ASP 8-1050 - Holzspalter ATIKA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ASP 8-1050 ATIKA als PDF.
Benutzerfragen zu ASP 8-1050 ATIKA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Holzspalter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ASP 8-1050 - ATIKA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ASP 8-1050 von der Marke ATIKA.
BEDIENUNGSANLEITUNG ASP 8-1050 ATIKA
Bedienungsanleitung - Sicherheitshinweise - Ersatzteile
Log splitter
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf
Vollständigkeit
evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Handler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
A vormontierte Geräteinheit
C Tischplatte
B Bedienarm rechts / links
D Bedienungsanleitung
Extend of delivery
B bedieningsarm rechts / links
Die Tischplatte kann je nach Länge des zu spaltenden Holzes in drei verschiedeneen Höhen angebracht werden.
- In jeder Einbauposition sind Verriegelungshaken (D) vorhanden.
- Setzen Sie die Tischplatte in die entsprechenden Haltewinkel (E) ein.
- Schwenken Sie die Verriegelungshaken (D) auf beiden Seiten um 90 Grad nach unter, um die Tischplatte zu verriegeln.
GB
Depending on the length of the wood to be cleaved, the table can be mounted at three different heights.
- Locking hooks are available in every installation position (D).
- Fit the table into the appropriate mounting angles (E).
- Swivel the locking hooks (D) on both sides downwards by 90 degrees to lock the table.
- La table peut être fixée sur trois hauteurs différentes selon la longueur du bois à fendre.
- Des crochets de verrouillage (D) se trouvent à chaque position de montage.
Intégrez la table dans l'angle de retenue correspondant (E).
- Faites tourner vers le bas les crochets de verrouillage (D) de 90 degrés sur les deux côtés pour bloquer la table.
- Stul lze podle delky stipaného dřivi umistit do tř rúznych vyšek.
V kaźdé montázní poloze jsou zajišťovaci háky (D).
- Stul vlozte do priflusnych pridrznych uhelmnik (E).
- Zajistovací haky (D) otočte na obou stranach o 90 stupů směrem dolú a stú tak zajistěte.
- Bordet kan alt after laengden pa treaet der skal spaltes anbringes i tre forskellige hojder.
- I haver montageposition findes der lasehager (D).
- Placer bordet i den tilsvarende holdevinkel (E).
- Sving lasehager (D) på begge sider 90 grader nedad, for at lase bordet.
- De tafel kan naargelang de lengte van het te splijten hout in drie verschillende hoogtes worden aangebracht.
In elke inbouwpositie zijn er vergrendelingshaken (D) aanwezig.
- Plaats de tafel in het overeenkomstige houderelement (E).
Zwenk de vergrendelingshaak (D) aan beiden zijden 90 graden maar beneden, om de tafel te vergrendelen.
- Stółromatica ustawic dla trzechyroski zależne od dlugość lapanego drewna.
Dla kazdej z tych pozycji astnieja haki ryglujace (D).
- Osadź stó w odpowiednicích kątownikach mocujacych (E).
- W celu zaryglowania stoł przechyl haki ryglujace (D) po obu stronach o 90^ w dól.
- Beroende på langden på det trä som skall klyvas, kan bordet ställas in i tre olika höjder.
- For varje lage finns lashakar (D).
- Satt i bordet i önskad hällvinkel (E).
- Sväng lāshakarna (D) på bāda sider 90 grader nedät für att lāsa bordet.
F
CZ
DK
NL
PL
S

Sie)durfen die Maschine nicht in Betrieb gehmen,bevor Sie diese Bedienungsanleitung gelesen,alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerat wie beschrieben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Inhalt
| Lieferumfang | 1 |
| Zusammenbau | 3 |
| Symbole Gerät / Bedienungsanleitung | 5 |
| Bestimmungsgemäße Verwendung | 6 |
| Restrisiken | 6 |
| Sicheres Arbeiten | 6 |
| Transporthinweise | 7 |
| Inbetriebnahme | 8 |
| Arbeiten mit dem Brennholzspalter | 9 |
| Wartung und Pflege | 12 |
| Technische Daten | 13 |
| Schaltplan / Hydraulikplan | 14 |
| Mögliche Störungen | 15 |
| Garantie | 15 |
| Konformitätserklärung | 92 |
| Ersatzteile | 93 |
Symbole Gerät

Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise setzen und beachten.
Beim Arbeitsen Sicherheitsschuhe tragen, um den Fuß vor fallenden Stämmen zu schätzen.
Beim Arbeitsen Schutzhandschuhe/TRagen, um die Hande vor Spanen und Splittern zu schützen.
Beim Arbeiten Schutzbrille oder Schutzvisier trag, um die Augen vor Spanen und Splittern zu schützen.
Halten Sie ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben.
Öl ist feuergefährlich und kann explodieren. Rauchen und offenes Feuer verboten.







Entsorgen Sie das Altol ordnungsgemäß (Altolsammelstelle vor Ort). Es ist verboten das Altol in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen.
Esistverboten,Schutz- und Sicherheitseinrichtungen zu entfernenozer zu verändern.
Nur der Bedienerarf im Arbeitskreis der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich (Mindestabstand 5 m) fernhalten.
Entfernen Sie verklemme Stämme nicht mit ihren Handen.
Achtung!
Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungserbeiten Motor abstellen und Netzsteckerziehen.
Schnitt- und Quetschgefahr; niemals gefährliche Bereiche berühren, wenn sich das Spaltmesser bewegt.
Wenn ein Kran verwendet wird, legen Sie den Heberiemen um das Gehäuse. HebEN Sie nie den Brennholzspalter am Handgriff an.
Richten Sie immer ihre volle Aufmerksamkeit auf die Bewegung des Spaltmessers
Hochspannung, Lebensgefahr
Symbol Gerät / Verpackung

Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Symbole Bedienungsanleitung
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise halten Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnengenau erklart, was Sie tun müssen.
Bestimmungsgemäß Verwendung
- Der Brennholzspalter ist nur zum Spalten von Holz einsetzbar.
- Nur gerade abgeschrittenes Holz ist für den Brennholzzpalter geeignet.
Fremdkörper (Nagel, Draht, Beton etc.) sind aus dem zu spaltenden Holz unbedingt zu entfern. - Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für darauf resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht - das Risiko damitträgt ausschließlich der Benutzer.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung konnen trotz Einhaltung aller einschlädigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszeck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise" und die „Bestimmungsgemäß Verwendung", sowie die Bedienungsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzungen und Beschädigungen.
- Ignorierte oder übersehene Sicherheitsvorkehrungen können zu Verletzungen beim Bediener oder zu Beschädigungen von Eigentum führen.
- Durch Unachtsamkeit, Nichteinhaltung der Sicherheitsbestimmungen und unsachgemäßer Verwendung kann es zu Verletzungen an der Hand oder an den Fingern durch das bewegte Spaltmesser kommt.
Gefährung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen. - Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektrischen Bauteilen.
Des weiteren können troz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Sicheres Arbeitsen
! Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme theses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die im jeweiligen Land gultigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.

Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die mit der Maschine arbeiten.

Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
- Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Bedienungsanleitung mit der Maschine vertraut.
-
Benützen Sie die Maschine nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäß Verwendung" und „Arbeiten mit dem Brennholzpalter").
-
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
- Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich im Bereich der Bedienungsgriffe befindet. Abb. 2 (S. 10)
- Niemals auf der Maschine stehen.
-
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht:
-
wenn Sie mude sind.
- unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen, die Ihr Urteilungsvermögen beeinflussen können.
Tragen Sie beim Arbeiten
Schutzbrille oder Schutzvisier
- Arbeitschandschuhe
- Sicherheitsschuhe mit Stahlkappe
Tragen Sie geeignete Arbeitskreidung:
- keine weite Kleidung oder Schmuck (sie konnen von beweglichen Teilen erfasst werden)
- Der Bedienende ist im Arbeitsbereich der Maschine gegenüber Dritten verantwortlich.
- Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren)durfen die Maschine nicht bedienen.
- Kinder von der Maschine fernhalten.
- Setzen Sie die Maschine niemals ein, während unbeteiligte Personen in der Höhe sind.
- Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt.
- Halten Sie ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben.
- Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
- Betreiben Sie die Maschine nur mit kompletten und korrekt angebrachten Schutzeinrichtungen undändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen konnte.
Die Maschine bzw. Teile der Maschine nicht verändern.
Die Maschine nicht mit Wasser abspritzen. (Gefahrenquelle elektrischer Strom).
- Maschine nicht im Regen stehen während bei Regen arbeiten.
- Nur an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Schalten Sie die Maschine ab undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bei:
- Reparaturarbeiten
Wartungs- und Reinigungsrarbeiten - Beseitigung von Störungen
Transport -
Verlassen (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)
-
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschändigungen:
-
Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfrei und bestimmungsgemäß Funktion untersucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sümmtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfrei Betrieb sicherzustellen.

- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile mösen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, sowie nicht anders in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
- Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufklebers sind zu ersetzen.

Elektrische Sicherheit
Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens 400V3 5× 1,5mm^2 bei einer Kabellänge bis max. 10m (3P + N + PE)
- Niemals Anschlussleitungen über 10 m verwenden. Längere Anschlussleitungen erzeugen einen Spanningsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung, die Funktion der Maschine wird reduziert.
- Beim Verlegen der Anschlussleitungen darauf auf achten, dass sie nicht gequetscht, geknicht und die Steckverbindung nicht Nass wird.
- Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen.
- Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
- Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.
- Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Keine provisorischen Elektroanschluss einsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb setzen.

Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte Elektrofachkraft oder eine unserer Kundendienststellen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.

Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu erfolgen.

Nur Originalersatz-, Zubehörteile verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörskonnen Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Transporthinweise

Vor jedem Transport das Spaltmesser ganz nach unter.

Zum Transportieren fassen Sie mit einer Hand an den Bügel an der Spaltsäule und kippen den Holzspalter weniger zu sich hin. In dieser Stellung kann der Spalter mühelos transportiert werden.
Aufstellen
Blockieren Sie die Räder mit Keilen, um ein Rollen während des Betriebes zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich folgende Bedingungen erfüllt:
- rutschfest
- eben
- frei von Stolpergebnissen
ausreichende Lichtverhältnisse
Die Maschine nicht in der Höhe von Erdgas, Benzirrinen oder anderen leicht brennbaren Materialien betreiben.
Inbetriebnahme
- Vergewissern Sie sich, dass die Maschine komplett und vorschrifsmäßig montiert ist.
-
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch:
-
die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, Schnitte o. dgl.)
Verwenden Sie keine defekten Leitungen
die Maschine auf eventuelle Beschädigungen (siehe. Sicheres Arbeiten)
ob alle Schrauben fest angezogen sind
- die Hydraulik auf Leckstellen
den Olstand
- Entluften: Entluften Sie die Hydraulkanlage, bevor Sie den Brennholzspalter in Betrieb nehmen.
Losen Sie die (7) eine Umdrehungen, damit Luft aus dem Öltank entweichen kann.
Lassen Sie die Kappe während des Betriebes geöffnet.
Bevor Sie den Brennholzspalter bewegen, schreiben Sie die Entlüftungskappe wieder, daß sonst Öl an dieser Stelle ausläuft.
① Wenn die Hydraulkanlage nicht entlüftet wird, beschädigt die eingeschlossene Luft die Dichtungen und verursacht eine dauerhaft Beschädigung des Brennholzspalters.

Netzanschluss
- Vergleichen Sie die auf dem Geräteotypenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung und schlieben Sie das Gerät an die entsprechende und vorschrifsmäßige Steckdose an.
- Verwenden Sie Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt.
Schließen Sie die Maschine über einen Fi-Schutzschalter (Fehlerstrom-Schutzschalter) 30mA an.
Absicherung
400 V 3- → 10 A träge

