SHLF 2000 C1 - Pánev SILVERCREST - Bezplatný návod k obsluze

Najděte návod k zařízení zdarma SHLF 2000 C1 SILVERCREST ve formátu PDF.

📄 183 stran PDF ⬇️ Čeština CS 💬 Otázka AI 🖨️ Tisk
Notice SILVERCREST SHLF 2000 C1 - page 83
Asistent návodu
Využívá ChatGPT
Čekání na vaši zprávu
Informace o produktu

Značka : SILVERCREST

Model : SHLF 2000 C1

Kategorie : Pánev

Stáhněte si návod pro váš Pánev ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod SHLF 2000 C1 - SILVERCREST a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. SHLF 2000 C1 značky SILVERCREST.

NÁVOD K OBSLUZE SHLF 2000 C1 SILVERCREST

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované místnosti nebo pro příležitostné použití.

Z czarnym czujnikiem kulowym [tak /nie] Dane kontaktowe OWIM GmbH & Co.KG Stiftsbergstraße 1 74167Neckarsulm NIEMCY82 CZ Použitá výstražná upozornění a symboly ........................ Strana 83 Úvod.................................................................... Strana 83 Použití ke stanovenému účelu................................................ Strana 83 Rozsah dodávky.......................................................... Strana 84 Popis dílů ............................................................... Strana 84 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... Strana 84 Bezpečnostní pokyny ................................................ Strana 84 Bezpečnostní pokyny pro baterie/akumulátory.................................. Strana 88 Před prvním použitím ................................................ Strana 89 Obsluha ................................................................ Strana 89 Zapnutí................................................................. Strana 89 Vypnout ................................................................ Strana 90 Ovládací panel / Dálkové ovládání .......................................... Strana 90 Volba provozního režimu ................................................... Strana 90 Nastavení požadované teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... Strana 90 Natáčecí funkce.......................................................... Strana 91 Časovač................................................................ Strana 91 Ochrana proti přehřátí..................................................... Strana 91 Výměna baterie .......................................................... Strana 91 Transport .............................................................. Strana 91 Čištění a péče.......................................................... Strana 91 Skladování .............................................................. Strana 91 Zlikvidování........................................................... Strana 91 Záruka ................................................................. Strana 92 Postup v případě uplatňování záruky.......................................... Strana 92 Servis................................................................... Strana 92 Údaje k elektrickým lokálním topidlům ........................... Strana 9383CZ Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, stručném návodu a na obalu jsou používána následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. Střídavý proud/napětí Hertz (síťová frekvence) Watt VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální slovem „Varování“ označuje ohrožení se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. Nebezpečí– Riziko úrazu elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ poskytuje další užitečné informace. Symbol pro výrobek ochranné třídyII OPATRNĚ! Tento symbol se signální slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranění. VAROVÁNÍ! Aby se zabránilo přehřátí výrobku, nesmí být výrobek zakryt. Funkce ochrany proti zamrznutí zabraňuje, aby teplota v místnosti klesla pod bod mrazu. OPATRNĚ! Horký povrch! Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují.

HORKOVZDUŠNÝ OHRÍVAC

Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek slouží pro krátkodobé vytápění místností. Může být také použit jako ventilátor bez funkce topení. Tento výrobek je určen výhradně k použití v domácnostech. Není vhodný pro komerční použití. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené neodborným použitím.84 CZ Rozsah dodávky Zkontrolujte po vybalení výrobku, zda je výrobek v řádném stavu. Před použitím odstraňte všechny obalové materiály. 1x Horkovzdušný ventilátor 1x Dálkové ovládání s baterií (typCR2025) 1x Krátký návod Popis dílů Rozložte před čtením poskládanou stránku s výkresy. Seznamte se se všemi funkcemi výrobku. [1] Ovládací panel [2] Výfuk vzduchu ochrannou mřížkou [3] Tlačítko [4] Tlačítko [5] Tlačítko [6] Displej (LCD) [7] Tlačítko [8] Tlačítko [9] Tlačítko [] Infračervený přijímač [] Provozní kontrolka [] Základna [] Ochranný spínač při převrácení výrobku (na spodní straně výrobku) [] Rukojeť [] Úložiště pro dálkové ovládání [] Přívod vzduchu ochrannou mřížkou [] Teplotní čidlo [] Vypínač zap/vyp [] Přípojné vedení se síťovou zástrčkou [] Dálkové ovládání [] Přihrádka na baterie [] Tlačítko [] Tlačítko [] Tlačítko [] Tlačítko [] Tlačítko [] Tlačítko [] Indikátor (natáčecí funkce) [] Indikátor provozního režimu [] Indikátor /časovač [] Indikátor teploty v místnosti [] Indikátor požadované teploty Technické údaje Vstup: 220–240 V∼, 50 Hz Ochranná třída: II/ Vhodné velikosti místnosti: až do cca 50–60m³ Příkon: 2000–2200 W Dálkové ovládání Baterie: 1x 3 V , CR2025 Bezpečnostní pokyny SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM

PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I VŠECHNY DOKUMENTY! V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu na obsluhu se Vaše záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě škody na majetku nebo zranění způsobené nesprávným používáním nebo nedodržením bezpečnostních pokynů se nepřebírá žádná odpovědnost!85CZ Děti a osoby se zdravotním omezením mVAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ SMRTI

BATOLATA A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Děti mladší 3let mají být drženy stranou, pokud nejsou neustále pod dohledem. Děti od 3let a mladší 8let smí výrobek pouze zapínat a vypínat, když jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a pochopily z toho plynoucí rizika, za předpokladu, že je výrobek umístěn nebo instalován ve své normální poloze pro použití. Děti od 3let a mladší než 8let nesmí zasunout zástrčku do zásuvky, výrobek regulovat, výrobek čistit a/nebo provádět údržbu uživatelem. Tento výrobek mohou používat děti starší 8let i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání výrobku a chápou z toho vyplývající nebezpečí. Děti si nesmí s výrobkem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu. mNEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nepokoušejte se sami výrobek opravovat. V případě poruchy smí opravy provádět výhradně kvalifikovaný personál. mVAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neponořujte elektrické části výrobku do vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí vodou.86 CZ mOPATRNĚ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Poškozený výrobek nepoužívejte. Když je výrobek poškozen odpojte výrobek z elektrické sítě a obraťte se na svého prodejce. mVAROVÁNÍ! Riziko zranění! Výrobek vypněte a odpojte jej od elektrické sítě předtím, než začnete provádět čisticí práce, a v případě, že výrobek není používán. mVAROVÁNÍ! Riziko zranění! Neodborné použití může vést kzraněním. Používejte tento výrobek výhradně podle tohoto návodu. Nepokoušejte se výrobek nějakým způsobem měnit. Instalační pokyny mVAROVÁNÍ! Výrobek nesmí být používán v malých místnostech obývaných osobami, které nemohou samostatně opustit místnost, pokud není zajištěno nepřetržité sledování. Výrobek nesmí nainstalován bezprostředně pod zásuvkou. Nepoužívejte výrobek vblízkosti koupacích van, sprch nebo bazénů. Provozujte výrobek vždy na rovné, stabilní, čisté, tepelně odolné a suché ploše. Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách. Riziko požáru/popálení mOPATRNĚ! Některé části výrobku mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Doporučuje se obzvláštní opatrnost, pokud jsou přítomny děti a ochranu vyžadující osoby. VAROVÁNÍ! Aby se zabránilo přehřátí výrobku, nesmí být výrobek zakryt. mOPATRNĚ! Riziko požáru! Ventilační otvory výrobku nezakrývejte. Dbejte na dostatečné větrání. Výrobek nedávejte do skříně. mVAROVÁNÍ! Aby se minimalizovalo riziko požáru, udržujte textilie, záclony nebo jiné hořlavé materiály ve vzdálenosti nejméně 1m od výstupu vzduchu. Odstraňujte pravidelně prach a nečistoty měkkým suchým hadříkem.87CZ Před každým uvedením do provozu zkontrolujte mřížku vstupu vzduchu na nečistoty a prach. Nečistá mřížka vstupu vzduchu zabraňuje vzduchu v průtoku. V důsledku toho se může výrobek přehřívat. Odstraňte všechny pevné, kapalné a plynné materiály, které se mohou snadno vznítit, z prostoru ohřevu výrobku. Nestrkejte prsty nebo cizí předměty do otvorů výrobku. Nedržte NIKDY své ruce na topných tělesech. Pokud se objeví kouř nebo neobvyklý hluk, oddělte výrobek okamžitě od zásuvky. Nechte výrobek před dalším použitím zkontrolovat specialistou. Vpřípadě požáru, než zavedete vhodná opatření pro boj s požárem, nejprve odpojte kabel ze zásuvky nebo odpojte výrobek od napájení. mOPATRNĚ! Riziko požáru! Výrobek není vhodný k provozu s pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání. Výrobek