Clipsominut' Easy P46207 - Kastrol TEFAL - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Clipsominut' Easy P46207 TEFAL ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně Clipsominut' Easy P46207 TEFAL
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Kastrol ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Clipsominut' Easy P46207 - TEFAL a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Clipsominut' Easy P46207 značky TEFAL.
NÁVOD K OBSLUZE Clipsominut' Easy P46207 TEFAL
Avant d'utiliser votre autocuiseur, prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au "Guide de l'utilisateur".
Des dommages peuvent résulter d'une utilisation non conforme.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables:
- Directive des Équipements sous Pression
- Matériaux en contact avec les aliments
- Environnement
| VERIFICATIONS IMPERATIVES AVANT CHAQUE UTILISATION | VERIFIER • à l'eel et au jour, que le conduit d'évacuation vapeur ne soit pas obstrué - fig 13. • que la bille de la soupape de sécurité soit mobile - fig 18. • que le joint de couvercle soit place sous chacune des encoches du couvercle - fig 15. • que les poignées de la cuve soient correctement fixées. Les poignées de cuve sont des pieces de sécurité. Veillez à ne jamais les changer vous-même. |
| RESPECTER TOUJOURS LES QUANTITES DE REMPLISSAGES SUIVANTES | • N'utilise jamais votre autocuisérait gravement. Assurez-vous qu'il y ait souvent suffisamment de liquide pendant la cuisson. • Minimum 25 cl - fig 4. • Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve, repère MAX 2 - fig 5. • Lors des cuissons vapeur, les alimentents présents dans le panier vapeur ne doivent pas'être en contact avec l'eau - fig 6 et 7. • Maximum 1/3 (MAX 1) pour les alimentents pâtéux qui se dilatent et/ou qui moussent pendant la cuisson, comme le riz, les légumineuses, les légumes déshydratés, les comptes, le potiron, les courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets de poisson... • Les alimentents placés dans le panier vapeur ne doivent pas dépasser le niveau MAX 2 de la cuve. |
| AVANT ET PENDANT LA CUISSON | • Ne pas laisser les enfants à proximé lorsqu'autocuiseur est en cours d'utilisation. • Voiture autocuiseur cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent résultat d'une'utilisation inadéquate. Assurez-vous que l'autocuiseur est convenablement fermé avant de lemettre en service. (Voir paragraphe "Fermeture"). • Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape chuchot toujours. S'il n'y a pas assez de vapeur qui s'échappe, décompresssez le produit et vérifie la présence suffisante de liquide, ainsi que la non obstruction du conduit d'évacuation vapeur. ÀpRES ces vérifications si la vapeur ne s'échappe toujours pas, augmentez légèrement la source de chaleur. • Ne pas cuire des alimentés risquant d'obstruer les conduits des organes de sécurité : - les airelles - l'orge perlé - les flocons d'avoine - les-pois cassés - les nouilles, macaronis, spaghetti - la rhubarbe - les groseilles • Ne réalisez jamais de recette à base de lait animal dans votre autocuiseur. • Dans le cas d'un autocuiseur avec cuve en inox, n'utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin er fin de cuisson. Vous évitez ainsi l' apparition de "piquères" qui pourrait alterer le fond de votre autocuiseur. • N'utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l'huile. • N'utilisez pas votre autocuiseur dans un autre but que celui auquel il est destiné. • Ne mettez pas votre autocuiseur dans un four chaud. • Ne jamais mettre de feuille de papier d'aluminium non maintainue sur un moule dans votre autocuiseur. • Ne jamais mettre de film plastique dans votre autocuiseur • Les vapeurs d'alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant demettre le couvercle. Surveillancevez-la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux instructions d'utilisation. |
APRES LA CUISSON...
- Pour les modèles avec revêtement antiadhésif : ne pas utiliser de fauets ou ustensiles métalliques ou tranchants. N'égouttez-pas vos ustensiles en tapant sur le rebord de la cuve au risque de l'abimer et de provoquer des fuites.
- Tournez progressivement la soupape de fonctionnement (A) en CHOISSISSANT VOTRE convenance de vitesses de décompression, pour terminer face au repère du pictogramme - fig10. Si lors de la libération de la vapeur, vous observez des projections normales, remettez la soupape de fonctionnement (A) en position de cuisson mode "Autocuveur", puis effectuez une décompression rapide dans l'eau froide - fig 14.
- Si la tige de sécurité (D) redescend pas, placez-vous l'autocuiseur dans l'eau froide - fig14. N'intervenez jamais sur cette tige de sécurité.
- Après cuisson de viande de squi comprenant une peu superficielle (ex. langue de boeuf), qui risque de gonfler sous l'effet de la pression, ne piquez pas la viande étant que la peau présente un aspect gonflé ; vous risqueriez d'être ébouillanté. Veillez à piquer la viande avant cuisson. Pour les aliments pâteux qui se dilatent ou qui moussent pendant la cuisson, comme le riz, les légumineuses, les légumes déshydratés, les compotes, le porron, les carottes, les pommes de terre, les filets de poisson... veillez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis effectuez un refroidissement dans l'eau froide. Sécurisez systématiquement et légèrement l'autocuiseur avant chaque ouverture après avoir vérifié que la tige de sécurité soit bien descendue, afin d'éviter tout jaillissement de bulles de vapeur qui risqueraient de vous brûler. Cette opération est particulièrement importante lors de l'évacuation rapide de la vapeur ou après refroidissement dans l'eau frode.
- Déplacez votre autocuiseur sous pression avec un maximum de précautions. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire.
- Dans le cadre des soupes, nous vous conseillons d'effectuer une décompression rapide dans l'eau froide (voir paragraphe "Fin de cuisson en mode 'Autocuiseur'"). Assurez-vous que la soupape soit en position de décompression avant d'ouvrir votre autocuiseur. La tige de sécurité doit être en position basse.
- N'ouvre jamais votre autocuiseur en force. Assurez-vous que la pression intérieure est retombée. La tige de sécurité être en position basse. (Voir paragraphe "Sécurités").
| ENTRETIEN | Si vous constatiez qu'une partie de votre autocuiseur est cassée ou fissurée, n'essayez enaucun cas de l'ouvr s'il est fermé,attendez qu'il refroidisse complètement avant de le déplacer,ne l'utilisez plus et rapportez le à un Centre de Service Agréé TEFAL pour réparation. N'intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d'entretien. N'utilisez que des pieces d'origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier,utilisez une cuve et un couvercle TEFAL. N'utilisez pas votre autocuiseur pour stocker des alimentés acides ou salés avant et après cuisson,au risque de dégrader votre cuve. Nettoyez et rincez votre autocuiseur immédiatement après chaque utilisation. Ne passez jamais ni la soupape de fonctionnement (A),ni le joint (I),ni le minuteur* (F),ni la cuve avec revêtement antiadhésif au lave-vaisselle. Ne passez jamais le minuteur* (F) sous l'eau. N'utilisez jamais d'eau de javel ou de produits chlorés,qu pourraient ALTERER la qualité de l'acier inoxydable. Ne laisserz pas le couvercle tremper dans l'eau. Changez le joint tous les ans ou immediatement si celui-ci présente une coupure. Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d'utilisation.Pour ranger给你们 autocuiseur: Retournez le couvercle sur la cuve afin d'éviter l'usure prématurée du joint de couvercle. |
Composants (voir schéma descriptif)
A. Soupape de fonctionnement B. Conduit d'évacuation de vapeur C. Index de positionnement de la soupape D. Tige de sécurité (voir paragraphe "Sécurités") E. Soupape de sécurité F. Minuteur*
G. Poignée de couvercle H. Couvercle I. Joint J. Panier vapeur K./L. Trépied M. Poignée de cuve N. Repères maximum de remplissage O. Cuve
Vérification de la soupape de fonctionnement

