Clipsominut' Easy P46207 - Casserole TEFAL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Clipsominut' Easy P46207 TEFAL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Casserole en inox, capacité 2,5 L, compatible tous feux, y compris induction |
|---|---|
| Dimensions | Diamètre : 20 cm, Hauteur : 12 cm |
| Poignée | Poignée ergonomique, anti-chaleur, rivetée pour une meilleure solidité |
| Utilisation | Idéale pour la cuisson de pâtes, légumes, sauces, et plats mijotés |
| Entretien | Compatible lave-vaisselle, nettoyage facile à la main recommandé |
| Sécurité | Poignée anti-chaleur, fond épais pour une cuisson uniforme |
| Informations générales | Garantie 2 ans, fabrication en France, design moderne |
FOIRE AUX QUESTIONS - Clipsominut' Easy P46207 TEFAL
Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Clipsominut' Easy P46207 - TEFAL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Clipsominut' Easy P46207 de la marque TEFAL.
MODE D'EMPLOI Clipsominut' Easy P46207 TEFAL
Avant d’utiliser votre autocuiseur, prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au “Guide de l’utilisateur”. Des dommages peuvent résulter d’une utilisation non conforme. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables : - Directive des Équipements sous Pression - Matériaux en contact avec les aliments - Environnement
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
VERIFICATIONS IMPERATIVES AVANT CHAQUE UTILISATION VERIFIER à l'œil et au jour, que le conduit d'évacuation vapeur ne soit pas obstrué - fig 13. que la bille de la soupape de sécurité soit mobile - fig 18. que le joint de couvercle soit placé sous chacune des encoches du couvercle - fig 15. que les poignées de la cuve soient correctement fixées. Les poignées de cuve sont des pièces de sécurité. Veillez à ne jamais les changer vous-même. RESPECTER TOUJOURS LES QUANTITES DE REMPLISSAGES SUIVANTES N’utilisez jamais votre autocuiseur sans liquide, cela le détériorerait gravement. Assurez-vous qu’il y ait toujours suffisamment de liquide pendant la cuisson. Minimum 25 cl - fig 4. Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve, repère MAX 2 - fig 5. Lors des cuissons vapeur, les aliments présents dans le panier vapeur ne doivent pas être en contact avec l’eau - fig 6 et 7. Maximum 1/3 (MAX 1) pour les aliments pâteux qui se dilatent et/ou qui moussent pendant la cuisson, comme le riz, les légumineuses, les légumes déshydratés, les compotes, le potiron, les courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets de poisson... Les aliments placés dans le panier vapeur ne doivent pas dépasser le niveau MAX 2 de la cuve.28 AVANT ET PENDANT LA CUISSON Ne pas laisser les enfants à proximité lorsque l'autocuiseur est en cours d'utilisation. Votre autocuiseur cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent résulter d’une utilisation inadéquate. Assurez-vous que l’autocuiseur est convenablement fermé avant de le mettre en service. (Voir paragraphe “Fermeture”). Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape chuchote toujours. S’il n’y a pas assez de vapeur qui s’échappe, décompressez le produit et vérifiez la présence suffisante de liquide, ainsi que la non obstruction du conduit d'évacuation vapeur. Après ces vérifications si la vapeur ne s'échappe toujours pas, augmentez légèrement la source de chaleur. Ne pas cuire des aliments risquant d'obstruer les conduits des organes de sécurité : - les airelles - l'orge perlé - les flocons d'avoine - les pois cassés - les nouilles, macaronis, spaghettis - la rhubarbe - les groseilles Ne réalisez jamais de recette à base de lait animal dans votre autocuiseur. Dans le cas d'un autocuiseur avec cuve en inox, n’utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin de cuisson. Vous éviterez ainsi l'apparition de "piqûres" qui pourraient altérer le fond de votre autocuiseur. N’utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile. N’utilisez pas votre autocuiseur dans un autre but que celui auquel il est destiné. Ne mettez pas votre autocuiseur dans un four chaud. Ne jamais mettre de feuille de papier d'aluminium non maintenue sur un moule dans votre autocuiseur. Ne jamais mettre de film plastique dans votre autocuiseur Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de mettre le couvercle. Surveillez votre appareil dans le cadre des recettes à base d’alcool. Utilisez la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux instructions d’utilisation.FR
aspect gonflé; vous risqueriez d’être ébouillanté. Veillez à piquer la v iande
ur les aliments pâteux qui se dilatent o u qui moussent pendant la cuisso n, c omme le riz
les légumineuses, les légumes désh ydra tés, les
n, les co urgettes, les carottes, les po mmes de terre, les filets de po isson... L aissez refroidir votre autocui seur
utes, pui s effectuez un refroidissement dans l'eau froide. Sec ouez
ématiquement et légèrement l’auto cuiseur