se může zapnout, když je např. zakryt. Výrobkem nepohybujte, pokud je v provozu nebo ještě není ochlazený. Výrobek nepoužívejte, pokud spadl. Výrobek nepoužívejte, když zjistíte viditelná poškození. Elektrická bezpečnost Výrobek odpovídá ochranné tříděII. Má zesílenou izolaci, a proto nevyžaduje ochranné zemnění. Dbejte na to, aby jmenovité napětí na typovém štítku odpovídalo napětí v síti vašeho napájení. Výrobek má zvýšenou spotřebu energie. Nepřipojujte žádné jiné přístroje (např.topná tělesa, klimatizační zařízení, atd.) na stejný elektrický okruh. Doporučuje se nepoužívat prodlužovací kabely. Pokud je však prodlužovací kabel nezbytný, musí být dimenzován pro proud nejméně 10A. Chraňte výrobek, přípojné vedení a síťovou zástrčku před prachem, přímým slunečním zářením, kapající a stříkající vodě. Chraňte výrobek proti horku. Nepokládejte výrobek do blízkosti otevřeného ohně nebo zdrojů tepla, jako jsou kamna nebo topná tělesa.88 CZ Chraňte přípojné vedení před poškozením. Nenechte ho viset přes ostré hrany a nelámejte ani neohýbejte jej. Chraňte přípojné vedení před horkými povrchy a otevřenými plameny. Dbejte na to, aby za ně nikdo nemohl neúmyslně tahat nebo přes ně zakopnout. Pravidelně kontrolujte síťovou zástrčku a přípojné vedení na poškození. Neuvádějte tento výrobek do provozu, je-li poškozeno přípojné vedení nebo síťová zástrčka, pokud výrobek nefunguje nebo je jakýmkoli způsobem poškozen. Když je síťové přívodní vedení tohoto výrobku poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickou službou nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo ohrožení. Nepoužívejte výrobek s mokrýma rukama nebo pokud stojíte na vlhké podlaze. Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma rukama. Předtím, než výrobek odpojíte od sítě, vždy ho vypněte. Nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky za přípojné vedení. Přípojné vedení nenavíjejte kolem výrobku. Čištění a skladování Oddělte výrobek od sítě po dobu jeho nepoužívání a před jeho čištěním. Pokyny k čištění výrobku, naleznete v části „Čištění a péče“ Skladujte výrobek na suchém, studeném místě chráněném před vlhkostí a mimo dosah dětí. Bezpečnostní pokyny pro baterie/ akumulátory mNEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Baterie/akumulátory udržujte mimo dosah dětí. V případě spolknutí vyhledejte ihned lékaře! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie. Nezkratujte baterie/ akumulátory a/nebo je neotevírejte. Přehřátí, nebezpečí požáru nebo roztržení může být následkem. Nikdy neházejte baterie/ akumulátory do ohně nebo do vody. Nevystavujte baterie/ akumulátory mechanické zátěži.89CZ Riziko vytečení baterií/ akumulátorů Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám, které by mohly mít vliv na baterie/akumulátory, např. na radiátorech/přímém slunečním světle. Pokud jsou baterie/akumulátory vyteklé, zabraňte kontaktu kůže, očí a sliznic s chemikáliemi! Postižené místo pečlivě opláchněte čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytékající nebo poškozené baterie/ akumulátory mohou způsobit při styku s pokožkou popáleniny. V tomto případě použijte vhodné ochranné rukavice. V případě úniku baterie/ akumulátoru je ihned vyjměte z výrobku, aby nedošlo k poškození. Pokud nebude výrobek delší dobu používán, baterie/ akumulátory demontujte. Přípojné svorky nesmí být zkratovány. Riziko poškození výrobku Používejte pouze předepsaný typ baterie/typ akumulátoru! Vložte baterie/akumulátory podle značek polarity(+) a(–) na baterii/akumulátoru a výrobku. Před vložením vyčistěte kontakty na baterii/akumulátoru suchým nežmolkujícím hadříkem nebo vatovými tyčinkami! Vybité baterie/akumulátory vyjměte okamžitě zvýrobku. Před prvním použitím Odstraňte veškeré balicí materiály. Výrobek pravidelně kontrolujte na případná poškození. Vytáhněte izolační pásek z přihrádky na baterie

