OREGON SCIENTIFIC RM336PES - Wetterstation

RM336PES - Wetterstation OREGON SCIENTIFIC - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RM336PES OREGON SCIENTIFIC als PDF.

📄 72 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 11 Fragen ⚙️ Technik
Notice OREGON SCIENTIFIC RM336PES - page 30
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Wetterstation / Solarprojektorwecker
Marke Oregon Scientific
Modell RM336PES (EU), RM336PESA (US), RM336PESU (UK)
Abmessungen 145 x 55 x 102 mm
Gewicht 274 g (ohne Batterien)
Hauptstromversorgung 2 wiederaufladbare AAA-Batterien (NiMH) über Solarpanel oder 5V-Netzteil (nicht im Lieferumfang)
Notstromversorgung 1 AAA-Batterie (nicht wiederaufladbar)
Solarpanel Integriert, abnehmbar für optimale Ladung
Funkfrequenz 433 MHz (Außensensor, nicht im Lieferumfang)
Zeitsignal DCF-77 (EU), MSF-60 (UK), WWVB-60 (US) – Reichweite 1500 km
Displayfunktionen Uhrzeit, Kalender, Wecker, Solar-Ladeanzeige
Wecker Mit Schlummerfunktion (8 Min.) und Projektion vor dem Weckton
Projektion Dauerhaft oder Timer, mit Fokussierung und Bildumkehrung
Hintergrundbeleuchtung Aktiviert durch SNOOZE-Taste
Helligkeitssensor Deaktiviert die Dauerprojektion bei ausreichender Helligkeit
Material Kunststoff
Farbe Grau/Schwarz (je nach Abbildung)
Pflege und Reinigung Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Sicherheit Nicht eintauchen, keiner Feuchtigkeit aussetzen, nicht öffnen.
Recycling Gerät und Batterien müssen getrennt recycelt werden.
Verpackungsinhalt Hauptgerät, Solarpanel mit wiederaufladbaren Batterien, Bedienungsanleitung
Garantie In der Anleitung nicht angegeben (Standard 2 Jahre in Europa)

Häufig gestellte Fragen - RM336PES OREGON SCIENTIFIC

Wie stelle ich die Uhrzeit manuell ein?
Deaktivieren Sie den Funkempfang, indem Sie die Taste + oder - gedrückt halten. Drücken Sie , um in den Einstellmodus zu gelangen, und verwenden Sie dann +/-, um die Zeitzone, das 12/24-Stunden-Format, Stunden, Minuten, Jahr, Kalenderformat, Monat und Tag einzustellen. Bestätigen Sie jeden Schritt mit .
Wie lade ich den Akku mit dem Solarpanel auf?
Lösen Sie das Solarpanel, indem Sie es vorsichtig anheben. Legen Sie 2 wiederaufladbare NiMH AAA-Batterien in das Fach auf der Rückseite des Panels ein. Platzieren Sie das Panel direkt 5 bis 6 Stunden lang in der Sonne. Die rote LED CHARGING blinkt, wenn der Ladevorgang aktiv ist. Drücken Sie TEST, um den Status zu überprüfen: grüne LED = vollständig geladen.
Was tun, wenn das Display leer bleibt oder sich nicht einschaltet?
Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind und der wiederaufladbare Akku geladen ist. Wenn das Solarpanel abgenommen ist, verwenden Sie die AAA-Notbatterie im Hauptfach. Drücken Sie RESET auf der Rückseite des Geräts. Wenn das Problem weiterhin besteht, setzen Sie das Solarpanel der Sonne aus oder schließen Sie ein 5V-Netzteil an (nicht im Lieferumfang).
Wie aktiviere ich die Dauerprojektion?
Für eine Dauerprojektion müssen Sie ein Netzteil (nicht im Lieferumfang) anschließen und den Schalter PROJECTION auf ON stellen. Ohne Netzteil funktioniert die Projektion nur im Timer-Modus (Einschlafhilfe) oder während des Wecktons.
Wie verwende ich die Weckerfunktion mit Projektion?
Halten Sie die Taste (•) gedrückt, um den Wecker einzustellen. Verwenden Sie +/-, um die Stunden und Minuten einzustellen. Wählen Sie während der Einstellung PROJECTION ON, damit die Projektion 15 Minuten vor dem Weckton einschaltet. Drücken Sie Q, um den Wecker zu aktivieren/deaktivieren. Zum Schlummern drücken Sie SNOOZE (8 Minuten).
Wie kehre ich das projizierte Bild um?
Drücken Sie bei aktivierter Projektion die Taste SNOOZE, um das Bild um 180 Grad zu drehen. Drehen Sie das Fokusrad, um die Schärfe einzustellen.
Wie stelle ich die Zeitzone ein?
Im manuellen Einstellmodus der Uhr (nach Deaktivierung des Funksignals) ist die erste Option die Zeitzone. Verwenden Sie +/-, um einen Wert von -12 bis +12 Stunden relativ zum Signal einzugeben. Für die US-Ostküste stellen Sie z. B. +3 ein (falls das Signal WWVB ist).
Was bedeuten die Symbole auf dem Display?
= Wecker aktiviert. = Empfang des Zeitsignals (stark/schwach). = Ladezustand des Akkus (grün/rot). ☀️ = Solarpanel abgenommen oder Akku schwach. = Netzteil angeschlossen.
Wie reinige ich das Gerät?
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder Scheuermittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Wenn Flüssigkeit verschüttet wird, wischen Sie sie sofort ab.
Wo finde ich die Konformitätserklärung?
Oregon Scientific erklärt, dass dieses Produkt (Modelle RM336PES/RM336PESA/RM336PESU) der Richtlinie 1999/5/EG entspricht. Eine unterzeichnete Kopie der Konformitätserklärung ist auf Anfrage beim Kundendienst erhältlich.