voir vérifié que la tige de sécurité soit bien descendue, afin d’é viter tout jaillissement de bulles de vapeur qui risqueraient de vous brûler. Cett e opération est partic ulièrement impo rtant e lors de l’é vac uation rapide de la vapeur ou après refro idissement dans l'eau fro ide. Déplacez votre autocuiseur so us pressio n avec un maximum de précautions. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire. Dans le cadre des soupes, nous vous conseillons d'effectuer une décompression rapide dans l'eau froide (voir paragraphe " Fin de cuisson en mode 'Autocuiseur' "). Assurez-vous que la soupape soit en position de décompression avant d’ouvrir votre autocuiseur. La tige de sécurité (D) doit être en position basse. N’ouvrez jamais votre autocuiseur en force. Assurez-vous que la pression intérieure est retombée. La tige de sécurité (D) doit être en position basse. (Voir paragraphe “Sécurités”).CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ENTRETIEN Si vous constatez qu'une partie de votre autocuiseur est cassée ou fissurée, n'essayez en aucun cas de l'ouvrir s'il est fermé, attendez qu'il refroidisse complètement avant de le déplacer, ne l'utilisez plus et rapportez le à un Centre de Service Agréé TEFAL pour réparation. N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien. N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un couvercle TEFAL. N’utilisez pas votre autocuiseur pour stocker des aliments acides ou salés avant et après cuisson, au risque de dégrader votre cuve. Nettoyez et rincez votre autocuiseur immédiatement après chaque utilisation. Ne passez jamais ni la soupape de fonctionnement (A), ni le joint (I), ni le minuteur* (F), ni la cuve avec revêtement antiadhésif au lave-vaisselle. Ne passez jamais le minuteur* (F) sous l'eau. N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés, qui pourraient altérer la qualité de l’acier inoxydable. Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau. Changez le joint tous les ans ou immédiatement si celui- ci présente une coupure. Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d'utilisation. Pour ranger votre autocuiseur : Retournez le couvercle sur la cuve afin d'éviter l'usure prématurée du joint de couvercle.
- selon modèleComposants (voir Schéma descriptif) Vérifications impératives avant chaque utilisation Vérification de la soupape de fonctionnement Vérifiez que le trou d’évacuation de la soupape de fonctionnement n’est pas obstrué (voir paragraphe "Retrait et mise en place de la soupape de fonctionnement"). Vérification de la soupape de sécurité Vérifiez que la bille de la soupape de sécurité est mobile (utilisez un bâtonnet). A. Soupape de fonctionnement B. Conduit d’évacuation de vapeur C. Index de positionnement de la soupape D. Tige de sécurité (voir paragraphe "Sécurités") E. Soupape de sécurité F. Minuteur* G. Poignée de couvercle H. Couvercle
J. Panier vapeur* K./ L. Trépied* M. Poignée de cuve N. Repères maximum de remplissage O. Cuve
- selon modèleCuisson en mode Cuisson en mode Décompression Autocuiseur Faitout* Ouverture Basculez la poignée de couvercle de la position horizontale à la position verticale - fig 3. Le couvercle tourne. Soulevez le couvercle. En cas de difficulté pour ouvrir le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig 19 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 15. Fermeture Assurez-vous que la poignée de couvercle est en position verticale. Posez le couvercle sur la cuve comme indiqué sur la - fig 1 en alignant la partie plastique avec les poignées de la cuve. Rabattez la poignée de couvercle de la position verticale à la position horizontale - fig 2. Le couvercle tourne. Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle : Vérifiez la bonne mise en place du joint ainsi que le bon positionnement du couvercle. En cas de difficulté pour fermer le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig 19 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 15. Première utilisation Pour les modèles avec revêtement antiadhésif : lavez et huilez légèrement, avec de l’huile de cuisson, toute la surface de revêtement intérieur. Selon modèle : Posez le trépied*(L) et le panier*(J) au fond de la cuve. Clipsez le trépied*(K) au panier*(J), puis déposez l’ensemble au fond de la cuve. Remplissez la cuve (O) d'eau jusqu'aux 2/3 (MAX 2) - fig 5. Fermez votre autocuiseur. Alignez le pictogramme de la soupape de fonctionnement (A) avec l’index de positionnement de la soupape (C) - fig 9. Utilisation
- selon modèlePosez votre autocuiseur sur une source de chaleur puis réglez-la à sa puissance maximum. Lorsque la vapeur commence à s’échapper par la soupape, réduisez la source de chaleur et décomptez 20 min. Lorsque les 20 min sont écoulées, éteignez votre source de chaleur. Alignez le pictogramme de la soupape de fonctionnement (A) avec l’index de positionnement de la soupape (C). Lorsque la tige de sécurité (D) redescend, votre autocuiseur n’est plus sous pression. Ouvrez votre autocuiseur - fig 3. Nettoyez-le avec du produit vaisselle. Remplissage minimum et maximum Minimum 25 cl (2 verres) - fig 4. Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve, repère MAX 2 - fig 5. N'utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin de cuisson. Pour certains aliments : Pour les aliments pâteux qui se dilatent ou qui moussent pendant la cuisson, comme le riz, les légumineuses, les légumes déshydratés, les compotes, le potiron, les courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets de poisson... ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà de 1/3 (MAX 1) de sa capacité. Laissez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis effectuez un refroidissement dans l'eau froide. Secouez systématiquement et légèrement l’autocuiseur avant chaque ouverture,après avoir vérifié que la tige de sécurité soit bien descendue, afin d’éviter tout jaillissement de bulles de vapeur qui risqueraient de vous brûler. Cette opération est particulièrement importante lors de l’évacuation rapide de la vapeur ou après refroidissement dans l'eau froide. Dans le cadre des soupes, nous vous conseillons d'effectuer une décompression rapide dans l'eau froide (voir paragraphe 'Fin de cuisson en mode "Autocuiseur"'). Utilisation du panier vapeur* Versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve (O). Selon modèle : Posez le trépied*(L) et le panier*(J) au fond de la cuve. Clipsez le trépied*(K) au panier*(J), puis déposez l’ensemble au fond de la cuve. MAX1 1/3 MAX
- selon modèle Lors des cuissons vapeur, les aliments présents dans le panier vapeur* ne doivent pas être en contact avec l’eau - fig 6 et 7. Retrait et mise en place de la soupape de fonctionnement (A) Pour retirer la soupape de fonctionnement (A) : Alignez le point avec l’index de positionnement de la soupape (C) en appuyant sur les pictogrammes de la soupape de fonctionnement (A). Retirez la - fig 11. Pour mettre en place la soupape de fonctionnement : Posez la soupape de fonctionnement (A) - fig 8 en alignant le point de la soupape de fonctionnement avec l’index de position (C) voir ci-contre. Enfoncez la soupape de fonctionnement (A) pour qu’elle s’enclenche sur la tige d’évacuation de vapeur. Appuyez sur les pictogrammes de la soupape de fonctionnement (A) et tournez. Minuteur* Le minuteur ne peut pas être utilisé en position faitout. Le minuteur a été conçu pour vous aider à garantir le résultat des cuissons en mode "Autocuiseur", en vous permettant d’ajuster au mieux la consommation d’énergie. Il décompte automatiquement le temps de cuisson dès l’atteinte du niveau de température correspondant à la cuisson en mode “Autocuiseur” .
Le minuteur doit être clipsé sur votre autocuiseur pour fonctionner - voir p8. point35 Pour allumer le minuteur : appuyez sur le bouton. Programmez le temps de cuisson (en minutes). Si vous vous êtes trompés de temps de cuisson, attendez 4 sec que les flammes ne clignotent plus, puis appuyez longtemps sur le bouton pour la remise à zéro. Démarrez la source de chauffe puissance maximum. Dès que votre autocuiseur a atteint la température de cuisson, le minuteur sonne et le décompte du temps commence (les chiffres clignotent). Réduire la puissance de la source de chauffe. À la fin du temps de cuisson, le minuteur sonne. Pour arrêter la sonnerie du minuteur, appuyez sur le bouton. Coupez la source de chauffe. Mise en place et retrait du minuteur* Pour mettre le minuteur (F) en place - fig 12, insérez d’abord la partie "côté touche" sur le module puis appuyez pour clipser la partie opposée. Pour retirer le minuteur (F), soulevez-le et retirez-le.
Un appui long sur le bouton remet à zéro et éteint le minuteur.
- selon modèleChangement de la pile du minuteur* La pile du minuteur est une pile de type bouton CR2032. Si le symbole apparait ou si vous n’avez plus aucun affichage, changez la pile. La durée de vie de la pile dépend de la fréquence d’utilisation du minuteur. La pile du minuteur contient du Dimethoxyethane n° CAS 110-71-4. Elle est conforme à la réglementation européenne. Pour votre sécurité et la préservation de l’environnement : n’ouvrez pas la pile, ne l’exposez pas à des températures élevées, ne la jetez pas avec les ordures ménagères; rapportez-la dans un centre de collecte de piles usagées. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Les différents types de piles ou piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangées. Les piles doivent être insérées selon la polarité correcte. Les piles déchargées doivent être retirées de l’appareil et éliminées de façon sûre. Si l’appareil doit être entreposé sans être utilisé pendant une longue période, il convient de retirer les piles. Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées. Procédez à plat sur un plan de travail Pour retirer la pile de votre minuteur, ouvrez le bouchon de pile à l'aide d'une pièce de monnaie en alignant la demi lune du bouchon avec la demi lune du minuteur (voir dessin ci-contre). Remplacez votre pile. Remettez le joint en place dans son logement. Positionnez la ½ lune du bouchon de pile en face de la ½ lune du timer. Tournez le bouchon de pile, doucement, tout en appuyant légèrement, en alignant la ½ lune du bouchon de pile avec la lune du timer. Ne forcez pas sur le bouchon de pile lorsque vous le refermez. N’allez pas au-delà des butées. En cas de perte, vous pouvez vous procurer un autre minuteur dans tous nos Centres de Service Agréés TEFAL. Avant la cuisson Avant chaque utilisation, retirez la soupape de fonctionnement (A) - fig 11 et vérifiez à l’œil et au jour que le conduit d’évacuation de vapeur (B) n’est pas obstrué - fig 13.