UPOZORNĚNÍ: Při prvním použití výrobek může vylučovat lehké výpary nebo zápach. To jsou výrobní nebo přepravní zbytky, které rychle zmizí. Kromě toho mohou nastat tiché zvuky, například cvakání nebo praskání. Ty také rychle zmizí, jakmile se plastové díly konečně přizpůsobí v provozních podmínkách. Obsluha UPOZORNĚNÍ: Výrobek má ochranný spínač při převrácení výrobku [] na spodní straně. Tím se výrobek automaticky vypne, pokud se převrátí, nebo leží na straně. V případě, že výrobek bezpečně nestojí a ochranný spínač při převrácení výrobku

není zatlačen, nedá se výrobek zapnout. Zapnutí Spojte síťovou zástrčku[] s vhodnou zásuvkou. Aktivovat Pohotovostní režim: Zapněte vypínač zap/vyp [] do polohyI. Zazní krátký signální tón. Na displeji [6] se zobrazí teplota v místnosti [], a indikátor /časovač[] 0:00 bliká.90 CZ Zapněte výrobek: Stlačte [8]/[]. Výrobek se přepne do režimu automatického topení

UPOZORNĚNÍ: Jakmile je výrobek v provozu, zapne se provozní kontrolka

Vypnout Výrobek uvést do pohotovostního režimu: Stlačte [8]/[]. UPOZORNĚNÍ: Ventilátor má doběh cca 4až 5sekund. Teprve poté se výrobek vypne a provozní kontrolka [] zhasne. Výrobek zcela vypněte: Zapněte vypínač zap/ vyp [] do polohy0. Ovládací panel / Dálkové ovládání Stiskněte tlačítko na ovládacím panelu[1] nebo na dálkovém ovládání[] pro provedení nastavení: UPOZORNĚNÍ: V pohotovostním režimu nelze provést žádná nastavení. Nejdříve zapněte výrobek tak, že stisknete [8]/[]. Tlačítko Jedno nastavení [3]/[] Časovač [4]/[] Natáčecí funkce [5]/[] Provozní režim [7]/[] Zvýšit hodnotu [8]/[] Pohotovostní režim/Provoz [9]/[] Snížit hodnotu Volba provozního režimu Změňte provozní režim: Stlačte opakovaně [5]/[], až se požadovaná indikátor provozního režimu [] zobrazí na displeji[6]: Indikátor Provozní režim Automatický stupeň ohřevu Výrobek automaticky přizpůsobí stupeň ohřevu teplotě okolí. Indikátor Provozní režim Plný stupeň ohřevu 100% topný výkon Poloviční stupeň ohřevu 50% topný výkon Ventilátor V režimu ventilátoru není aktivován žádný stupeň ohřevu. Ochrana proti mrazu Při teplotě v místnosti pod +6°C se výrobek zapne. Výrobek ohřívá místnost, až se dosáhne teploty v místnosti +12°C. Při +12°C se výrobek vypne. UPOZORNĚNÍ: Volba mezi ohřívacím stupněm nebo závisí na objemu místnosti. Doporučujeme provozovat výrobek nejprve na stupni ohřevu . Pokud není topný výkon při stupni ohřevu dostatečný, přepněte na stupeň ohřevu . Provozní stupeň se uloží do paměti, když se výrobek přepne do pohotovostního režimu. Při opětovném zapnutí výrobku se vyvolá předchozí provozní úroveň. Nastavení požadované teploty UPOZORNĚNÍ: Hodnoty teploty jsou zobrazeny ve stupních Celsia(°C). Požadovaná teplota [] a teplota v místnosti [] se zobrazí na displeji[6]. Zvolte s pomocí [5]/[] provozní režim ohřevu ( , nebo ). Nastavte požadovanou teplotu [] s pomocí [7]/[] a [9]/[]. Výrobek se automaticky vypne, jakmile teplota v místnosti [] dosáhne požadované teploty

Výrobek se automaticky opět zapne, když je teplota v místnosti [] klesne pod nastavenou požadovanou teplotu []. Při aktivním režimu ohřevu se rozsvítí provozní kontrolka [].91CZ Natáčecí funkce Vestavěná natáčecí funkce umožňuje výrobku natáčet se vlevo a vpravo. Tím je proud vzduchu rovnoměrně distribuován v místnosti. Natáčecí funkci zapnout a vypnout: Stlačte [4]/[]. Při zapnutém režimu natáčení se na displeji [6] zobrazí []. Časovač Časovač automaticky vypne výrobek po uplynutí zadané doby. Nastavení časovače: Stiskněte během provozu [3]/[]. Bliká indikátor hodin. Nastavte hodiny s pomocí [7]/[] a [9]/[]. Potvrďte stlačením [3]/[]. Bliká indikátor minut. Nastavte minuty s pomocí [7]/[] a [9]/[]. Potvrďte stlačením [3]/[] nebo počkejte 5 sekund. Při nastaveném časovači se na displeji [6] zobrazí a zbývající čas[]. Po uplynutí nastaveného času se výrobek vypne. UPOZORNĚNÍ: V případě, že byl výrobek vypnut časovačem, zobrazí se na displeji [6] End. Pokud během 5sekund po stisknutí [3]/ [] není stisknuto žádné tlačítko, je nastavení časovače ukončeno. Ochrana proti přehřátí Výrobek je vybaven ochranou proti přehřátí, která v případě vnitřního přehřátí automaticky vypne ventilátor a topné těleso. Jakmile výrobek vychladne, ventilátor a topné těleso se automaticky znovu zapnou. Výměna baterie Vyměňte baterii dálkového ovládání[], jakmile se příjem signálu zhorší. Řiďte se podle obrázku na zadní straně dálkového ovládání