Ein-/Ausschalten

Einschalten
Drucken Sie den grünen Knopf.
Ausschalten
Drucken Sie den roten Knopf.
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein und ausschalten lasst. Beschädigte Schalter mussen unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funktion der Ausschaltvorrichtung (durch Ein- und Ausschalten)
Wiederanlaufsicherung bei Stromunterbrechung (Nullspannungsausloser)
Bei Stromausfall, unbeabsichtigtes Ziehen des Steckers, defekte Sicherung usw. schaltet das Gerät automatisch ab. Zum Wiedereinschalten drücken Sie erneut den grünen Knopf am Ein-/Ausschalter.
Brennholzspalter mit 400 V 3~
Achten Sie auf die Drehrichtigung des Motors (siehe Pfeil auf dem Motor), Denn der Betrieb mit falscher Drehrichtigung beschädigt die Ölpumpe.
Überprüfen der Drehrichtigung:
Motor einschalten; das Spaltmesser fahrt automatisch in die höchste Position.
Befindet sich das Spaltmesser bereits in der hochsten Position: greifen Sie beiden Bedienungsgriffe und drucken Sie sie herunter, das Spaltmesser fahrt nach unten.
Bewegt sich das Spaltmesser nicht, nachdem der Motor anlauf, schalten Sie den Motor aus, und ändern die Drehrichtung.

Sie konnen die Drehrichtung ändern, indem Sie einen Schraubendreher in den hierfür vorgesehenen Schlitz im Steckerkragen führen und mit leichtem Druck durch Links- oder Rechtsbewegung die richtige Drehrichtung einstehen.
iHydraulik
- Niemals die Maschine betreiben, wenn eine Gefahr durch Hydraulikflüssigkeit besteht.
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine und der Arbeitsbereich sauber und frei von Ölflecken sind. Rutsch- und Feuergefahr!
- Überprüfen Sie regelmäßig, ob genügend Hydrauliköl im Behälter ist (siehe Wartung und Pflege)
Inhalt: 6,0 Liter
Arbeiten mit dem Brennholzspalter
zusätzliche SICHERHEITSHINWEISE
- Der Holzspalterarf nur von einer einzelnen Person bedient werden.
- Nur Personen über 18 Jahre, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, * dürfen die Maschine bedieten.
- Tragen Sie ihre Schutzausrüstungen (Schutzbrille/-visier, Handschuhe, Sicherheitsschuhe), um sich vor möglichen Verletzungen zu schätzen.
-
Niemals Stämme spalten, die Nagel, Draht oder andere Gegenstände enthalten.
-
Bereits gespaltenes Holz und Holzpane erzeugen einen gefährlichen Arbeitsbereich. Es besteht die Gefahr des Stolperns, Ausrutschens oder Hinfallens. Halten Sie den Arbeitsbereich immer aufgeräumt.
- Niemals bei eingeschalteter Maschine die Höhe auf sich bewegende Teile der Maschine legen.
- Spalten Sie nur Holz, dass der max. zu verarbeitenden Länge von 1040 mm entspricht.
① Überprüfen Sie vor dem Spalten, ob die Spaltsäule ausreichend gefettet ist, damit diese problemlos ein- und ausfahrenkann.
Was kann ich spalten?
GöBe der zu spaltenden Stämme
Holzlange: max. 1040 mm
Holzdurchmesser: min. 120 - max. 320 mm
Der Holzdurchmesser ist ein empfohlener Richtwert, weil:
- dūnnes Holz kann schwer zu spalten sein, wenn es Astlöcher enthalt oder die Fasern zu stark sind.
- dickeres Holz als 320 mm kann gespalten werden, wenn die Fasern glatt und locker sind.
Spalten Sie keine grünen Stämme. Trockene, gelagerte Stämme spalten sich viel leichter und verursachen nicht so oft ein Festfressen wie grünes (nasses) Holz.
| 1 | Handgriff |
| 2 | Spaltmesser |
| 3 | Spaltsäule |
| 4 | Querverbindung |
| 5 | Halterung für Querverbindung |
| 6 | Einstellschraube für Spannpratze |
| 7 | Verstellbare Spannpratze |
| 8 | Bedienarm |
| 9 | Griffschutz |
| 10 | Halterung für Tisch (vorn) |
| 11 | Halterung für Tisch (seitlich) |
| 12 | Verriegelungshaken |
| 13 | Untere Abdeckung |
| 14 | Entlüftungskappe |
| 15 | Grundgestell |
| 16 | Räder |
| 17 | Schalter und Stecker |
| 18 | Hubeinstellstange |
| 19 | Motor |