Benutzerfragen zu RM336PES OREGON SCIENTIFIC

1 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Wie ändere ich die Uhrzeit auf der Oregon Scientific RM336PES Wetterstation?
Häufig Gestellte Fragen - 29/03/2026
Antwort Notice-Facile

Um die Uhrzeit auf Ihrer Oregon Scientific RM336PES Wetterstation zu ändern, müssen Sie zunächst den Empfang des Radiosignals der Uhr deaktivieren und dann auf das Menü für die manuelle Einstellung zugreifen.

Schritt 1: Empfang des Radiosignals deaktivieren

Drücken und halten Sie die --Taste, um den Empfang des Radiosignals der Uhr zu deaktivieren. Dieser Schritt ist notwendig, bevor Sie die Uhrzeit manuell einstellen können.

Schritt 2: Auf das Einstellmenü zugreifen

Drücken und halten Sie die Uhrzeiteinstelltaste (dargestellt durch das Kalender- und Uhrsymbol), um in den manuellen Einstellmodus zu gelangen.

Schritt 3: Einstellungen anpassen

Verwenden Sie die +- und --Tasten, um die Werte zu ändern. Die Einstellungen werden in dieser Reihenfolge angezeigt: Zeitzone, 12/24-Stunden-Format, Stunde, Minuten, Jahr, Kalenderformat (Tag-Monat oder Monat-Tag), Monat und Tag. Drücken Sie die Uhrzeiteinstelltaste, um jede Einstellung zu bestätigen und zur nächsten zu wechseln.

Einstellung der Zeitzone

Ihr Modell RM336PES empfängt das DCF-77-Signal (verfügbar in Westeuropa, in der Nähe von Frankfurt). Der Zeitversatz kann von -23 bis +23 Stunden relativ zum empfangenen Signal eingestellt werden. Wenn Sie den Empfang des Signals deaktiviert haben, können Sie diese Einstellung ignorieren.

Bestätigung und Rückkehr zur normalen Anzeige

Sobald alle Einstellungen geändert wurden, drücken Sie die Uhrzeiteinstelltaste ein letztes Mal, um zu bestätigen und zur normalen Zeitanzeige zurückzukehren. Ihre Uhr zeigt nun die korrekte Uhrzeit im gewählten Format (12 oder 24 Stunden) an.

