RM336PES - Wetterstation OREGON SCIENTIFIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RM336PES OREGON SCIENTIFIC als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wetterstation kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RM336PES - OREGON SCIENTIFIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RM336PES von der Marke OREGON SCIENTIFIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG RM336PES OREGON SCIENTIFIC
HORLOGE ET CALENDRIER
RéCEPTION DE L'HORLOGE
die +ECO Projektkonsuhr
Modell: RM336PES / RM336PESA / RM336PESU
BEDIENUNGSCANLEITUNG
INHALT
Umweltfreundlich 2
Ubersicht 2
Vorderansicht 2
Obere Ansicht 2
Untere Ansicht 3
Sonnenkollektor 3
Erste Schritte 3
Sonnenkollektor 3
Reservestrom 4
Uhr und Kalender 5
Zeitsignalempfang 5
Die Uhr Manuell Einstellen 5
Alarm 6
Projection 6
Einschraf-Projektionstimer 7
Hintergrundbeleuchting 7
Reset 7
Technische Daten. 7
Vorsichtsmaßnahmen 7
Uber Oregon Scientific 8
EU-Konformitätserklarung 8
UMWELTFREUNDLICH
Die +ECO -Produktreihe verkorpert unser Engagement fur okologische Belange. Angesichts der Bedrohungen, mit denen unsere heutige Welt konfrontiert ist, hat Oregon Scientific™ technologisches Know-How, Praxisnahe und Stil vereint, um diese Reihe umweltfreundlicher Produkte zu schaffen. Diese Produkte liefern practikable Lösungen und versetzen uns in die Lage, unserer Verantwortung für die Umwelt gerecht zu werden.
Entfernen Sie einlich den Sonnenkollektor und richten Sie ihn einige Stunden direkt auf die Sonne, um die erforderliche Energie zum Betrieb des Gerätes zu erhalten.
Gemeinsam konnen wir die Welt verbessern, in der wir leben.
ÜBERSicht
VORDERANSIGHT

- ZONE: Zeitzonenausgleich
- AM/PM
- : Indikator für Zeitsignalempfang
P/N: 300102498-00001-10 REV1
30/72
- Wiederaufladbarer Akku ist schwach / Sonnenkollektor entfernt
- : Ladeanzeige für wiederaufladbaren Akku
- :Netzadapteristangeschlossen
- : Batterie der außeren Funksendeinheit ist schwach; Sicherungsbatterien der Basisinheit sind schwach / keine Batterie
- Anzeige der Status-LED für wiederaufladbaren Akku
- SLEEP PROJECTION: Einschlaf-Projektionsfunktion ist aktiviert (ON)
10.PROJECTION:erscheidt bei Auswahl der AlarmProjektionsoption (ON/OFF) - Q: Täglicher Alarm ist aktiviert
- : Alarmzeit wird angezeigt
- SLEEP: Dauerprojektion aktivieren; Projektion des Einschaftimers aktivieren; Timereinstellungen anpassen (0, 15, 30, 45, 60 Minutes)
OBERE ANSICHT

- Beleuchtungssensor
- : Anzeige wechseln (Kalender / Alarmzeit); Uhr einstehen
-
- / - : Wert der Einstellung erhöhen / verringn; Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
-
SNOOZE: Schlumberalarm aktivieren; Hintergrundbeleuchtung und Projektoreinschalten; Projektionsbild um 180^ direhen
- : Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen
- : Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren
- PROJECTION ON-OFF: Dauerprojektion aktivieren / deaktivieren
- Projector
UNTERE ANSICHT

- Batteriefach
- RESET: Gerat auf Standard-einstellungen zurücksetzen
SONNENKOLLEKTOR


- CHARGING: Gerät wird aufgeladen
- FULL: Akkus vollständig geladen (bei Rücken von TEST)
- Sonnenkollektor
- TEST: Feststellen, ob Akku voll ist
- Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
SONNENKOLLEKTOR
Dieses Produkt bestehtigt zwei niederaufladbare Akkus des Typs AAA, die über den Sonnenkollektor geladen werden müssen. Bei der ersten Aufladung wird dringend empfohlen, diese mindestens 12 Stunden zu laden.
So laden Sie den Akku:
- Lösen Sie den Sonnenkollektor, indem sie einen Finger zwischen Sonnenkollektor und Basisinheit legen. Etwas seitlich drucken und von der Basisinheit anheiten.