Bedienung
Zweihandbetrieb
Bedieren Sie den Holzspalter niemals mit zwei Personen.
Blockieren Sie niemals die Bedienungsgriffe (Spannpratzen).
- Drücken Sie den grünen Einsatzknopf. Warten Sie ein paar Sekunden, damit der Motor seine Endrehzahl erreicht und der Druck in der Hydraulikpumpe aufgebaut wird - Abb. 1 (S. 8)
Achten Sie auf die Motorlaufrichtung bei Brennholzspaltern mit Drehstrommotor (400 V 3~), Denn der Betrieb mit falscher Drehrichtung beschädigt die Ölpumpe.
① Bei Temperaturen unter +5^ C den Holzspalter mindestens 15 min. im Leerlaufbetrieb laufen setzen, damit sich das Öl erwärmen kann.
- Stellen Sie den Stamm auf den Tisch des Spalters. Abb. 2
Beargeben Sie das Spaltgut ausschließlich in Faserrichtung.
- Halten Sie den Stamm mit den Spannpratzen (8) fest.
- Drücken Sie beiden Bedienungsgriffe (9) gleichzeitig nach
unten-Abb. 2.
Das
Spaltmesser
(2) fahrth herunter und derStamm wird gespalten.
- Lassen Sie beide Bedienungsgriffe los, das Spaltmesser fahr in seine Ausgangsposition zurück.

Lassen Sie nur einen Bedienungsgriff los, bleibt das Spaltmesser stehen.
Besondere Hinweise zum Spalten:
Vorbereitungen:
Bereiten Sie das zu spaltende Holz auf die maximal zu verarbeitenden Abmessungen vor und achten Sie darauf, dass das Holz gerade geschritten ist.
Legen Sie sich das Holz am Holzspalter so zurecht, dass keine Gefahr für Sie besteht (Stolpergefahr).
Hubhöhenverstellung
Bei Holzstücken unter ca. 500 mm und größeren Stückzahlen können Sie die Arbeitsleistung durch Verkürzen des Spaltmesserrücklaufsteigern.
- Stellen Sie
Stamm auf
den Spalttisch
und fahren
das Spalt-
messer durch
herunterdrü-
cken der bei
den Bedie-
nungsgriffe
bis ca. 2 cm
an den
Stamm heran.
Abb. 3

- Lassen Sie einen Bedi-nungsgriff los, damit das Spaltmesser in dieser Position stehen bleibt und schalten Sie das Gerat aus.Abb.3
- Gerät ausschalten und Netzsteckerziehen.
- Lassen Sie den zweiten Bedienungsgriff los.
- Losen Sie die Feststellschraube mit einem Inbus-Schlüssel. Führren Sie die Hubeinstellstange nach oben, bis die Hubeinstellstange von der Feder gestopt wird. Ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
- Verkurzen Sie den Rücklauf an der seitlich angebrachten Stange, indem Sie die Feststellschraube in der erforderlichen Höhe fixieren. Abb. 5

5

Tischhöhe einstellen
mittlere Position
obere Position des Tisches für Stämme bis 590 mm mittlere Position des Tisches für Stämme bis 780 mm untere Position des Tisches für Stämme bis 1040 mm
- Losen Sie die Verriegelungshaken. (10)
- Ziehen Sie den Tisch heraus.
- Setzen Sie den Tisch in einer Position nahe der Stamm-länge ein und sichern Sieihn mit den Verriegelungshaken.


Spaltkreuz justieren:
- Fixierschraube lose.
- Das Spaltmesser (11) in die erforderliche Position schieben.
- Fixierschraube wieder festziehen.

Kurzholz spalten:
- obere Position des Tisches
- Stellen Sie den Stamm auf den Tisch des Spalters. Abb. 2 (S. 10)
Beargeben Sie das Spaltgut ausschließlich in Faserrichtung.
- Halten Sie den Stamm mit den Spannpratzen (8) fest.
- Langholz spalten:
1.unte Position des Tisches
2. Entfernen Sie das Spaltkreuz.
3. Stellen Sie den Stamm auf den Tisch des Spalters.
Mögliche Störung beim Langholz spalten: Das Spaltgut wird nicht durchgespalten, klemmt am Spaltmesser fest und wird beim Rücklauf mit hochgezogen. Der Stamm lassst sich nicht mehr von Hand losen.
In thisem Fall gehen Sie folgendermaBen vor:
- Schalten Sie das Gerät aus.