Ne passez jamais le minuteur* sous l’eau, ni au lave-vaiselle. N'utilisez jamais le minuteur en mode "Faitout".
- selon modèleVérifiez que la soupape de sécurité est mobile (voir paragraphes “Nettoyage” et "Vérifications impératives avant chaque utilisation") - fig 18. Ajoutez vos ingrédients et le liquide. Fermez votre autocuiseur - fig 2. En cas de difficulté pour fermer le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig 19 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 15. Mettez en place la soupape de fonctionnement (A) - fig 8. Cuisson en mode “Autocuiseur” Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu’à la position de cuisson mode “Autocuiseur” - fig 9. Assurez-vous que votre autocuiseur est convenablement fermé avant de le mettre en service - fig 2. Posez votre autocuiseur sur une source de chaleur adaptée puis réglez-la à sa puissance maximum. Pour les modèles équipés d'un minuteur* : programmez le temps de cuisson indiqué sur la recette (voir paragraphe "Utilisation du minuteur"). Les cliquetis et les fumerolles émis par la tige de sécurité sont normaux, ils permettent l'échappement de l'air avant la cuisson. Pendant la cuisson en mode “Autocuiseur” Lorsque la soupape de fonctionnement (A) laisse échapper de la vapeur de façon continue, en émettant un son régulier (PSCHHHT), réduisez la source de chaleur. Commencez alors le décompte du temps de cuisson indiqué dans la recette. Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape chuchote régulièrement. S’il n’y a pas assez de vapeur qui s’échappe, augmentez légèrement la source de chaleur, dans le cas contraire, réduisez-la. Fin de cuisson en mode “Autocuiseur” Pour libérer la vapeur : Une fois la source de chaleur éteinte, vous avez deux possibilités :
- Décompression progressive : tournez progressivement la soupape de fonctionnement (A) pour terminer face au repère du pictogramme - fig 10.
- selon modèle• Décompression rapide dans l'eau froide : faites couler de l'eau froide dans votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur jusqu'à ce que la tige de sécurité descende - fig 14. Lorsque la tige de sécurité (D) redescend, votre autocuiseur n’est plus sous pression. Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu’à la position . Vous pouvez ouvrir votre autocuiseur - fig 3. En cas de difficulté pour ouvrir le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig 19 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 15 . Si lors de la libération de la vapeur, vous observez des projections anormales, remettez la soupape de fonctionnement (A) en position de cuisson mode "Autocuiseur" , puis effectuez une décompression rapide dans l'eau froide. Si la tige de sécurité (D) ne descend pas, faites couler de l'eau froide dans votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur jusqu'à ce que la tige de sécurité descende - fig 14.
- selon modèlePour les aliments pâteux qui se dilatent ou qui moussent pendant la cuisson, comme le riz, les légumineuses, les légumes déshydratés, les compotes, le potiron, les courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets de poisson... ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà de 1/3 (MAX 1) de sa capacité. Laissez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis effectuez un refroidissement dans l'eau froide. Secouez systématiquement et légèrement l’autocuiseur avant chaque ouverture, après avoir vérifié que la tige de sécurité soit bien descendue, afin d’éviter tout jaillissement de bulles de vapeur qui risqueraient de vous brûler. Cette opération est particulièrement importante lors de l’évacuation rapide de la vapeur ou après refroidissement dans l'eau froide. Dans le cadre des soupes, nous vous conseillons d'effectuer une décompression rapide dans l'eau froide (voir paragraphe “Fin de cuisson en mode “Autocuiseur””). Cuisson en mode “Faitout”* Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu’à la position de cuisson mode “Faitout” . Pour cela, appliquez un effort suffisant pour passer au-delà du cran présent à la position décompression. Assurez-vous que votre autocuiseur est convenablement fermé - fig 2 avant de le mettre en service. Posez votre autocuiseur sur une source de chaleur adaptée et réglée à puissance réduite. Commencez alors le décompte du temps de cuisson indiqué dans la recette. En mode “Faitout”, vous pouvez ouvrir votre autocuiseur à tout moment pour remuer, surveiller la cuisson ou rajouter des ingrédients. En cas de difficulté pour ouvrir le produit : passer le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig 19 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 15. Si la source de chaleur est trop forte, il peut arriver que l’autocuiseur se verrouille (la tige de sécurité (D) monte et bloque l'ouverture) et que la poignée du couvercle ne puisse être actionnée ou n’ouvre pas l’autocuiseur. Dans ce cas, réduisez ou éteignez la source de chauffe. Dans le cas de plaques électriques en fonte, retirez l’autocuiseur de la source de chauffe. Pour les modèles avec revêtement antiadhésif : ne pas utiliser de fouets ou ustensiles métalliques ou tranchants. N'égouttez-pas vos ustensiles en tapant