Antworten (sein Sie der Erste)

Laden Sie die Anleitung für Ihr Wetterstation kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RM336PES - OREGON SCIENTIFIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RM336PES von der Marke OREGON SCIENTIFIC.

BEDIENUNGSANLEITUNG RM336PES OREGON SCIENTIFIC

HORLOGE ET CALENDRIER

RéCEPTION DE L'HORLOGE

die +ECO Projektkonsuhr

Modell: RM336PES / RM336PESA / RM336PESU

BEDIENUNGSCANLEITUNG

INHALT

Umweltfreundlich 2
Ubersicht 2
Vorderansicht 2
Obere Ansicht 2
Untere Ansicht 3
Sonnenkollektor 3
Erste Schritte 3
Sonnenkollektor 3
Reservestrom 4
Uhr und Kalender 5
Zeitsignalempfang 5
Die Uhr Manuell Einstellen 5
Alarm 6
Projection 6
Einschraf-Projektionstimer 7
Hintergrundbeleuchting 7
Reset 7
Technische Daten. 7
Vorsichtsmaßnahmen 7

Uber Oregon Scientific 8
EU-Konformitätserklarung 8

UMWELTFREUNDLICH

Die +ECO -Produktreihe verkorpert unser Engagement fur okologische Belange. Angesichts der Bedrohungen, mit denen unsere heutige Welt konfrontiert ist, hat Oregon Scientific™ technologisches Know-How, Praxisnahe und Stil vereint, um diese Reihe umweltfreundlicher Produkte zu schaffen. Diese Produkte liefern practikable Lösungen und versetzen uns in die Lage, unserer Verantwortung für die Umwelt gerecht zu werden.

Entfernen Sie einlich den Sonnenkollektor und richten Sie ihn einige Stunden direkt auf die Sonne, um die erforderliche Energie zum Betrieb des Gerätes zu erhalten.

Gemeinsam konnen wir die Welt verbessern, in der wir leben.

ÜBERSicht

VORDERANSIGHT

OREGON SCIENTIFIC RM336PES - VORDERANSIGHT - 1

  1. ZONE: Zeitzonenausgleich
  2. AM/PM
  3. : Indikator für Zeitsignalempfang

P/N: 300102498-00001-10 REV1

30/72

  1. Wiederaufladbarer Akku ist schwach / Sonnenkollektor entfernt
  2. : Ladeanzeige für wiederaufladbaren Akku
  3. :Netzadapteristangeschlossen
  4. : Batterie der außeren Funksendeinheit ist schwach; Sicherungsbatterien der Basisinheit sind schwach / keine Batterie
  5. Anzeige der Status-LED für wiederaufladbaren Akku
  6. SLEEP PROJECTION: Einschlaf-Projektionsfunktion ist aktiviert (ON)
    10.PROJECTION:erscheidt bei Auswahl der AlarmProjektionsoption (ON/OFF)
  7. Q: Täglicher Alarm ist aktiviert
  8. : Alarmzeit wird angezeigt
  9. SLEEP: Dauerprojektion aktivieren; Projektion des Einschaftimers aktivieren; Timereinstellungen anpassen (0, 15, 30, 45, 60 Minutes)

OBERE ANSICHT

OREGON SCIENTIFIC RM336PES - OBERE ANSICHT - 1

  1. Beleuchtungssensor
  2. : Anzeige wechseln (Kalender / Alarmzeit); Uhr einstehen
    • / - : Wert der Einstellung erhöhen / verringn; Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
  3. SNOOZE: Schlumberalarm aktivieren; Hintergrundbeleuchtung und Projektoreinschalten; Projektionsbild um 180^ direhen

  4. : Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen
  5. : Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren
  6. PROJECTION ON-OFF: Dauerprojektion aktivieren / deaktivieren
  7. Projector