- Legen Sie 2 wiederauladbare Akkus des Types AAA in das auf der Rückseite des Sonnenkollektors befindliche Batteriefach ein.
WICHTIG Geben Sie NUR wiederaufladbare Akkus des Typ's NiMH in das Batteriefach des Sonnenkollektors. Versuchen Sie keinesfalls Batterien zu laden, die nicht wiederaufladbar sind.
- Richten Sie den Sonnenkollektor etwa 5-6 Stunden direkt auf das Sonnentlich, um den Akku zu laden. Die (rote) LED "CHARGING" auf dem Sonnenkollektor leuchtet auf und gibt an, dass Sonnenbestrahlung vorhanden ist und das Gerät aufgeladen wird.
TIPP Halten Sie TEST auf der Rückseite des Sonnenkollektors gedruckt. Die (grüne) LED "FULL" gibt an, dass die Akkus vollständig geladen wurden.
- Richten Sie die Lächer am hervorstehenden Kunststoff aus. Bringen Sie den Sonnenkollektor an der Basisheit an und befestigen Sieihn mit einem Klicken.
Eine Ladezeit von 5-6 Stunden liefert gewöhnlich ausreichend Strom, um das Gerät 2 Monate lang (ohne Verwendung der Projektionsfunktion) oder 1 Wöche lang (bei tätiglicher Verwendung der Einschlaf- und Alarm-Projektionsfunktion) zu betreiben.
Wenn der wiederaufdabare Akku zur Neige gegt oder der Sonnenkollektor entfern wurde, blinking die (grüne) LED-Anzeuge auf der Basisinheit sowie das Symbol.
TIPPS
- Um optimale Ergebnisse bei der Aufladung des Akkus zu erzielen, platzieren Sie den Sonnenkollektor so, dass er direkt auf das Sonnenlicht gerichtet ist.
Richten Sie den Sonnenkollektor wie folgt aus: P/N: 300102498-00001-10 REV1
| Sonnenkollektor gezigt nach: | Sie befinden sich auf der: |
| Norden | Südlichen Halbkugel |
| Süden | Nordlichen Halbkugel |
- Sie)dürfen die Oberfläche des Sonnenkollektors nicht zerkratzen oder mit starken Reinigungsmitteln saubern.
- Halten Sie den Sonnenkollektor von Regen, Schnee oder Feuchtigkeit fern.
Die Lade- oder Betriebszeit der wiederaufliadbaren Akkus wird von der Intensität der Sonnenbestrahlung oder der Positionierung des Sonnenkollektors zur Sonne bestimmt. - Sie dürfen die Akkus keinesfalls überladen.
RESERVESTROM
1 Stk. AAA-Batterie
Wenn der wiederaufladbare Akku leer oder nahezu leer ist, oder der Sonnenkollektor entemrt wurde, kann die AAA-Batterie als Sicherung der Stromversorgung fur die Basiseinheit dienen.
- Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Einheit.
- Legen Sie die Batterie ein und acht den auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
- Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drucken.
HINWEIS Wenn die Kapazität des niederaufabaren Akkus erschöpf ist, oder wenn der Sonnenkollektor gelöst wurde, werden die Funktionen der Hintergrundbeleuchting und der Projektoction deaktiviert; die Leistung der funkgesteuerten Uhr kann außer dem beeinträchtigt werden.
Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten)
Der Adapter betriebt die Einheit und kann zudem zur Aufladung des wiederauflabaren Akkus verwendet werden. Beim Anschluss an die Basisinheit wird angezeigt, und die Projektionsfunktion kann ihre/maxime Helligkeit erreichen.
Steen Die den Netzadapter in die Steckdose. Stellen Sie sichera, dass der Adapter nicht blockiert und fur das Gerät leicht zuganglich ist.
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte der Adapter von der Basisinheit entwickelten.
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter dürfen keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es durfen keine mit Flüssigkeit gefüllte Objekte, wie Blumenvasen, auf Basiseinheit oder Netzadapter gestellt werden.
UHR UND KALENDER
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit einem Zeitsignal.
RM336PES: EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von Frankfurt, Deutschland.
RM336PESU: UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von Anthorn, England.
RM336PESA: USA: Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km (2000 Meilen) von Fort Collins, Colorado.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang:
Halten Sie ^+ gedrückt, um den Zeitsignalempfang zu aktivieren, oder-, um ihn zu deaktivieren.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauerern, ein eün gultiges Signal empfangen wird. Wenn der Signalempfang nicht erfolgreich ist, platzieren Sie Ihr Gört in die Höhe eines Fensters und halten Sie + gedrückt, um eine neuerliche Signalsuche zu veranlassen.
Indicator für Zeitsignalempfang:
| STARKES SIGNAL | SCHWACHES / KEIN SIGNAL |
DIE UHR MANUELL EINSTELLLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den Zeitsignalempfang deaktivieren.
- Halten Sie gedrückt.
- Drücken Sie auf + / - , um die Einstellungen zuändern.
- Drücken Sie zur Bestätigung auf .
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone, 12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Kalenderformat (Monat - Tag / Tag - Monat), Monat und Tag.
HINWEIS Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert für die Zeitzone einstehen.
HINWEIS Wenn Sie +1 in der Einstellung des Zeitausgleichs eingeben, ergibt dies ihre Ortszeit zuzuglich 1 Stunde. Wenn Sie sich in den USA befinden (RM336PESA), stellen Sie die Uhr wie folgt ein:
0 für Pacific Time