- selon modèlesur le rebord de la cuve au risque de l'abîmer et de provoquer des fuites. Ne jamais chauffer de matières grasses jusqu’à carbonisation. Les fumées dégagées par la cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système respiratoire sensible, comme les oiseaux. Les propriétaires d'oiseaux doivent les éloigner de la cuisine. Votre autocuiseur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité : Sécurité à la fermeture : - Si le couvercle est mal positionné ou si vous oubliez de rabattre la poignée de couvercle, il y a une fuite de vapeur au niveau de la tige de sécurité (D) de l’autocuiseur et il ne peut pas monter en pression. Sécurité à l’ouverture : - Si votre autocuiseur est sous pression, la tige de sécurité (D) est en position haute et la poignée de couvercle d'ouverture/fermeture (G)ne doit pas être actionnée. - N'essayez jamais d'ouvrir votre autocuiseur en force. - N’agissez surtout pas sur la tige de sécurité (D). - Assurez-vous que la pression intérieure est retombée en vérifiant que la tige de sécurité (D) est en position basse. - Les poignées de cuve sont des pièces de sécurité. Veillez à ne jamais les changer vous-même. N’utilisez jamais d’autres modèles de poignées. - Si vous avez basculé la poignée de couvercle d'ouverture/fermeture (G) en position verticale, alors que l'autocuiseur était encore sous pression, vous ne pouvez pas l'ouvrir. Cette fonction est une sécurité supplémentaire. - Rebasculez la poignée de couvercle en position horizontale et attendez que la tige de sécurité (D) soit en position basse. Deux sécurités à la surpression : - Premier dispositif : la soupape de sécurité (E) libère la pression - fig 20. - Second dispositif : le joint laisse échapper de la vapeur sur le couvercle - fig 20. Si l’un des systèmes de sécurité à la surpression se déclenche : Arrêtez la source de chaleur. Laissez refroidir complètement votre autocuiseur. Ouvrez. Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (A), le conduit d’évacuation de vapeur (B), la soupape de sécurité (E) et le joint (I) - fig 16 - 17- 18. Voir paragraphes "Nettoyage" et "Vérifications impératives avant chaque utilisation". Si après ces vérifications et nettoyages, votre produit fuit ou ne fonctionne plus, ramenez-le dans un Centre de Service agréé TEFAL. Sécurités 40Recommandations d’utilisation 1 - La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la soupape defonctionnement. Attention au jet de vapeur.2 - Dès que la tige de sécurité s’élève, vous ne pouvez plus ouvrir votreautocuiseur.3 - Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillancesi vous utilisez votre autocuiseur à proximité d’enfants.4 - Pour déplacer votre autocuiseur, servez-vous des deux poignées de cuve.
5 - Ne laissez pas séjourner d’aliments dans votre autocuiseur. Ne
transportez jamais votre autocuiseur par la poignée de couvercle.6 - N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés, qui pourraientaltérer la qualité de l’acier inoxydable. 7 - Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau.8 - Changez le joint tous les ans ou si celui-ci présente une coupure.9 - Le nettoyage de votre autocuiseur s’effectue impérativement à froid,l’appareil vide.10 - Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre deService Agréé TEFAL après 10 ans d’utilisation.Pour le bon fonctionnement de votre autocuiseur, veillez à respecter cesrecommandations de nettoyage et d’entretien après chaque utilisation.Lavez votre autocuiseur après chaque utilisation avec de l’eau tièdeadditionnée de produit vaisselle. Procédez de même pour le panier*.N’utilisez pas d’eau de javel ou de produits chlorés.Ne surchauffez pas votre cuve lorsqu’elle est vide.Pour nettoyer l’intérieur de la cuve en inox : Lavez avec un tampon à récurer et du produit vaisselle. Si l’intérieur de la cuve inox présente des reflets irisés ou des traces Nettoyage Le b runis sement et les r
ui peuven t apparaître à la suite d’une longue utilisation ne p résentent p
inconvénient. L'us ure d u revêtement extérieur
èle) liée a u cont act d
couv ercle s ur la cuve est
male. Pour les autocuiseurs avec revêtement antiadhésif (selon modèle) : les légères rayures et abrasions pouvant apparaître à l’usage n’altèrent pas les performances antiadhésives du revêtement.