- Befestigen Sie den Tisch in der oberen Position.
- Schalten Sie das Gerät ein und setzen Sie den Spaltvorgang fort.
Niemals zwei Stämme in einem Arbeitsgang spalten.
Niemals Holz während des Arbeitvorganges nachlagen oder ersetzen.
① Niemals durch Aufrechterhalten des Schubs über mehrere Sekunden ein Spalten des Stammes erzwingen. Dies kann zu Beschädigungen an der Maschine führen.
Positionieren Sie den Stamm erneut auf dem Tisch und wiederholen Sie den Spaltvorgang oder legen Sie den Stamm zur Seite.
Wie wird ein festgeklemmter Stamm gelöst?
Es besteht die Gefahr, dass sich astiges Spaltgut beim Spaltvorgang verklemmt.
- Gerat ausschalten und Netzsteckerziehen.
- Den festgeklemmten Stamm vorsichtig hin- und herbewegen, damit sich der Stamm offen kann.
! Beim Losen niemals auf den festgeklemmten Stamm hammersn. Sagen Sie den eingeklemmten Stamm niemals hereaus. Bitten Sie keine zweite Person um Unterstützung.
Arbeitsende:
Fahren Sie das Spaltmesser in dieunte Position (einge-. fahrrener Zustand).
Lassen Sie einen Bedienungsgriff los.
Schalten Sie das Gerät aus undziehen Sie den Netzstecker.
Schlieben Sie die Entlüfungsschraube
Wartungs- und Pflegehinweise beachten.
Wartung und Pflege

Vor Wartungs- und Reinigungsrarbeiten Netzsteckerziehen.
Schutzhandschuhe tragen, um Verletzungen an den Händen zu vermeiden.
① Beachten Sie folgenden, um die Funktionsfähigkeit des Brennholzspalters zu erhalten:
- Reinigen Sie die Maschine nach Arbeitsende gründlich.
- Entfernen Sie Harzrückstände.
- Fetten Sie die Spaltsäule regelmäßig ein oder ölen Sie diese mit einem umweltfreundlichen Spruhöl ein.
- Ölstand prüfen bzw. Öl auswechseln.
- Überprüfen Sie Hydraulikschläuche und Schlauchverbindungen regelmäß auf Dichtigkeit und Festigkeit.
Spaltmesserscharfen
Dieser Brennholzspalter ist mit einem verstärkten Spaltmesserl ausgerüstet, dessen Blatt entsprechenden behandelt wurde. Nach langer Betriebsdauer, bei verminderter Spaltleistung oder bei leichter Verformung der Schneide das Spaltmesser Abschleifen oder mit einer feinen Feile scharfen (Grate enternen). Abb. 11


Wie überprüfe ich den Ölstand?
Die Hydraulikanlage ist ein geschlossenes System mit Öltank, Ölpumpe und Steuerventil. Überprüfen Sie den Schmierölstand regelmäßig. Niedrige Schmierölstande können die Ölpumpe beschädigen. Der Schmierölstand liegt ca. 1 ~ 2 Zentimeter niedriger als die Oberfläche des Öltanks.
Die Spaltsäule muss im eingefahrenen Zustand sein.
Abb. 12

- Ziehen Sie den Ölmessstab heraus.
- Säubern Sie den Ölmessstab und die Oldichtung.
- Stecken Sie den Messstab bis zum Anschlag wieder in die Öffnung.
- Ziehen Sie den Ölmessstab wieder heraus.

Liegt der Ölpegel zwischen den beiden Markierungen, ist genug Öl im Behälter.
Liegt der Ölpegel unterhalb der unteren Markierung muss Öl mit Hilfe eines sauberen Trichters nachgefüllt werden.

- Überprüfen Sie die Oldichtigung. Diese muss bei Beschändigungen ausgetauscht werden.
- Stecken Sie den Messstab wieder in die Öffnung.
Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, dann alle 500 Betriebsstunden.
Auswechseln:
- Die Spaltsäule muss im eingefahrenen Zustand sein. Abb. 12.
- Entfernen Sie die Verkleidung

Schlauchklemme
- Stellen Sie einen Behälter, der mindestens 6 Liter Öl aufnehmen kann, unter den Holzspalter.
- Lösen Sie die Enlüftungskappe
- Lösen Sie die Schlauchklemme am Ölschlauch, damit das Öl Herauslaufen kann.