- Vérifiez que le trou d'évacuation de la soupape de fonctionnement n'est pas obstrué (voir paragraphe "Retrait et mise en place de la soupape de fonctionnement").
Vérification de la soupape de sécurité

- Vérifiez que la bille de la soupape de sécurité est mobile (utilisez un bâtonnet).
Utilisation
Cuisson en mode Autocuiseur
Cuisson en mode Faitout*
Décompression
Ouverture,
- Basculez la poignée de couvercle de la position horizontale à la position verticale - fig. 3. Le couvercle tourne.
- Soulevez le couvercle.
- En cas de difficulté pour ouvrir le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essayer - fig 19 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 15.
Fermeture
Assurez-vous que la poignée de couvercle est en position verticale. - Posez le couvercle sur la cuve comme indiqué sur la - fig. 1 en alignant la partie plastique avec les poignées de la cuve. Rabattez la poignée de couvercle de la position verticale à la position horizontale - fig. 2. Le couvercle tourne.
Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle :
- Vérifiez la bonne mise en place du joint ainsi que le bon positionnement du couvercle.
- En cas de difficulté pour fermer le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essayer - fig 19 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 15.
Première utilisation
Pour les modèles avec revêtement antiadhésif : lavez et huilez légèrement, avec de l'huile de cuisson, toute la surface de revêtement intérieur.
Selon modèle:
Posez le trépied (K) et le panier (J) au fond de la cuve. - Clipsez le trépied (K) au panier (J), puis déposez l'ensemble au fond de la cuve. - Remplissez la cuve (O) d'eau jusqu'aux 2/3 (MAX 2) - fig 5. Fermez votre autocuiseur.
- Alignez le pictogramme de la soupape de fonctionnement (A) avec l'index de positionnement de la soupape (C) - fig. 9.


- Posez votre autocuiseur sur une source de chaleur puis régalez-la à sa puissance maximum. Lorsque la vapeur commence à s'échapper par la soupape, réduisez la source de chaleur et décomptez 20 min. Lorsque les 20 min sont écoulées, éteignez voitre source de chaleur.
- Alignez le pictogramme de la soupape de fonctionnement (A) avec l'index de positionnement de la soupape (C).
- Lorsque la tige de sécurité (D) redescend, votre autocuiseur n'est plus sous pression.
- Ouvrez votre autocuiseur - fig. 3. Nettoyez-le avec du produit vaisselle.
Remplissage minimum et maximum
Minimum 25 cl (2 verres) - fig 4. Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve, repère MAX 2 - fig 5. N'utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin de cuisson.
Pour certains aliments :
Pour les aliments pâteux qui se dilatent ou qui moussent pendant la cuisson, comme le riz, les légumineuses, les légumes déshydratés, les compotes, le potiron, les courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets de poisson... ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà de 1 (MAX 1) de sa capacité. Laissez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis effectuez un refroidissement dans l'eau froide. Secouez systématiquement et légèrement.