UNTERE ANSICHT

OREGON SCIENTIFIC RM336PES - UNTERE ANSICHT - 1

  1. Batteriefach
  2. RESET: Gerat auf Standard-einstellungen zurücksetzen

SONNENKOLLEKTOR

OREGON SCIENTIFIC RM336PES - SONNENKOLLEKTOR - 1

OREGON SCIENTIFIC RM336PES - SONNENKOLLEKTOR - 2

  1. CHARGING: Gerät wird aufgeladen
  2. FULL: Akkus vollständig geladen (bei Rücken von TEST)
  3. Sonnenkollektor
  4. TEST: Feststellen, ob Akku voll ist
  5. Batteriefach

ERSTE SCHRITTE

SONNENKOLLEKTOR

Dieses Produkt bestehtigt zwei niederaufladbare Akkus des Typs AAA, die über den Sonnenkollektor geladen werden müssen. Bei der ersten Aufladung wird dringend empfohlen, diese mindestens 12 Stunden zu laden.

So laden Sie den Akku:

  1. Lösen Sie den Sonnenkollektor, indem sie einen Finger zwischen Sonnenkollektor und Basisinheit legen. Etwas seitlich drucken und von der Basisinheit anheiten.

OREGON SCIENTIFIC RM336PES - So laden Sie den Akku: - 1

  1. Legen Sie 2 wiederauladbare Akkus des Types AAA in das auf der Rückseite des Sonnenkollektors befindliche Batteriefach ein.

WICHTIG Geben Sie NUR wiederaufladbare Akkus des Typ's NiMH in das Batteriefach des Sonnenkollektors. Versuchen Sie keinesfalls Batterien zu laden, die nicht wiederaufladbar sind.

  1. Richten Sie den Sonnenkollektor etwa 5-6 Stunden direkt auf das Sonnentlich, um den Akku zu laden. Die (rote) LED "CHARGING" auf dem Sonnenkollektor leuchtet auf und gibt an, dass Sonnenbestrahlung vorhanden ist und das Gerät aufgeladen wird.

TIPP Halten Sie TEST auf der Rückseite des Sonnenkollektors gedruckt. Die (grüne) LED "FULL" gibt an, dass die Akkus vollständig geladen wurden.

  1. Richten Sie die Lächer am hervorstehenden Kunststoff aus. Bringen Sie den Sonnenkollektor an der Basisheit an und befestigen Sieihn mit einem Klicken.

Eine Ladezeit von 5-6 Stunden liefert gewöhnlich ausreichend Strom, um das Gerät 2 Monate lang (ohne Verwendung der Projektionsfunktion) oder 1 Wöche lang (bei tätiglicher Verwendung der Einschlaf- und Alarm-Projektionsfunktion) zu betreiben.

Wenn der wiederaufdabare Akku zur Neige gegt oder der Sonnenkollektor entfern wurde, blinking die (grüne) LED-Anzeuge auf der Basisinheit sowie das Symbol.

TIPPS

  • Um optimale Ergebnisse bei der Aufladung des Akkus zu erzielen, platzieren Sie den Sonnenkollektor so, dass er direkt auf das Sonnenlicht gerichtet ist.
    Richten Sie den Sonnenkollektor wie folgt aus: P/N: 300102498-00001-10 REV1
Sonnenkollektor gezigt nach:Sie befinden sich auf der:
NordenSüdlichen Halbkugel
SüdenNordlichen Halbkugel
  • Sie)dürfen die Oberfläche des Sonnenkollektors nicht zerkratzen oder mit starken Reinigungsmitteln saubern.
  • Halten Sie den Sonnenkollektor von Regen, Schnee oder Feuchtigkeit fern.
    Die Lade- oder Betriebszeit der wiederaufliadbaren Akkus wird von der Intensität der Sonnenbestrahlung oder der Positionierung des Sonnenkollektors zur Sonne bestimmt.
  • Sie dürfen die Akkus keinesfalls überladen.

RESERVESTROM

1 Stk. AAA-Batterie

Wenn der wiederaufladbare Akku leer oder nahezu leer ist, oder der Sonnenkollektor entemrt wurde, kann die AAA-Batterie als Sicherung der Stromversorgung fur die Basiseinheit dienen.

  1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Einheit.
  2. Legen Sie die Batterie ein und acht den auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
  3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drucken.