41blanchâtres (dépôt de minéraux), nettoyez-la avec du vinaigre blanc. Pour nettoyer l’intérieur de la cuve en aluminium avec revêtement antiadhésif : Laver la cuve uniquement à la main avec de l’eau chaude, du produit vaisselle et une éponge douce. N’utilisez-pas de poudre à récurer ni d’éponges abrasives. Si vous avez laissé brûler un aliment, remplissez votre cuve d’eau chaude et laissez tremper. Ensuite, nettoyez avec du produit vaisselle. Pour nettoyer l’extérieur de la cuve : Lavez avec une éponge et du produit vaisselle. Pour nettoyer le couvercle : Lavez le couvercle avec une éponge et du produit vaisselle. Pour nettoyer le joint du couvercle : Après chaque cuisson, nettoyez le joint (I) et son logement. Pour la remise en place du joint, veuillez vous reporter - fig 15 et veillez à ce que le joint soit bien passé sous chacune des encoches du couvercle. Pour nettoyer la soupape de fonctionnement (A) : Retirez la soupape de fonctionnement (A) - fig 11. Nettoyez la soupape de fonctionnement (A) sous le jet d’eau du robinet - fig 16. Vérifiez sa mobilité : dessin ci-contre.
blettes contiennent des
tia dhésif (selon mod èle) peut lé gèrement altérer la co uleur du revêtement
ve en inox et le p anier au lave-vais
outter v erticalement le couvercle pour
las tiques du couv ercle. Après avoir retiré la soupape de fonctionnement (A), le joint (I) et le minuteur* (F), vous pouvez passer le couvercle au lave- vaisselle.
- selon modèlePour nettoyer le conduit d'évacuation de vapeur (B) situé sur le couvercle : Enlevez la soupape (A) - fig 11. Contrôlez à l’œil et au jour que le conduit d’évacuation de vapeur est débouché et rond - fig 13. Si besoin, nettoyez-le avec un cure-dent - fig 17 et rincez-le. Pour nettoyer la soupape de sécurité (E) : Nettoyez la partie de la soupape de sécurité située à l’intérieur du couvercle en passant celui-ci sous l’eau. Vérifiez son bon fonctionnement en appuyant fortement sur la bille (à l'aide d'un bâtonnet) qui doit être mobile - fig 18. Voir paragraphe "Vérifications impératives avant chaque utilisation". Pour nettoyer le minuteur* (F) : Utilisez un chiffon propre et sec. N’utilisez pas de solvant. Ne passez jamais le minuteur sous l’eau ou au lave-vaisselle. Pour changer le joint de votre autocuiseur : Changez le joint de votre autocuiseur tous les ans ou si celui-ci présente une coupure. Prenez toujours un joint d’origine TEFAL, correspondant à votre modèle (voir paragraphe "Accessoires"). Pour la remise en place du joint, veuillez vous reporter - fig 15 et veillez à ce que le joint soit bien passé sous chacune des encoches du couvercle. Pour ranger votre autocuiseur : Retournez le couvercle sur la cuve. Le mécanisme d’ouverture/fermeture de l’autocuiseur ne nécessite pas d’entretien particulier hormis le nettoyage.
elle. Entretien Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d'utilisation.
- selon modèleAccessoires TEFAL Les accessoires de votre autocuiseur disponibles dans le commerce sont : Pour le changement d’autres pièces ou réparations, faites appel aux Centres de Service Agréés TEFAL. N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. Diamètre du fond de votre autocuiseur - références Matériau du couvercle : Inox Accessoires Références Joint 3/4/4.5/6 L : diamètre extérieur du joint : 24 cm X1010008 5/7.5/9 L : diamètre extérieur du joint : 27 cm X1010007 Panier vapeur* 3/4.5/4/6 L : pour cuve diamètre 22 cm
5/7.5/9 L : pour cuve diamètre 24 cm 792654 Trépied* (L)
Minuteur* X1060007 Caractéristiques Capacité Ø Cuve Ø Fond Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
- selon modèleInformations normatives : Pression de fonctionnement : 65 kPa Pression maximum de sécurité : 120 kPa Sources de chaleur compatibles Votre autocuiseur s’utilise sur tous les modes de chauffage, y compris induction. Sur plaque électrique, employez une plaque de diamètre égal ou inférieur à celui du fond de votre autocuiseur. Sur table vitrocéramique, assurez-vous que le fond de la cuve est propre et net. Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du diamètre de la cuve. Sur tous les foyers, veillez à ce que votre autocuiseur soit bien centré. Dans le cadre de l’utilisation préconisée par le mode d’emploi, la cuve inox de votre nouvel autocuiseur TEFAL est garantie 10 ans contre : - Tout défaut lié à la structure métallique de votre cuve, - Toute dégradation prématurée du métal de base. Les autres matériaux de cuve ainsi que toutes les autres pièces de votre autocuiseur sont garanties contre tout défaut de fabrication ou de matière, pour la période de garantie définie par la loi en vigueur dans le pays d'achat et à partir de la date d'achat. Cette garantie contractuelle sera acquise sur présentation du ticket de caisse ou facture de cette date d’achat. Ces garanties excluent : Les rayures et la décoloration dues au vieillissement, pour les cuves avec revêtement antiadhésif. Les rayures liées au contact du couvercle sur la cuve avec revêtement antiadhésif. Les dégradations consécutives dues au non respect des précautions importantes ou à des utilisations négligentes, notamment : - Chocs, chutes, passage au four, … Seuls les Centres de Service Agréés TEFAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie. Veuillez appeler le numéro Azur pour l’adresse du Centre Service de Agréé TEFAL le plus proche de chez vous. GAZ ELECTRICITÉ (Plaque fonte)ELECTRICITÉ (Plaque radiante ou halogène en verre céramique)ELECTRICITÉ (Plaque à induction en verre éramique)ELECTRICITÉ (Résistance spirale) Garantie