L'autocuiseur avant chaque ouverture, après avoir vérifié que la tige de sécurité soit bien descendue, afin d'éviter tout jaillissement de bulles de vapeur qui risqueraient de vous brûler. Cette opération est particulièrement importante lors de l'évacuation rapide de la vapeur ou après refroidissement dans l'eau froide. Dans le cadre des soupes, nous vous conseillons d'effectuer une décompression rapide dans l'eau froide (voir paragraphe 'Fin de cuisson en mode "Autocuiseur)").
Utilisation du panier vapeur*
- Versez 75 cl d'eau dans le fond de la cuve (O).
Selon modèle:
- Posez le trépied (L) et le panier (J) au fond de la cuve.
- Clipsez le trépied (K) au panier (J), puis déposez l'ensemble au fond de la cuve.



- Lors des cuissons vapeur, les aliments présents dans le panier vapeur* ne doivent pas être en contact avec l'eau - fig 6 et 7.
Les aliments placés dans le panier vapeur* ne doivent pas dépasser le niveau MAX 2.
Pour retirer la soupape de fonctionnement (a) :
- Alignez le point avec l'index de positionnement de la soupape (C) en appuyant sur les pictogrammes de la soupape de fonctionnement (A). Retirez la - fig 11.
Pour permettre en place la soupape de fonctionnement:
- Posez la soupape de fonctionnement (A) - fig. 8 en alignant le point de la soupape de fonctionnement avec l'index de position (C) voir ci-contre.

- Enforcez la soupape de fonctionnement (A) pour qu'elle s'enclenche sur la tige d'évacuation de vapeur.
- Appuyez sur les pictogrammes de la soupape de fonctionnement (A) et tournez.

Minuteur
Le minuteur ne peut pas être utilisé en position faitout.
Le minuteur a été conçu pour vous aider à garantir le résultat des cuissons en mode "Autocuiseur", en vous permettant d'ajuster au moins la consommation d'énergie. Il décompte automatiquement le temps de cuisson lors de l'atteinte du niveau de température correspondant à la cuisson en mode "Autocuiseur".
Le minuteur doit être clipsé sur votre autocuiseur pour fonctionner - voir p8.
Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape de fonctionnement (A) siffle ouérégulièrement. S'il n'y a pas assez de vapeur, augmentez légerement la source de chaleur, dans le cas contraire, réduisez la source de chaleur.
Pour allumer le minuteur : appuyez sur le bouton.
Programmez le temps de cuisson (en minutes).
- Si vous vous êtes trompés de temps de cuisson, attendez 4 sec que les flammes ne clignotent plus, puis appuyez longtemps sur le bouton pour la remise à zéro.
3 Démarrez la source de chauffe à puissance maximum.
4 Dès que votre autocuiseur a atteint la température de cuisson, le minuteur sonne et le décompte du temps commence (les chiffres clignotent). Réduire la puissance de la source de chauffe.
Pour arrêter la sonnerie du minuteur, appuyez sur le bouton. Coupez la source de chauffe.
Un appui long sur le bouton remet à zéro et éteint le minuteur.
Mise en place et retrait du minuteur*
Pourmettrele minuteur(F)en place-fig12, inserez d'abordla partie"cote touche"sur le module puis appuyez pour clipser la partie opposée. Pour retirer le minuteur (F), soulevez-le et retirez-le.






Changement de la pile du minuteur*
La pile du minuteur est une pile de type bouton CR2032. - Si le symbole apparait ou si vous n'avez plus aucun affichage, changez la pile. - La durée de vie de la pile dépend de la fréquence d'utilisation du minuteur. - La pile du minuteur contient du Dimethoxyethane n° CAS 110-71-4. Elle est conforme à la réglementation européenne. Pour votre sécurité et la préparation de l'environnement : n'ouvre pas la pile, ne l'expose pas à des températures élevées, ne la jetez pas avec les ordures ménagères, rapportez-la dans un centre de collecte de piles usagées. - Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. - Les différents types de piles ou piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangées. - Les piles doivent être insérées selon la polarité correcte. - Les piles déchargées doivent être retirées de l'appareil et éliminées de façon sûre. - Si l'appareil doit être entreposé sans être utilisé pendant une longue période, il convient de retirer les piles. - Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées. - Procédez à plat sur un plan de travail Pour retarder la pile de votre minuteur, ouvrez le bouchon de pile à l'aide d'une pièce de monnaie en alignant la demi-lune du bouchon avec la demi-lune du minuteur (voir dessin ci-contre). - Remplacez votre pile. - Remettez le joint en place dans son logement. - Positionnez la 12 lune du bouchon de pile en face de la 12 lune du timer. - Tournez le bouchon de pile, doucement, tout en appuyant légèrement, en alignant la 1/2 lune du bouchon de pile avec la lune du timer. - Ne forcez pas sur le bouchon de pile lorsque vous le refermez. N'allez pas au-delà des butées. - En cas de perte, vous pouvez vous procurer un autre minuteur dans tous nos Centres de Service Agréés TEFAL.
Ne passez jamais le minuteur* sous l'eau, ni au lave-vaisselle.
N'utilisez jamais le minuteur en mode "Faitout".
Avant la cuisson
- Avant chaque utilisation, retirez la soupape de fonctionnement (A) - fig 11 et vérifiez à l'œil et au jour que le conduit d'évacuation de vapeur (B) n'est pas obstrué - fig 13.