HINWEIS Wenn die Kapazität des niederaufabaren Akkus erschöpf ist, oder wenn der Sonnenkollektor gelöst wurde, werden die Funktionen der Hintergrundbeleuchting und der Projektoction deaktiviert; die Leistung der funkgesteuerten Uhr kann außer dem beeinträchtigt werden.

Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten)

Der Adapter betriebt die Einheit und kann zudem zur Aufladung des wiederauflabaren Akkus verwendet werden. Beim Anschluss an die Basisinheit wird angezeigt, und die Projektionsfunktion kann ihre/maxime Helligkeit erreichen.

Steen Die den Netzadapter in die Steckdose. Stellen Sie sichera, dass der Adapter nicht blockiert und fur das Gerät leicht zuganglich ist.

Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte der Adapter von der Basisinheit entwickelten.

HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter dürfen keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es durfen keine mit Flüssigkeit gefüllte Objekte, wie Blumenvasen, auf Basiseinheit oder Netzadapter gestellt werden.

UHR UND KALENDER

ZEITSIGNALEMPFANG

Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit einem Zeitsignal.

RM336PES: EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von Frankfurt, Deutschland.

RM336PESU: UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von Anthorn, England.

RM336PESA: USA: Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km (2000 Meilen) von Fort Collins, Colorado.

So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang:

Halten Sie ^+ gedrückt, um den Zeitsignalempfang zu aktivieren, oder-, um ihn zu deaktivieren.

HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauerern, ein eün gultiges Signal empfangen wird. Wenn der Signalempfang nicht erfolgreich ist, platzieren Sie Ihr Gört in die Höhe eines Fensters und halten Sie + gedrückt, um eine neuerliche Signalsuche zu veranlassen.

Indicator für Zeitsignalempfang:

STARKES SIGNALSCHWACHES / KEIN SIGNAL

DIE UHR MANUELL EINSTELLLEN

Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den Zeitsignalempfang deaktivieren.

  1. Halten Sie gedrückt.
  2. Drücken Sie auf + / - , um die Einstellungen zuändern.
  3. Drücken Sie zur Bestätigung auf .

Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone, 12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Kalenderformat (Monat - Tag / Tag - Monat), Monat und Tag.

HINWEIS Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert für die Zeitzone einstehen.

HINWEIS Wenn Sie +1 in der Einstellung des Zeitausgleichs eingeben, ergibt dies ihre Ortszeit zuzuglich 1 Stunde. Wenn Sie sich in den USA befinden (RM336PESA), stellen Sie die Uhr wie folgt ein:

0 für Pacific Time
+1 für Mountain Time
+2 für Central Time
+3 für Eastern Time

So wechseln Sie die Anzeige:

Drücken Sie auf , um zwischen Alarmzeit und Kalender zu wechseln.

ALARM

So stellen Sie den Alarm ein:

  1. Halten Sie (10) gedrückt, um die Alarmeinstellung aufzurufen.
  2. Drucken Sie auf + / - , um Stunde, Minute, Projektion ON/ OFF einzustellen.
  3. Drücken Sie zur Bestätigung auf () .

Q gibt an, dass der Alarm aktiviert ist.

TIPP Wenn bei der Alarminstellung die Option PROJECTION ON gewählt wurde, wird die Projektnsfungtion 15 Minuten vor der eingestellen Alarmzeit aktiviert und bleibt aktiv, bis der Alarm ausgeschaltet wird.

So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:

Drücken Sie auf Q.

So schalten Sie den Alarm stumm:

  • Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten lang stumm zu schalten (die Projektion bleibt während dieser Zeit ebenfalls aktiviert)

ODER

  • Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm auszuschalten und ihr nach 24 Stunden erneut zu aktivieren.

So zeigen Sie den Alarm an:

Drucken Sie auf ()

PROJECTION

Die Funktion der Dauerprojektion kann unter den folgenden Bedingungen betriebenen werden:

  • Wenn der Adapter angeschlossen ist
  • Schalter PROJECTION ist auf Stellung ON
  • Wenn kein Adapter angeschlossen ist
  • Der Einschlaftimer ist aktiviert
    Die Alarmprojektion wurde ausgewählte

So aktivieren Sie die Dauerprojektion:

  • Schieben Sie den Schalter PROJECTION auf ON (bei angeschlossenem Adapter).