- selon modèleVeuillez noter que, indépendamment de la présente garantie commerciale, s’appliquent, en tout état de cause, la garantie légale de conformité au contrat visée par les articles L 211-4, L 211-5 et L 211-12 du Code de la Consommation ainsi que la garantie des vices cachés visée aux articles 1641 à 1649 du Code Civil. Article L 217-4 du Code de la consommation : « Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. » Article L 217-5 du Code de la consommation : « Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant : - correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ; - présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. » Article L 217-12 du Code de la consommation : « L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. » Article L 217-16 du Code de la consommation : « Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention. » Article 1641 du Code civil : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. » Article 1648, al.1er du Code civil : « L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. » 46Marquages réglementaires Marquage Localisation Marque commerciale Sur le couvercleAnnée et lot de fabricationRéférence modèlePression maximum de sécurité (PS)Pression supérieure de fonctionnement (PF)Sur le couvercleCapacité Sur le fond extérieur de la cuveAdresse postale du fabricant Sur le fond extérieur de la cuve
- Participons à la protection de l’environnement ! i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. ‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
47TEFAL répond à vos questions
Problèmes Recommandations Si l'ouverture et/ou la fermeture deviennent difficiles : Retirer le joint, et passez le sous l'eau Remettez-le dans le couvercle sans l'essuyer - fig 19. Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle : Vérifiez que la poignée du couvercle est bien en position verticale. Vérifiez le bon positionnement du joint (voir paragraphe "Nettoyage et entretien"). Vérifiez que le couvercle est bien positionné comme indiqué sur la - fig 1. Passez le joint sous l'eau et le remettre dans le couvercle sans l'essuyer - fig 19 et en veillant à bien le placer sous les encoches du couvercle - fig 15. Si votre autocuiseur a chauffé sous pression sans liquide à l’intérieur : Faites vérifier votre autocuiseur par un Centre de Service Agréé TEFAL. Si la tige de sécurité émet des cliquetis et des fumerolles : Ceci est normal pendant les premières minutes : cela permet l'échappement de l'air avant la cuisson. Si la tige de sécurité n’est pas montée et que rien ne s’échappe par la soupape pendant la cuisson : Ceci est normal pendant les premières minutes. Si le phénomène persiste, vérifiez que : - La quantité de liquide dans la cuve est suffisante. - La source de chaleur est assez forte, sinon augmentez- la. - La soupape de fonctionnement (A) est positionnée sur
- Votre autocuiseur est bien fermé. - Le joint ou le bord de la cuve ne sont pas détériorés. - Le joint est bien positionné. Si la tige de sécurité est montée et que rien ne s’échappe par la soupape pendant la cuisson : Ceci est normal pendant les premières minutes. Si le phénomène persiste, faites couler de l'eau froide dans votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur jusqu'à ce que la tige de sécurité (D) descende. Nettoyez la soupape de fonctionnement (A) - fig 16 et le conduit d’évacuation de vapeur - fig 17et vérifiez que la bille de la soupape de sécurité s’enfonce sans difficulté - fig 18.* selon modèle Problèmes Recommandations Si la vapeur fuit autour du couvercle, et que la tige est en position basse, vérifiez : La bonne fermeture du couvercle. Le positionnement du joint dans le couvercle. Le bon état du joint, au besoin changez-le. La propreté du couvercle, du joint et de son logement dans le couvercle. Le bon état du bord de la cuve. Si vous ne pouvez pas ou- vrir le couvercle : Vérifiez que la tige de sécurité (D) est en position basse. Sinon, décompressez : faites couler de l'eau froide dans votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur jusqu'à ce que la tige de sécurité descende. N’intervenez jamais sur la tige de sécurité (D). Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu’à la position . Si les aliments ne sont pas cuits ou s’ils sont brû- lés, vérifiez : Le temps de cuisson. La puissance de la source de chaleur. Le bon positionnement de la soupape de fonctionnement (A). La quantité de liquide. Si des aliments ont brûlé dans votre autocuiseur : Laissez tremper votre cuve quelque temps avant de la laver. N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés. Si l’un des systèmes de sécurité se déclenche : Arrêtez la source de chaleur. Laissez refroidir votre autocuiseur sans le déplacer. Attendez que la tige de sécurité soit descendue et ouvrez. Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (A), le conduit d’évacuation de vapeur, la soupape de sécurité et le joint. Assurez-vous que les conditions de remplissage sont bien respectées. Si le défaut persiste, faites vérifier votre appareil par un Centre de Service Agréé TEFAL. Si vous observez l'apparition de traces d'oxydation : L’usage d’acier inoxydable de hautes performances n’empêche pas l’apparition d’oxydation dans des cas extrêmes. Si vous remarquez des traces d’oxydation, éliminez-les en frottant avec une éponge abrasive avant d’utiliser à nouveau votre autocuiseur.