- Vérifiez que la soupape de sécurité est mobile (voir paragraphes "Nettoyage", "Vérifications impératives avant chaque utilisation") - fig 18.
- Ajoutez vos ingrédients et le liquide. Fermez votre autocuiseur - fig 2.
- En cas de difficulté pour fermer le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig 19 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 15.
- Mettez en place la soupape de fonctionnement (A) - fig. 8.

Cuisson en mode "autocuisseur
- Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu'à la position de cuisson mode "Autocuiseur". 9. Assurez-vous que votre autocuiseur est convenablement fermé avant de le mettre en service - fig 2.
- Posez votre autocuiseur sur une source de chaleur adaptée puis régalez-la à sa puissance maximum.
- Pour les modèles équipés d'un minuteur*: programmez le temps de cuisson indiqué sur la recette (voir paragraphe "Utilisation du minuteur").
- Les cliquetis et les fumerolles émis par la tige de sécurité sont normaux, ils permettent l'évacuation de l'air avant la cuisson.
Pendant la cuisson en mode "autocuiseur
- Lorsque la soupape de fonctionnement (A) laisse échapper de la vapeur de façon continue, en émettant un son régulier (PSCHHHT), réduisez la source de chaleur.
- Commencez alors le décompte du temps de cuisson indiqué dans la recette. Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape chuchote régulièrement. S'il n'y a pas assez de vapeur qui s'échappe, augmentez légèrement la source de chaleur, dans le cas contraire, réduisez-la.
Pour libérer la vapeur :
- Une fois la source de chaleur éteinte, vous avez deux possibilités :
- Décompression progressive : tournez progressivement la soupape de fonctionnement (A) pour terminer face au repère du pictogramme - fig 10.

- Décompression rapide dans l'eau froide : faites couler de l'eau froide dans votre évier et plongez-y le fond de votre autocuiseur jusqu'à ce que la tige de sécurité descende - fig 14. Lorsque la tige de sécurité (D) redescend, votre autocuiseur n'est plus sous pression. Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu'à la position
Etape 1
Etape 2
- Vous pouvez ouvrir votre autocuiseur - fig. 3.
- En cas de difficulté pour ouvrir le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig 19 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 15.
Si lors de la libération de la vapeur, vous observez des projections anormales, remettez la soupape de fonctionnement (A) en position de cuisson mode "Autocuiseur", puis effectuez une décompression rapide dans l'eau froide.
Si la tige de sécurité (D) ne descend pas, faites couler de l'eau froide dans votre évier et plongez-y le fond de votre autocuiseur jusqu'à ce que la tige de sécurité descende - fig 14.
Pour les aliments pâteux qui se dilatent ou qui moussent pendant la cuisson, comme le riz, les légumineuses, les légumes déshydratés, les compotes, le potiron, les courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets de poisson... ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà de 1/3 (MAX 1) de sa capacité. Laissez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis effectuez un refroidissement dans l'eau froide. Secouez systématiquement et légèrement l'autocuiseur avant chaque ouverture, après avoir vérifié que la tige de sécurité soit bien descendue, afin d'éviter tout jaillissement de bulles de vapeur qui risqueraient de vous brûler. Cette opération est particulièrement importante lors de l'évacuation rapide de la vapeur ou après refroidissement dans l'eau froide. Dans le cadre des soupes, nous vous conseillons d'effectuer une décompression rapide dans l'eau froide (voir paragraphe "Fin de cuisson en mode "Autocuiseur").

Cuisson en mode "faitout
- Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu'à la position de cuisson mode "Faitout". Pour cela, appliquez un effort suffisant pour passer au-delà du cran présent à la position décompression. Assurez-vous que votre autocuiseur est convenablement fermé - fig. 2 avant de le mettre en service.
- Posez votre autocuiseur sur une source de chaleur adaptée et régalez à puissance réduite.
- Commencez alors le décompte du temps de cuisson indiqué dans la recette.
- En mode "Faitout", vous pouvez ouvrir votre autocuiseur à tout moment pour remuer, surveiller la cuisson ou rajouter des ingrédients.
- En cas de difficulté pour ouvrir le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig. 19 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig. 15.
- Si la source de chaleur est trop forte, il peut arriver que l'autocuiseur se verrouille (la tige de sécurité (D) monte et bloque l'ouverture) et que la poignée du couvercle ne puisse être actionnée ou n'ouvre pas l'autocuiseur. Dans ce cas, réduisez ou éteignez la source de chauffe. Dans le cas de plaques électriques en fonte, retirez l'autocuiseur de la source de chauffe.
- Pour les modèles avec revêtement antiadhésif : ne pas utiliser de fouets ou ustensiles métalliques ou tranchants. N'égouttez pas vos ustensiles en tapant.

