in modalità Menu: le spie di decalcificazione e di pulizia iniziano a lampeggiare.
-
Nun können Sie innerhalb von 15 Sekunden den gewünschten Wert durch das Drücken der entsprichenden Taste einstellen. Die Tasten blinken 3 Mal schnell, um den neuen Wert zu bestäten.
- Entro 15 secondi sare possibile impostare il valore desiderato premendo il pulsante corrispondente. Il pulsante lampeggia velocamente 3 volte per confermare il nuovo valore.
i BEMERKUNG: Der Menümodus wird nach 30 Sekunden beendet, wenn keine Aktion durchgeführt wird. Manuell beendet wird der Modus durch das gleichzeitige Drücken der Latte Macchiato Taste und der Milchschaum Taste für 3 Sekunden.
i) NOTE: se non viene eseguita alcuna azione, la macchina esce automaticamente dall modalità Menu dato 30 secondi; è possibile ancche uscire dall modalità manually, premendo contemporaneamente per 3 secondi pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte.

- Berühren Sie in einzelnen, kontinuierlichen Bewegungen die folgenden Tasten: Ristretto -> ESPromo -> Lungo. Die aktuelle Einstellung der automatischen Power-Off-Funktion wird durch die entsprechenden Tasten (Dauerlicht) angezeigt.
-
Tocare in un unico movimento continuo i seguenti pulsanti: Ristretto>Espresso Lungo.L'impostazione di spegnimento automatico èindicata con la luce fissa di questi pulsanti.
-
Das Menu schließt sich automatisch und die Maschine wechseln in den Bereitschaftsmodus.
- La macchina esce automaticamente dal Menu e ritorna alla modalità macchina pronta.
| Keine Taste leuchtet. | → Netzstromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Bei Problemen den Nespresso Club kontaktieren. |
| Kein Kaffee, kein Wasser. | → Wassertank ist leer. Wasserank mit Trinkwasser füllen. → Entkalken, falls notwendig. Siehe Kapitel «Entkalkung». |
| Kaffee fließt sehr langsam. | → Die Fließgeschwindigkeit ist abhängig von der gewährten Kaffeesorte. → Entkalken, falls notwendig. Siehe Kapitel «Entkalkung». |
| Es wird kein Kaffee ausgegeben, sondern nur Wasser (trotz eingesetztter Kapsel). | → Den Nespresso Club kontaktieren. |
| Kaffee ist nicht heiβ genug. | → Tasse vorwärmen. → Entkalken, falls notwendig. Siehe Kapitel «Entkalkung». |
| Kapselbereich ist undicht (Wasser im Kapselbehälter). | → Kapsel korrekt einsetzen. Bei Undichtigkeit den Nespresso Club kontaktieren. |
| Unregelmäßiges Blinken. | → Den Nespresso Club kontaktieren. |
| Alle Tasten blinken 10 Sekunden gleichzeitig und die Maschine schaltet sich automatisch aus. | → Fehlermeldung, die Maschine muss repariert werden. Geben Sie das Gerät in Reparatur oder rufen Sie im Nespresso Club an. |
| Alle 6 Tasten blinken 3 Mal schnell und die Maschine wechselt zurück in den Bereitschaftsmodus. | → Wassertank ist leer. |
| Entkalkungs- und Reinigungslarm blinken. | → Die Maschine ist im Menümodus, halten Sie die Latte Macchiato Taste und die Milchscham Taste für 3 Sekunden gedrückt, um den Menümodus zu verlassen oder warten Sie 30 Sekunden für die automatische Beendigung des Modus. |
| Entkalkungsalarm leuchtet orange und Bezugstaten sind verfügbar. (Entkalkungsalarm Stufe 1). | → Maschine löszt gemäß des Verbrauchs den Entkalkungsalarm aus. Maschine entkalken. |
| Entkalkungsalarm leuchtet orange und Bezugstaten sind verfügbar. (Entkalkungsalarm Stufe 2). | → Entkalkungsprozess wurde nicht rechtig ausgeführrt. Maschine entkalken. |
| Entkalkungsalarm leuchtet orange und die Taste für warmen Milchschaum leuchtet dauerhaft. | → Die Maschine ist im Entkalkungsmodus. Drücken Sie die Taste für warme Milch, um den Entkalkungsprozess zu starten. |
| Entkalkungsalarm leuchtet orange und Bezugstaten sind nicht verfügbar. (Entkalkungsalarm Stufe 3). | → Maschine ist durch einen zu hohen Kalkhalt blockiert. Maschine entkalken. |
| Reinigungslarm scheint orange | → Milchsystem spänen. |
| Alle Kaffee-Tasten und alle Milch Rezept Tasten blinken abwechseln. | → Maschine ist überhitzt, warten Sie, bis die Maschine abgekühlt ist. → Gerät ist für ca. 10 Minuten nach dem Entleeren blockiert. |
| Hebel{lösst sich nichtrichtg schreiben. | → Leerer Kapselbehälter. Prüfen Sie, dass keine Kapsel den Kapselbehälter blockiert. |
| Die Qualität des Milchschaums ist nicht einheitlich. | → Verwenden Sie Mager- oder fettarme Milch in Kühlschranktemperatur (etwa 4°C). → Spänen Sie die Milchdiese nach jeder Verwendung. (bechten «manuelle Reinigung des R.C.S.»). → Entkalken Sie die Maschine (siehe Seite 52). → Verwenden Sie keine gefrorene Milch. |
| Ich kann nicht in den Menümodus wechseln. | → Prüfen Sie, ob der Milchbehälter entfern ist. → Stellen Sie safer, dass Sie die Latte Macchiato Taste und Milchschaum Taste für 3 Sekunden gedrückt haben. → Entfernen Sie die Entkalkungsdüse. |
| Assenza di luce sul display. | → Controllare l'alimentazione: presa, tensione e fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club. |