HINWEIS Um Energie zu sparen, deaktiviert der im Gerat installierte Beleuchungssensor die Dauerprojektion, wenn er eine bestimmte Helligeitsstufe in der Umgebung erkennt.

So projizieren Sie das Bild vorübergehend:

  • Drucken Sie auf SNOOZE.

So deaktivieren Sie die Dauerprojektion:

  • Schieben Sie den Schalter PROJECTION auf OFF.

So drehen Sie das projizierte Bild um 180^ :

  • Drucken Sie während der Projektion des Bildes auf SNOOZE.

So verstellen Sie die Scharfe des Bildes:

Drehen Sie das Einstellrad für die Bildschärfe.

EINSCHLAF-PROJEKTIONSTIMER

So aktivieren Sie den Einsatz-Projektionstimer:

  • Drucken Sie auf SLEEP.

So wahlen Sie die Dauer:

  • Drucken Sie wiederholt auf SLEEP.

HINWEIS Wenn der Adapter angeschlossen und sich der Schalter PROJECTION auf Stellung ON befindet, bleibt die Projektion aktiviert, auch wenn der Einschlaftimer den Wert "0" erreicht hat.

HINTERGRUNDBELEUCHTUNG

So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchting vorübergehend:

  • Drucken Sie auf SNOOZE.

RESET

Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf seine Standardeinstellungen zurückzusetzen.

TECHNISCHE DATEN

TYPBESCHREIBUNG
L x B x H145 x 55 x 102 mm
Gewicht274 g (ohne Batterie)
Signalfrequency433 MHz
Stromversorgung2 x wiederaufladbare Akkus UM-4 (AAA); AC-Netzadapter 5V (nicht im Lieferumfang enthalten) 1 x Batterie UM-4 (AAA) (für Sicherung)

VORSICHTSMASSNAHMEN

  • Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßig staub, Hitze oder Feuchigkeit fem.
  • Sie durfen die Belülfungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Voränge, usw.
    Tausen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütt, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfrei Tuch.
    Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit schueernden oder atzenden Mitteln.

  • Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Gerats zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.

  • Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
  • Die in dieser Anleitung dargestelten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.
  • Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmull, sondern ausschließlich in den darauf vorgesehenen, communalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
  • Wenn these Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnahmen Sieitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
  • Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellnicht nicht vervielfátig werden.
  • Verbrauchte Batterien gehoren nicht in den Hausmüll.itte geben Sie sie bei einer Sammelstelle fur Altbatterien bzw.Sondermull ab.
  • Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefachziehen.

HINWEIS Die technischen Daten für thises Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.

HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhandlor vor Ort.

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfolnen Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterlagen können. Für internationale Anfragen besuchen SieitteutscheWebsite:www2.oregonscientific.com/about/international.asp

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklart Oregon Scientific, dass die +ECO Projektsuhr (Modell: RM336PES / RM336PESA / RM336PESU) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG ubereinstimmte. Eine Kopie der unterscribenen und mit Datum versehenen Konformitatserklarung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.

OREGON SCIENTIFIC RM336PES - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 1

OREGON SCIENTIFIC RM336PES - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 2

OREGON SCIENTIFIC RM336PES - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 3

OREGON SCIENTIFIC RM336PES - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 4

OREGON SCIENTIFIC RM336PES - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 5

KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN

Alle Länder der EU, Schweiz

OREGON SCIENTIFIC RM336PES - KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN - 1

und Norwegen

OREGON SCIENTIFIC RM336PES - KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN - 2

Reloj projector

+ECO

Modelo: RM336PES / RM336PESA / RM336PESU

MANUAL DE USUARIO

INDICE

Att avaktivera kontinueregprojektion:

Att aktivera sleep Projektionstimer:

Tryck SLEEP.

Att valja varaktigkeit:

Tryck SLEEP upprepade ganger.

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : OREGON SCIENTIFIC

Modell : RM336PES

Kategorie : Wetterstation