sur le rebord de la cuve au risque de l'abimer et de provoquer des fuites.
- Ne jamais chauffer de matières grasses jusqu'à carbonisation. Les fumées dégagées par la cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système respiratoire sensible, comme les oiseaux. Les propriétaires d'oiseaux doivent les éloigner de la cuisine.
Votre autocuiseur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité :
- Sécurité à la fermeture :
- Si le couvercle est mal positionné ou si vous oubliez de rabattre la poignée de couvercle, il y a une fuite de vapeur au niveau de la tige de sécurité (D) de l'autocuiseur et il ne peut pas monter en pression.
- Sécurité à l'ouverture :
- Si vous autocuiseur est sous pression, la tige de sécurité (D) est en position haute et la poignée de couvercle d'ouverture/fermeture (G) ne doit pas être actionnée.
- N'essayez jamais d'ouvrir votre autocuiseur en force.
- N'agissez surtout pas sur la tige de sécurité (D).
- Assurez-vous que la pression intérieure est retombée en vérifiant que la tige de sécurité (D) est en position basse.
- Les poignées de cuve sont des pièces de sécurité. Veillez à ne jamais les changer vous-même. N'utilisez jamais d'autres modèles de poignées.
- Si vous avez basculé la poignée de couvercle d'ouverture/fermeture (G) en position verticale, alors que l'autocuiseur était encore sous pression, vous ne pouvez pas l'ouvrir. Cette fonction est une sécurité supplémentaire.
- Rebasculez la poignée de couvercle en position horizontale et attendez que la tige de sécurité (D) soit en position basse.
- Deux sécurités à la surpression :
- Premier dispositif : la soupape de sécurité (E) libère la pression - fig 20.
- Second dispositif : le joint laisse échapper de la vapeur sur le couvercle - fig 20.
Si l'un des systèmes de sécurité à la suppression se déclenche :
- Arrêtez la source de chaleur.
- Laissez refroidir complètement votre autocuveur.
Ouvrez.
- Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (A), le conduit d’évacuation de vapeur (B), la soupape de sécurité (E) et le joint (I) - fig. 16, 17 et 18. Voir paragraphes "Nettoyage" et "Vérifications impératives avant chaque utilisation".
- Si après ces vérifications et nettoyages, votre produit fuit ou ne fonctionne plus, ramenez-le dans un Centre de Service/agréé TEFAL.
Recommandations d'utilisation
1 - La vapeur est très chaude lorsqu'elle sort de la soupape de fonctionnement. Attention au jet de vapeur. 2 - Dès que la tige de sécurité s'élève, vous ne pouvez plus ouvrir toute autocuiseur. 3 - Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance si vous utilisez votre autocuiseur à proximité d'enfants. 4 - Pour déplacer votre autocuiseur, servez-vous des deux poignées de cuve. 5 - Ne laissez pas séjourner d'aliments dans votre autocuiseur. Ne transportez jamais votre autocuiseur par la poignée de couvercle. 6 - N'utilisez jamais d'eau de javel ou de produits chlorés, qui pourraient ALTERER la qualité de l'acier inoxydable. 7 - Ne laissez pas le couvercle tremper dans l'eau. 8 - Changez le joint tous les ans ou si celui-ci présente une coupure. 9 - Le nettoyage de votre autocuiseur s'effectue impérativement à froid, l'appareil vide. 10 - Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d'utilisation.
Nettoyage
Pour le bon fonctionnement de votre autocuiseur, veillez à respecter ces recommandations de nettoyage et d'entretien après chaque utilisation.
Le brunissement et les auréoles qui peuvent apparaître à la suite d'une longue utilisation ne présentent pas d'inconvénient.
L'usure du revêtement extérieur (selon modèle) liée au contact du couvercle sur la cuve est normale.
Pour les autocuiseurs avec revêtement antiadhésif (selon modèle) : les légères rayures et abrasions pouvant apparaître à l'utilisation n'altèrent pas les performances antiadhésives du revêtement.
- Lavez votre autocuiseur après chaque utilisation avec de l'eau tiède additionnée de produit vaisselle. Procédez de même pour le panier*. N'utilisez pas d'eau de Javel ou de produits chlorés.
- Ne surchauffez pas votre cuve lorsqu'elle est vide.
Pour nettoyer l'intérieur de la cuve en inox :
- Lavez avec un tampon à récurer et du produit vaisselle. Si l'intérieur de la cuve inox présente des reflets irisés ou des traces
blanchâtres (dépôt de minéraux), nettoyez-la avec du vinaigre blanc.
Pour nettoyer l'intérieur de la cuve en aluminium avec revêtement antiadhésif:
- Laver la cuve uniquement à la main avec de l'eau chaude, du produit vaisselle et une éponge douce. N'utilisez pas de poudre à récurer ni d'éponges abrasives.
- Si vous avez laissé brûler un aliment, remplissez votre cuve d'eau chaude et laissez tremper. Ensuite, nettoyez avec du produit vaisselle.
Pour nettoyer l'extérieur de la cuve :
- Lavez avec une éponge et du produit vaisselle.
Vous pouvez mettre la cuve en inox et le panier au lave-vaisselle.
Ne mettez pas la cuve avec revêtement antiadhésif (selon modèle) au lave-vaisselle, car les détergents en tablettes contiennent des substances très aggressives et corrosives pour les parties en aluminium.
L'utilisation intensive de votre cuve revêtement antiadhésif (selon modèle) peut ALTERER la couleur du revêtement (jaunissement, tâchage).
Pour nettoyer le couvercle :
- Lavez le couvercle avec une éponge et du produit vaisselle.
Égoutter verticalement le couvercle pour évacuer l'eau restante entre les parties métalliques et plastiques du couvercle.
Pour nettoyer le joint du couvercle :
- Avec une cuisson, nettoyez le joint (I) et son logement. Pour la remise en place du joint, veuillez vous reporter - fig 15 et vérifiez que le joint soit bien passé sous chacune des encoches du couvercle.
Pour nettoyer la soupape de fonctionnement (A) :
- Retirez la soupape de fonctionnement (A) - fig 11.
- Nettoyez la soupape de fonctionnement (A) sous le jet d'eau du robinet - fig. 16.
- Vérifiez sa mobilité : dessin ci-contre.
Après avoir retiré la soupape de fonctionnement (A), le joint (I) et le minuteur* (F), vous pouvez passer le couvercle au lave-vaisselle.