LÉGUMES (FRAIS) VAPEUR Ingrédient dans le panier vapeur et 75 cl d’eau au fond de l’autocuiseur. IMMERSION Ingrédient dans l’eau et sans panier.
IMMERSION Sans panier. 750 ml MAX 1/3 MAX 1 Artichauts entiers 2 pièces soit 600 g (immersion) 30 à 35 minAsperges blanches (vapeur) 5 à 6 minAubergines pelées émincées (3 mm) 850 g (vapeur)10 à 12 minBetteraves rouges coupées en 4 (immersion)20 à 25 min (suivant grosseur)Bettes en tronçons (2 cm) 700 g (vapeur) 15 à 17 minBlancs de poireaux entiers 650 g (vapeur) 9 à 11 minBrocolis en bouquets 600 g (vapeur) 9 à 11 minCarottes en rondelles (3 mm) 600 g (vapeur) 17 à 19 minCéleri rave émincé (immersion) 600 g 7 à 9 minChampignons émincés (immersion) 800 g 4 à 5 minChou vert émincé (immersion) 500 g 5 à 6 minChoux Bruxelles (vapeur) 10 à 12 minChou fleur en bouquets 600 g (vapeur) 10 à 12 minCourgettes en rondelles (3 mm) 600 g (vapeur) 12 à 15 minEndives coupées en 2 soit 900 g (vapeur) 14 à 16 minÉpinards (vapeur) 3 à 4 minFenouil en lamelles 600 g (vapeur) 6 à 9 minHaricots verts fins 600 g (vapeur) 10 à 12 minNavets en cubes 500 g (vapeur) 14 à 16 minPetits oignons grelots (vapeur) 7 à 8 minPetits pois (vapeur) 6 à 8 minPoivrons coupés en 2 soit 550 g (vapeur) 14 à 16 mmPommes de terre moyennes coupées en 2 soit 950 g (vapeur)20 à 25 mm(suivant grosseur)Potiron en morceaux (3 à 5 cm) 600 g (vapeur) 13 à 18 minFlageolets (secs) 250 g (immersion) 35 à 40 minLentilles vertes 250 g (immersion) 14 à 16 minPois cassés 250 g (immersion) 18 à 20 minFR
Cailles : 4 9 à 10 min 18 à 20 min Canette (1,8 kg) 45 à 47 min 50 to 55 mins Coquelets : 2 (1,3 kg) 23 à 25 min 40 à 45 min Darnes de saumon : 4 (0,8 kg) 5 à 6 min 7 à 8 min Filet mignon de porc : 2 morceaux de 350 g 13 à 15 min 26 à 29 min Filet mignon de veau : 0,7 kg 17 à 21 min 33 à 38 min Filets de lotte 1 kg en morceaux de 75 g 5 à 6 min 7 à 8 min Lapin (1,5 kg en morceaux) 8 à 9 min 20 à 23 min Paupiettes de veau : 4 10 à 12 min x Poulet (1,35 kg) 23 à 25 min 1 h à 1 h10 Rôti de bœuf (1 kg Ø 8-11 cm) 30 à 35 min 45 à 50 min Rôti de porc (0,8 kg Ø 8-10 cm) 30 à 35 min 1 h05 à 1 h15 Rôti de veau (0,8 kg Ø 5-7 cm) 17 à 19 min 37 à 40 min Souris d’agneau : 2 (soit 0,95 kg) 40 à 45 min 1 h05 à 1 h15 Steaks de thon : 4 (soit 0,7 kg) 5 à 6 min 7 à 9 min Note: Pour les autocuiseurs d’une capacité inférieure à 5 litres, assurez-vous que les morceaux de viande ou le poulet ne dépassent pas le repère MAX 2 de la cuve. Choisissez des morceaux de viande ou un poulet de 8cm ou moins de hauteur.52 Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch Ihres Schnellkochtopfes die nachstehenden Hinweise sorgfältig durch und lesen Sie im Zweifelsfall in der „Bedienungsanleitung“ nach. Bei unsachgemäßem Gebrauch können Schäden entstehen. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Vorschriften hinsichtlich: - Richtlinien für Geräte, die unter Druck stehen - Materialien, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen - Umweltschutz WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR JEDEM GEBRAUCH UNBEDINGT ÜBERPRÜFEN
Duo couleur Clipso Minut'
alen p an en h et m and
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Duo couleur Clipso Minut'
Notice Facile