16
- SchlieBen Sie den Olschlauch wieder an.
- Füllen Sie das neue Hydrauliköl (6,0 Liter) mit Hilfe eines sauberen Trichters ein.
- Schrauben Sie die Entlüftungskappe wieder auf.
- Befestigen Sie die Verkleidung.
Entsorgen Sie das Altol ordnungsgemäß (Altolsammlstelle vor Ort). Es ist verboten das Altol in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen.
i Hydraliköl
Für den Hydralikzylinder empfehlen wir die folgenden Hydralikole:
Aral Vitam GF 22
BP Energol HLP-HM 22
Mobil DTE 11
Shell Tellus 22
oder gleichwertiges
Keine anderen Ölsorten verwenden. Der Gebrauch von anderen Ölsorten beeinflusst die Funktion des Hydraulikzylinders.
Technische Daten
| Modell | ASP 8-1050 |
| Spaltkraft | 80 kN (8 t) ± 10 % |
| Holzlänte | 1025 mm |
| Holzdurchmesser | min. 120 – max. 320 mm |
| Spalhub | 480 mm |
| Vorlaufgeschwindigkeit | ca. 0,06 m/sek. |
| Rücklaufgeschwindigkeit | ca. 0,05 m/sek. |
| Hydrauliköl (max.) | 6,0 Liter |
| Hydraulikdruck | 21 Mpa (210 bar) |
| Elektromotorleistung (Aufnahmeleistung) | P1 = 3700 W S6 – 40% |
| Anschluss | Drehstrom 400 V 3~ 50 Hz, 10 A träge |
| Abmessungen | Länge 930 x Breite 830 x Höhe 1470 mm |
| Gewicht | ca. 125 kg |
Schaltplan

Hydraulikplan

Mögliche Störungen
| Problem | mögliche Ursache | Beseitigung |
| Stamm wird nicht gesalten (zu weniger Spaltleistung) | → Stamm ist nicht richtig positioniert → Stamm überschreitet die zulässigen Abmessungen oder das Holz ist für die Leistung der Maschine zu hart → Spaltmesser spaltet nicht → Hydraulikdruck zu niedrig → Auslösegestänge verbogen (Hydraulik-Stöbel wird nicht ganz eingroduckt) → falsche Anschlussleitung (länger als 10 m oder zu kleiner Aderquerschnitt) | → positionieren Sie den Stamm erneut → Stamm auf zulässige Abmessungen schreiben → Spaltmesser scharfen, auf Grat oder Kerben prüfen → Ölstand überprüfen; wenn nötig Öl nachfüllen. → Öltemperatur durch langen kontinuier-lichen Betrieb systembedingt stark er-höht: Nach Abkühlung steht die volle Spaltleistung wieder zur Verfügung. Problem ist nicht zu beheben:itte wenden Sie sich an den Hersteller oder an von ihm benannte Firma. → Gestänge vom Hersteller oder von ihm benannte Firma nachjustieren setzen → richtige Anschlussleitung verwenden |
| Brennholzspalter arbeitet nicht obwohl der Motor lauft | → Ventil öffnet sich nicht infolge von lo-sen Verbindungen → Die Betätigungshebel oder deren Teile sind verbogen | → Überprüfen Sie undziehen Sie die Teile fest → Verbogene Teile vom Hersteller oder einer von ihm benannten Firma reparie-ren setzen |
| Motor lauft an, aber die Spaltsäule wird nicht eingefahren | → falsche Drehrichtigung des Motors | → Drehrichtigung des Motors überprüfen und umstellen (Siehe S. 8) |
| Motor lauft nicht an | → Netzspannung fehltn → 2-Phasenlauf bei Drehstrommotor → Anschlusskabel defect → Elektromotor defect → Schalter defect (DS) → Schalter oder Kondensator defect | → Absicherung überprüfen → Sicherung und Zuteilung von einem Elektrofachmann überprüftenlassen → Anschlusskabel austauschen bzw.von einem Elektrofachmann überprüftenlassen → Zur Problembehebung wenden Sie sich an den Hersteller oder an eine von ihm benannte Firma. |
Garantie
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantiererklärung.