Ne passez jamais ni la soupape de fonctionnement (A), ni le joint (I), ni le minuteur* (F), ni la cuve avec revêtement antiadhésif au lave-vaisselle.
Pour nettoyer le conduit d'évacuation de vapeur (B) situé sur le couvercle :
- Enlevez la soupape (A) - fig. 11.
- Contrôlez à l'œil et au jour que le conduit d'évacuation de vapeur est débouché et rond - fig 13. Si besoin, nettoyez-le avec un cure-dent - fig 17 et rincez-le.
Pour nettoyer la soupape de sécurité (E):
- Nettoyez la partie de la soupape de sécurité située à l'intérieur du couvercle en passant celui-ci sous l'eau.
- Vérifiez son bon fonctionnement en appuyant fortement sur la bille (à l'aide d'un bâtonnet) qui doit être mobile - fig 18. Voir paragraphe "Vérifications impératives avant chaque utilisation".
Pour nettoyer le minuteur*:
- Utilisez un chiffon propre et sec.
- N'utilisez pas de solvant.
- Ne passez jamais le minuteur sous l'eau ou au lave-vaisselle.
Entretien
Pour changer le joint de votre autocuiseur :
- Changez le joint de votre autocuiseur tous les ans ou si celui-ci présente une coupure.
- Prenez toujours un joint d'origine TEFAL, correspondant à votre modèle (voir paragraphe "Accessoires"). Pour la remise en place du joint, veuillez vous reporter à la fig. 15 et veillez à ce que le joint soit bien passé sous chacune des encoches du couvercle.
Pour ranger votre autocuiseur :
- Retournez le couvercle sur la cuve.
- Le mécanisme d'ouverture/fermeture de l'autocuiseur ne nécessite pas d'entretien particulier hormis le nettoyage.
Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d'utilisation.
Accessoires TEFAL
- Les accessoires de votre autocuiseur disponibles dans le commerce sont :
| Accessoires Rétérances | ||
| Joint | 3/4/4.5/6 L : diamètre extérieur du joint : 24 cm | X1010008 |
| 5/7.5/9 L : diamètre extérieur du joint : 27 cm | X1010007 | |
| Panier vapeur* | 3/4.5/4/6 L : pour cuve diamètre 22 cm | 792185 |
| 5/7.5/9 L : pour cuve diamètre 24 cm 79 | 2654 | |
| Trépied* (L) | 792691 | |
| Minuteur* | X1060007 | |
Pour le changement d'autres pièces ou réparations, faites appel aux Centres de Service Agréés TEFAL. N'utilisez que des pièces d'origine TEFAL correspondant à votre modèle.
Caractéristiques
Diamètre du fond de votre autocuiseur - références
| Capacité Ø | Cune Ø | Fond | Clipso Minut® Perfect / Easy | Clipso Minut® Duo couleur | Clipso Minut® Duo Gourmet | Matériau cuve |
| 3 L 22 | cm 15.5 | cm P46205 | -- Inox | |||
| 3 L 22 | cm 18 cm | -- P46605 | Inox | |||
| 4 L 22 | cm 14 cm | - P46042 | Alu | revêtu | ||
| 4.5 L | 22 cm 1 | 15.5 cm P46206 | -- Inox | |||
| 5 L 24 | cm 14 cm | - P46051 | Alu | revêtu | ||
| 5.2 L | 24 cm 2 | 20 cm | 46654 | Inox | ||
| 7.5 L | 24 cm 1 | 18 cm | P46248 | Inox | ||
| 9 L 24 | cm 18 cm | P462 | 49 | Inox | ||
| Set 5 L/7,5 L | 24 cm | 14 cm | P46353 | - Inox | ||
| 18 cm | ||||||
Matériau du couvercle : Inox
Informations normatives :
Pression de fonctionnement : 65 kPa
Pression maximale de sécurité : 120 kPa
Gaz electricite
(Plaque fonte)
Electricite
(Plaque radiante ou halogène en verre céramique)
Electricite
(Plaque à induction en verte gramine)
Electricite
Réistance spirale