Zamáčkněte boční zámek přihrádky na baterie [] dovnitř a vytáhněte ho ven (obr.C). Vyjměte staré baterie. Vložte póly správně novou baterii (Typ:CR2025). Zasuňte přihrádku na baterie

VAROVÁNÍ! Výrobkem nepohybujte, pokud je v provozu nebo ještě není ochlazený. Noste výrobek pouze za rukojeť [] určenou pro to. Čištění a péče

NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Vytáhněte vždy zástrčku [] ze zásuvky před čištěním výrobku. m VAROVÁNÍ! Neponořujte výrobek do vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí vodou. Čistěte výrobek lehce navlhčeným šátkem. Nedovolte, aby dovnitř výrobku pronikla voda nebo jiné kapaliny. K čištění nepoužívejte abrazivní, agresivních čisticích prostředků, kovové příbory nebo tvrdé kartáče. Po vyčištění nechte všechny díly oschnout. Pokud by měly být znečištěny, čistěte ochrannou mřížku pro výfuk vzduchu [2] a ochrannou mřížku pro přívod vzduchu

vysavačem. Skladování Pokud není výrobek používán, skladujte ho v originálním obalu. Uchovávejte výrobek a suchém místě mimo dosah dětí. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.92 CZ Výrobek: Výrobek vč. příslušenství aobalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat sodpady. Logo Triman platí jen pro Francii. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do do- movního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u přísluš- né správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v do- mácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebo- vané baterie / akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uscho- vejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr- zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 392302_2201) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz93CZ Údaje k elektrickým lokálním topidlům Identifikační značka(y) modelu(ů): Horkovzdušný ohrívac, SHLF2000D3, HG07992 Údaj Symbol Hodnota Jednotka Údaj Jednotka Tepelný výkon Způsob regulace přívodu tepla (zvolte jednu možnost, prosím) Jmenovitý tepelný výkon

nom 2,0–2,2 kW Manuální regulace přívodu tepla s integrovaným termostatem [ano/ne] Minimální tepelný výkon (standardní hodnota)

min 1,0–1,1 kW manuální regulace přívodu tepla se zpětnou vazbou od teploty místnosti a/nebo venkovní teploty [ano /ne] Maximální trvalý tepelný výkon

max, c 2,0–2,2 kW Elektronická regulace přívodu tepla sen zpětnou vazbou od teploty místnosti a/nebo venkovní teploty [ano/ne] Spotřeba pomocného proudu Předávání tepla s podporou ventilátoru [ano /ne] Při jmenovitém tepelném výkonu

max 2,0–2,2 kW Způsob kontroly tepelného výkonu/ teploty v místnosti (zvolte jednu možnost, prosím) Při minimálním tepelném výkonu

min 1,0–1,1 kW Jednostupňový tepelný výkon, žádná kontrola teploty prostoru [ano/ne] V pohotovostním stavu el

0,0004 kW Dva nebo více ručně nastavitelné stupně, bez kontroly teploty prostoru [ano/ne] Kontrola teploty prostoru s mechanickým termostatem [ano /ne] s elektronickou regulací teploty místnosti [ano /ne] elektronická regulace teploty prostoru a regulace podle denního času [ano/ne

Elektronická regulace teploty prostoru a regulace podle dne v týdnu [ano /ne]94 CZ Údaje k elektrickým lokálním topidlům Identifikační značka(y) modelu(ů): Horkovzdušný ohrívac, SHLF2000D3, HG07992 Údaj Symbol Hodnota Jednotka Údaj Jednotka Ostatní možnosti regulace (více odpovědí dovoleno) Regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti [ano /ne] Regulace teploty v místnosti s detekcí otevřených oken [ano /ne] s možností dálkového ovládání [ano /ne] s adaptivní regulací počátku vytápění [ano /ne] s omezením provozní doby [ano/ne

s černým kulovým senzorem [ano /ne] Kontaktní údaje OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße1 74167Neckarsulm