Til hydraulikcylinderen anbefaler vi ffolgende hydrauloklier:
Aral Vitam GF 22
BP Energol HLP-HM 22
Mobil DTE 11
Shell Tellus 22
ell er olie af samme kvalitet.
Verder können er ondanks alle genomen maatregelen nicht zichtbare restrictions bestaan.
Veilig werken

! Elektrische veiligung
Entsorgen Sie das Altol ordnungsgemäß (Altolsammelstelle vor Ort). Es ist verboten das Altol in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen.
max. 1040mm
Diameter pa stocken:
min. 120 - max. 320 mm
Övre position für bordsplattan für vedträn upp till 500 mm
Mittenlage für vedträn upp till 780 mm
Nedre position für bordsplattan für vedträn upp till 1040 mm

Mittenlage
ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen
D erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Brennholzspalter ASP 8-1050
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschädigigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschädigigen Richtlinien entspricht:
A. Pollmeier, Geschäftsführung
| D | GB | F | CZ | |
| Ersatzteil-Nr. | Bezeichnung | Description | Désignation | Popis |
| Spare part no. | ||||
| N° de piece de rechangecheckislo nahr.dilu | ||||
| 359104 | Bedienarm | Operating lever | Bras de manipulation | Obslužné rameno |
| 359105 | Bedienungsgriff | Control handle | Leviers de commande | Ovládaci úchyty |
| 359106 | Haltebolzen | retaining pin | boulon de retenue | přídržný svorník |
| 359107 | Federstecker | Spring plug | prise à ressort | pruzinový kolík |
| 359108 | Griffschutz rechts | Handle protection right | Protection de la poignée droit | Ochrana držadla levé |
| 359109 | Griffschutz links | Handle protection left | Protection de la poignée gauche | Ochrana ramino levé |
| 359110 | Sterngriffschraube | Star knop screw | Poignée étoile | hvezdicový úchyt |
| 359111 | Rad | Wheel | Roue | Kola |
| 359112 | Radkappe | Hub cap | Chapeaux de roue | Kryty kol |
| 359113 | Hydraulikventil | Hydraulic valve | Valve hydraulique | Hydraulický ventil |
| 359114 | Spannpratze | Clamping claw | Griffes de serrage | Upírací liústy |
| 359115 | Spalttisch | Splitting table | Table du fendeur | Śtipací stål |
| 400142 | Hydrauliköl | Hydraulicoil | Hydraulique l'huile | Hydraulické oleje |
| DK | NL | PL | S | |
| Reservedelsnr. Reserveonderdeel - nummer Nr噤ci zamiennej Reservedelsnr. | Betegnelse | Benaming | Oznaczenia | Beteckning |
| 359104 | Betjeningsarm | Bedieningsarm | ramie obslugowe | Manöverarm |
| 359105 | Betjeningshändtag | Bedieningsgreep | Ramie obslugowe | Manöverspakarna |
| 359106 | holdebolt | bevestigingsbout | kołek mocujucy | låsbulten |
| 359107 | fjedersplit | veerstekker | spręzysta | fjadersprinten |
| 359108 | Grebsbeskyttelse til hjore | Greepbeveiliging rechts | osłona uchwytu prawe | Greppskydd höger |
| 359109 | Grebsbeskyttelse til venstre | Greepbeveiliging links | osłona uchwytu lewe | Greppskydd vänster |
| 359110 | Stjernegreb | Stergrep | uchwyt gwiazdzisty | Armkors |
| 359111 | Hjul | Wielen | Kola | Hjul |
| 359112 | hjulkapsle | wieldoppe | kołpaki kół | hjulkāpor |
| 359113 | Hydraulikventil | Hydraulische klep | Zawör hydrauliczny | Hydraulikventil |
| 359114 | Spændekloer | Spank Lauwen | Łap napinajacych | Spännklor |
| 359115 | Kløvebordet | Splijttafel | stół | Klyvbordet |
| 400142 | Hydraulik olie | Hydraulische olie | Hydrauliczna oleju | Hydraulik olja |

ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen
Postfach 21 64, 59209 Ahlen
Germany
Tel.: 0 23 82 / 8 92-0 • Fax: 0 23 82 / 8 18 12
E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de