- Voiture autocuiseur s'utilise sur tous les modes de chauffage, y compris induction.
- Sur plaque électrique, employez une plaque de diamètre égal ou inférieur à celui du fond de votre autocuiseur.
- Sur table vitrocéramique, assurez-vous que le fond de la cuve est propre et net. Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du diamètre de la cuve. Sur tous les foyers, veillez à ce que votre autocuiseur soit bien centré.
Garantie
- Dans le cadre de l'utilisation préconisée par le mode d'emploi, la cuve inox de votre nouvel autocuiseur TEFAL est garantie 10 ans contre :
- Tout défaut lié à la structure métallique de votre cuve,
- Toute dégradation prématurée du métal de base.
- Les autres matériaux de cuve ainsi que toutes les autres pièces de votre autocuiseur sont garanties contre tout défaut de fabrication ou de matière, pour la période de garantie définie par la loi en vigueur dans le pays d'achat et à partir de la date d'achat.
- Cette garantie contractuelle sera acquise sur présentation du ticket de caisse ou facture de cette date d'achat.
Ces garanties excluent :
- Les rayures et la décoloration dues au vieillissement, pour les cuves avec revêtement antiadhésif.
- Les rayures liées au contact du couvercle sur la cuve avec revêtement antiadhésif.
- Les dégradations consécutives dues au non respect des précautions importantes ou à des utilisations négligentes, notamment :
- Chocs, chutes, passage au four,...
- Seuls les Centres de Service Agréés TEFAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie.
- Veuillez appeler le numéro Azur pour l'adresse du Centre Service de Agréé TEFAL le plus proche de chez vous.
- Veuillez noter que, indépendamment de la présente garantie commerciale, s'appliquent, en tout état de cause, la garantie légale de conformité au contrat visé
- Article L 217-4 du Code de la consommation : « Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
- Il répond également des défauts de conformité resultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
- Article L 217-5 du Code de la consommation : « Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- représentier les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
- Article L 217-12 du Code de la consommation : « L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation : « Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention. »
- Article 1641 du Code civil: « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. »
Article 1648, al. 1er du Code civil: « L'action résultant des vices rédhibitoires doit être entaée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
Marquages réglementaires
| Marquage Localisation | |
| Marque commerciale Sur le couvercle | |
| Année et lot de fabricationRéférence modèlePression maximum de sécurité (PS)Pression supérieure de fonctionnement (PF) | Sur le couvercle |
| Capacité Sur le fond extérieur de la cuve | |
| Adresse postale du fabricant Sur le fond extérieur de la cuve |