+1 für Mountain Time
+2 für Central Time
+3 für Eastern Time
So wechseln Sie die Anzeige:
Drücken Sie auf , um zwischen Alarmzeit und Kalender zu wechseln.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
- Halten Sie (10) gedrückt, um die Alarmeinstellung aufzurufen.
- Drucken Sie auf + / - , um Stunde, Minute, Projektion ON/ OFF einzustellen.
- Drücken Sie zur Bestätigung auf () .
Q gibt an, dass der Alarm aktiviert ist.
TIPP Wenn bei der Alarminstellung die Option PROJECTION ON gewählt wurde, wird die Projektnsfungtion 15 Minuten vor der eingestellen Alarmzeit aktiviert und bleibt aktiv, bis der Alarm ausgeschaltet wird.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
Drücken Sie auf Q.
So schalten Sie den Alarm stumm:
- Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten lang stumm zu schalten (die Projektion bleibt während dieser Zeit ebenfalls aktiviert)
ODER
- Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm auszuschalten und ihr nach 24 Stunden erneut zu aktivieren.
So zeigen Sie den Alarm an:
Drucken Sie auf ()
PROJECTION
Die Funktion der Dauerprojektion kann unter den folgenden Bedingungen betriebenen werden:
- Wenn der Adapter angeschlossen ist
- Schalter PROJECTION ist auf Stellung ON
- Wenn kein Adapter angeschlossen ist
- Der Einschlaftimer ist aktiviert
Die Alarmprojektion wurde ausgewählte
So aktivieren Sie die Dauerprojektion:
- Schieben Sie den Schalter PROJECTION auf ON (bei angeschlossenem Adapter).
HINWEIS Um Energie zu sparen, deaktiviert der im Gerat installierte Beleuchungssensor die Dauerprojektion, wenn er eine bestimmte Helligeitsstufe in der Umgebung erkennt.
So projizieren Sie das Bild vorübergehend:
- Drucken Sie auf SNOOZE.
So deaktivieren Sie die Dauerprojektion:
- Schieben Sie den Schalter PROJECTION auf OFF.
So drehen Sie das projizierte Bild um 180^ :
- Drucken Sie während der Projektion des Bildes auf SNOOZE.
So verstellen Sie die Scharfe des Bildes:
Drehen Sie das Einstellrad für die Bildschärfe.
EINSCHLAF-PROJEKTIONSTIMER
So aktivieren Sie den Einsatz-Projektionstimer:
- Drucken Sie auf SLEEP.
So wahlen Sie die Dauer:
- Drucken Sie wiederholt auf SLEEP.
HINWEIS Wenn der Adapter angeschlossen und sich der Schalter PROJECTION auf Stellung ON befindet, bleibt die Projektion aktiviert, auch wenn der Einschlaftimer den Wert "0" erreicht hat.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchting vorübergehend:
- Drucken Sie auf SNOOZE.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf seine Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
| TYP | BESCHREIBUNG |
| L x B x H | 145 x 55 x 102 mm |
| Gewicht | 274 g (ohne Batterie) |
| Signalfrequency | 433 MHz |
| Stromversorgung | 2 x wiederaufladbare Akkus UM-4 (AAA); AC-Netzadapter 5V (nicht im Lieferumfang enthalten) 1 x Batterie UM-4 (AAA) (für Sicherung) |
VORSICHTSMASSNAHMEN
- Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßig staub, Hitze oder Feuchigkeit fem.
-
Sie durfen die Belülfungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Voränge, usw.
Tausen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütt, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfrei Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit schueernden oder atzenden Mitteln. -
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Gerats zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
- Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
- Die in dieser Anleitung dargestelten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.
- Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmull, sondern ausschließlich in den darauf vorgesehenen, communalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
- Wenn these Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnahmen Sieitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
- Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellnicht nicht vervielfátig werden.
- Verbrauchte Batterien gehoren nicht in den Hausmüll.itte geben Sie sie bei einer Sammelstelle fur Altbatterien bzw.Sondermull ab.
- Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefachziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für thises Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhandlor vor Ort.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfolnen Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterlagen können. Für internationale Anfragen besuchen SieitteutscheWebsite:www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklart Oregon Scientific, dass die +ECO Projektsuhr (Modell: RM336PES / RM336PESA / RM336PESU) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG ubereinstimmte. Eine Kopie der unterscribenen und mit Datum versehenen Konformitatserklarung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.





KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz

und Norwegen

Reloj projector
+ECO
Modelo: RM336PES / RM336PESA / RM336PESU
MANUAL DE USUARIO
INDICE
Att avaktivera kontinueregprojektion:
Att aktivera sleep Projektionstimer:
Tryck SLEEP.
Att valja varaktigkeit:
Tryck SLEEP upprepade ganger.
Notice-Facile