| Non eroga caffe, ne acqua. | → Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell'acqua. → Decalcificare se necessario; vedere il paragrafo Decalcificazione. |
| Il caffe esce molto lentamente. | → La velocità di erogazione dipende dall'a varietà di caffe. → Se necessario, effetturare la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione. |
| Fuoriuscita di acqua ma non di caffe (a capsula inserta). | → In caso di problemi, contattare il Nespresso Club. |
| Il caffe non è abbastanza caldo. | → Preriscaldare la tazza. → Se necessario, effetturare la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione. |
| Il vano delle capsule perde acqua (acqua nel contentitore delle capsule). | → Posizionare la capsula correttamente. Se si verificano perdite, contattare il Nespresso Club. |
| Lampeggio irregolare. | → Far riparare la macchina o contattare il Nespresso Club. |
| Tutti i pulsanti lampeggiano contemporaneamente per 10 secondi e la macchina si spegne automaticamente. | → Segnalazione di guasto. La macchina deve essere riparata. Inviare la macchina in riparazione o contattare il Nespresso Club. |
| Tutti i 6 pulsanti lampeggiano velocemente 3 volte e poi la macchina torna in modalità macchina prenta. | → Il serbatoio dell'acqua è vuoto. |
| Le spie per la decalcificazione e la pulizia lampeggiano. | → La macchina è in modalità Menu, premere il pulsante Latte Macchiato e il pulsante schiuma di salute per 3 secondi per uscire nella modalità Menu o attendere 30 secondi per uscire automaticamente da但这a modalità. |
| La spia per la decalcificazione è arancione, i pulsanti per la preparazione delle bevande sono disponibili (avviso decalcificazione livello 1). | → La macchina restituisce l'avviso di decalcificazione in base al consumo delle bevande. Decalcificare la macchina. |
| La spia per la decalcificazione lampeggia con luce arancione, i pulsanti per la preparazione delle bevande sono disponibili (avviso decalcificazione livello 2). | → Il processo di decalcificazione non è stato eseguito correttamente. Decalcificare la macchina. |
| La spia per la decalcificazione lampeggia con luce arancione, il pulsante per la schiuma di salute calda è disponibile. | → La macchina è in modalità di decalcificazione. Premere il pulsante per il salute caldo per,iniziare il processo di decalcificazione. |
| La spia per la decalcificazione è arancione, i pulsanti per le preparazioni delle bevande non sono disponibili (avviso decalcificazione livello 3). | → Macchina bloccata. Decalcificare la macchina. |
| La spia per la pulizia è arancione. | → Sciacquare il systema per la preparazione del salute. |
| Tutti i pulsanti per la preparazione di caffe e tutti i pulsanti per la preparazione di ricette a base di latte lampeggiano alternativamente. | → La macchina è surriscaldata, attendere il raffreddamento. → La macchina si bloccherà per circa 10 minuti dopo lo svuotamento. |
| La leva non si abbassa completamente. | → Svuotare il contentitore delle capsule. Assicurarsi che non vi siano capsule bloccate all'interno del contentitore delle capsule. |
| La qualità della schiuma di salute non è all'altezza dello standard. | → Usare latte scremato o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4°C). → Risciacquare dato onogi preparazione a base di salute (vedere la sezione Lavaggio a mano R.C.S.). → Decalcificare la macchina (vedere pag. 52). → Non usare latte congelato. |
| Non è possibile accederate alla modalità Menu. | → Assicurarsi di aver rimioso il contentitore del salute. → Assicurarsi di premei pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di salute per 3 secondi. → Rimuovere il tubo di decalcificazione. |
LATTISSIMA TOUCH

EUR,AUS,NZ:220-240V, 50-60 Hz,1400 W

Max/Max. 19 bar

4.5kg

0.9 Liter/Litri

0.35 Liter/Litri

17.3
n 25.8cm
32cm

Entsorgung und Umweltschutz
Ihr Gerat enthalt wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recyclet werden konnen. Die Trennung der Abfallmaterialien in verschiedene Sorten erleichtt das Recycling des wiederverwertbaren Materials.
Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Informationen über die Wiederverwertung erhalten Sie bei ihren örtlichen Behörden.

Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie den Nespresso Club.
Kontaktmöglichkeiten zum Nespresso Club finden Sie im Ordner Broschüre "Welcome", im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
GEWÄHRLEISTUNG/GARANZIA
De'Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Wahrend dieser Zeitspanne wird De'Longhi jedem defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nach dem, was länger ist. Diese beschränkte Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäß Pflege oder normalen Verschleiß verursucht wurden. Ausgenommen im durch das anwendbare Recht zulässigen Umfang führen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschübbungen, Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehler haft ist, kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.