- Participons à la protection de l'environnement!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
TEFAL répond à vos questions
| Problèmes | Recommendations |
| Si l'ouverture et/ou la fermeture deviennent difficiles | Retirer le joint, et passez le sous l'eauRemettez-le dans le couvercle sans l'essuyer - fig 19. : |
| Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle : | Vérifiez que la poignée du couvercle est bien en position verticalle.Vérifiez le bon positionnement du joint (voir paragraphe "Nettoyage et entretien").Vérifiez que le couvercle est bien positionné comme indiqué sur la - fig 1.Passez le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig 19 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 15. |
| Si votre autocuiseur a chauffé sous pression sans liquide à l'intérieur : | Faites vérifier votre autocuiseur par un Centre de Service Agréé TEFAL. |
| Si la tige de sécurité émet des cliquetis et des fumerolles : | Ceci est normal pendant les premières minutes : cela permet l'échépendement de l'air avant la cuisson. |
| Si la tige de sécurité n'est pas montée et que rien ne s'échappe par la soupape pendant la cuisson : | Ceci est normal pendant les premières minutes.Si le phénomène persiste, vérifiez que :- La quantité de liquide dans la cuve est suffisante.- La source de chaleur est assez forte, sinon augmentez-la.- La soupape de fonctionnement (A) est positionnée sur- - Notre autocuiseur est bien fermé.- Le joint ou le bord de la cuve ne sont pas détiériorés.- Le joint est bien positionné. |
| Si la tige de sécurité est montée et que rien ne s'échappe par la soupape pendant la cuisson : | Ceci est normal pendant les premières minutes.Si le phénomène persiste, faites couler de l'eau froide dan votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur jusqu'ce que la tige de sécurité (D) descendé.Nettoyez la soupape de fonctionnement (A) - fig 16 et le conduit d'évacuation de vapeur - fig 17 et vérifie que la bille de la soupape de sécurité s'enforce sans difficulté - fig 18. |
| Si la vapeur fuit autour du couvercle, et que la tige est en position basse, vérifie : | La bonne fermeture du couvercle. Le positionnement du joint dans le couvercle. Le bon état du joint, au besoin changez-le. La propriété du couvercle, du joint et de son logement dans le couvercle. Le bon état du bord de la cuve. |
| Si vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle : | Vérifiez que la tige de sécurité (D) est en position basse. Sinon, décompressez : faites couler de l'eau froide dans votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur jusqu'à ce que la tige de sécurité descende. N'intervenez jamais sur la tige de sécurité (D). Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu'à la position |
| Si les alimentents ne sont pas cuits ou s'ils sont brûlés, vérifie : | Le temps de cuisson. La puissance de la source de chaleur. Le bon positionnement de la soupape de fonctionnement (A). La quantité de liquide. |
| Si des alimentents ont brûlé dans votre autocuiseur : | Laissez tremper votre cuve quelque temps avant de la laver. N'utilise jamais d'eau de javel ou de produits chlorés. |
| Si l'un des systèmes de sécurité se déclenché : | Arrêtez la source de chaleur. Laissez refroidir votre autocuiseur sans le déplacer. Attendez que la tige de sécurité soit descendue et ouvre. Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (A), le conduit d'évacuation de vapeur, la soupape de sécurité et le joint. Assurez-vous que les conditions de replissage sont bien respectées. Si le défaut persististe, faites vérifier votre appar peel par un Centre de Service Agréé TEFAL. |
| Si vous observe l'apparition de traces d'oxydation : | L'utilisation d'accier inoxydable de haute performances n'empêche pas l'apparition d'oxydation dans des cas extrêmes. Si vous remarque des traces d'oxydation, éliminez-les en frrottant avec une éponge abrasive avant d'utiliser à nouveau votre autocuiseur. |
Légumes
| LÉGUMES (FRAIS) VAPEUR Ingrédient dans le panier vapeur et 75 cl d'eau au fond de l'autocuiseur. IMMERSION Ingrédient dans l'eau et sans panier. LÉGUMES SECS immersion Sans panier. 1/3 MAX 1 | ||
| Artichauts entiers 2 pièces soit 600 g (immersion) 30 à 35 min | ||
| Asperges blanches (vapeur) 5 à 6 min | ||
| Aubergines pelées éminçées (3 mm) 850 g (vapeur) | 10 à 12 min | |
| Betteraves rouges coupées en 4 (immersion) | 20 à 25 min (suivant grosseur) | |
| Bettes en tronçons (2 cm) 700 g (vapeur) 15 à 17 min | ||
| Blancs de poireaux entiers 650 g (vapeur) 9 à 11 min | ||
| Brocolis en bouquets 600 g (vapeur) 9 à 11 min | ||
| Carottes en rondelles (3 mm) 600 g (vapeur) | 17 à 19 min | |
| Céleri rave émincé (immersion) 600 g | 7 à 9 min | |
| Championons éminçés (immersion) 800 g | 4 à 5 min | |
| Chou vert émincé (immersion) 500 g | 5 à 6 min | |
| Choux Bruxelles (vapeur) | 10 à 12 min | |
| Chou fleur en bouquets 600 g (vapeur) | 10 à 12 min | |
| Courgettes en rondelles (3 mm) 600 g (vapeur) | 12 à 15 min | |
| Endives coupées en 2 soit 900 g (vapeur) 14 à 16 min | ||
| Épinards (vapeur) | 3 à 4 min | |
| Fenouil en lamelles 600 g (vapeur) | 6 à 9 min | |
| Haricots vents fins 600 g (vapeur) | 10 à 12 min | |
| Navets en cubes 500 g (vapeur) | 14 à 16 min | |
| Petits oignons grelots (vapeur) | 7 à 8 min | |
| Petits poised (vapeur) | 6 à 8 min | |
| Poivrons coupés en 2 soit 550 g (vapeur) | 14 à 16 mm | |
| Pommes de terre moyennes coupées en 2 soit 950 g (vapeur) | 20 à 25 mm (suivant grosseur) | |
| Potiron en morceaux (3 à 5 cm) 600 g (vapeur) | 13 à 18 min | |
| Flageolets (secs) 250 g (immersion) | 35 à 40 min | |
| Lentilles vertes 250 g (immersion) | 14 à 16 min | |
| Pois cassés 250 g (immersion) | 18 à 20 min |
| immersion Sans panier. 1/3 MAX 1 | QUANTITÉ D'EAU | QUANTITÉ DE RIZ | TEMPS DE CUISSON | |
| 2 PERSONNES 40 | 0 ml / 2 verres 150 | g / 1 verre | 7-8 min4 P | |
| 500 ml / 2,5 verres | 250 g / 2 verres | |||
| 6 PERSONNES | 700 ml / 3,5 verres | 375 g / 3 verres |
Viandes / poissons
| FRAIS SURGELÉS | ||
| Cailles : 4 9 à 10 min 18 à 20 min | ||
| Canette (1,8 kg) 45 à 47 min 50 to | 55 mins | |
| Coquelets : 2 (1,3 kg) 23 à 25 min 40 à 45 min | ||
| Darnes de saumon : 4 (0,8 kg) 5 à 6 min | 7 à 8 min | |
| Filet mignon de porc : 2 morceaux de 350 g | 13 à 15 min 26 à | 29 min |
| Filet mignon de veau : 0,7 kg | 17 à 21 min 33 à | 38 min |
| Filets de lotte 1 kg en morceaux de 75 g | 5 à 6 min | 7 à 8 min |
| Lapin (1,5 kg en morceaux) | 8 à 9 min | 20 à 23 min |
| Paupiettes de veau : 4 | 10 à 12 min | x |
| Poulet (1,35 kg) | 23 à 25 min | 1 h à 1 h10 |
| Rôti de bœuf (1 kg Ø 8-11 cm) | 30 à 35 min 45 à | 50 min |
| Rôti de porc (0,8 kg Ø 8-10 cm) | 30 à 35 min 1 h0 | 5 à 1 h15 |
| Rôti de veau (0,8 kg Ø 5-7 cm) | 17 à 19 min 37 à | 40 min |
| Souris d'agneau : 2 (soit 0,95 kg) | 40 à 45 min 1 h0 | 5 à 1 h15 |
| Steaks de thon : 4 (soit 0,7 kg) | 5 à 6 min | 7 à 9 min |
Note: Pour les autocuiseurs d'une capacité inférieure à 5 litres, assurez-vous que les morceaux de viande ou le poulet ne dépassent pas le repère MAX 2 de la cuve. Choisissez des morceaux de viande ou un poulet de 8cm ou moins de hauteur.
Groupe SEB Mexico, S. A. de C. V.
Calle Boulevard Miguel de Cervantes
Plaque radiante ou de halogène
en vitrocéramique)


ELETRICIDADE
Plaque d'Induction
en vitrocéramique)

ELETRICIDADE
