RAPID PRO PMP171 - Телбод

PRO PMP171 - Телбод RAPID - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството PRO PMP171 RAPID в PDF формат.

📄 120 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос
Notice RAPID PRO PMP171 - page 115

Въпроси на потребители за PRO PMP171 RAPID

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия Телбод в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си PRO PMP171 - RAPID и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. PRO PMP171 на марката RAPID.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ PRO PMP171 RAPID

AVERTISSEMENT : Veuillez dire attentivement les instructions et les averissements pour cet outil avant utilisation. Le non-respect de cette consigne peut entrainer de graves blessures.

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

Dimensions de l'outilHauteur 190 mm
Longueur 230 mm
Largeur 48 mm
Poids sans clou 0,95 kg
Poids avec clous les plus lourds0,96 kg
Connexion air comprimé 1/4"
Pression maxi admissible 8 bar
Pression de travailMini 5 bar
Maxi 7 bar
Mode de déclenchement Déclenchement par contact
Projectileurs recommendés Rapid 23P: 15 -> 35 mm
Dimensions du clou Ø0,64mm - 23Ga
Capacité de projectiles du magasin 150
Lubrifant pneumatique recommendsHuile hydraulique ISO 46 ou équivalent
Informations sur le niveau de bruit (EN 12549:1999)LpA, 1s, d70,9 dB
incertitude2,5 dB
LwA, 1s, d83,9 dB
incertitude2,5 dB
LpC, peak109 dB
incertitude2,5 dB

Ces valeurs sont des caractéristiques de l'outil qui ne représentée pas l'émission de bruit au poste de travail. Le niveau de bruit au poste de travail dépend de l'environnement du poste, de la nature de la pièce travaillée, du support de la pièce et de la cadence d'utilisation de l'outil. L'environnement de travail et la conception adaptée du poste de travail peuvent contribuer à la réduction des niveaux de bruit. Placer, par exemple, des amortisseurs de bruit sous les pièces travaillées.

Informations sur les vibrations (ISO 8662-11:1999)Vibration\( 2,{24}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \)
incertitude\( 0,{332}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \)

Cette valeur est une caractéristique de l'outil et ne représentée pas l'influence des vibrations sur la main ou le bras de l'utilisateur. L'influence des vibrations sur la main ou le bras de l'utilisateur peut dépendre par exemple du serrage exerçé sur la poignée, de la pression de contact, de la direction de travail, de la nature de la pièce travaillée ou du support de la pièce travaillée.

SYMBOLES

Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d'avoir bien compris leur signification avant d'utiliser l'outil.

RAPID PRO PMP171 - SYMBOLES - 1

Lisez et comprendez les étiquettes et le manuel de l'appareil. Le non-respect des avertissements peut entrainer des blessures graves.

RAPID PRO PMP171 - SYMBOLES - 2

Les opérateurs et autres personnes dans la zone de travail doivent porter une protection oculaire résistance aux chocs avec des écrons lateraux.

RAPID PRO PMP171 - SYMBOLES - 3

Les opérateurs et autres personnes dans la zone de travail doivent porter une protection auditive.

RAPID PRO PMP171 - SYMBOLES - 4

L'appareil a la capacité de fonctionner en mode déclenchement par contact

RAPID PRO PMP171 - SYMBOLES - 5

N'utilisez pas l'outil lorsque vous etes sur une échelle, des escaliers ou des échafaudages. Ne pas utilisez pour des utilisations spécifiques telles que : - en mouvement sur des échaffaudages, escaliers ou constructions comme les lattis de toit, - pour fermer des caisses ou des boites, - pour fixer des systèmes d'arrimage sur vehicules ou remorques.

RAPID PRO PMP171 - SYMBOLES - 6

Ne jamais utiliser de l'oxygène, du gaz carbonique ou tout autre gaz en bouteille comme source d'énergie pour cet outil.

CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES

  1. Pour votre propre sécurité et pour un fonctionnement et un entretien adéquats de l'outil, veuilles dire ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil.

RAPID PRO PMP171 - CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES - 1

  1. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour reference ultérieure.
  2. L'outil est concu pour des applications professionnelles uniquement. Ne pas l'utiliser pour d'autres usages. Il n'est pas concu pour enforcer des fixations directement dans une surface dure comme l'accier ou le béton.
  3. L'utilisateur doit évaluer les risques spécifiques résultat de chaque utilisation.
  4. Toute autre utilisation que celle prévue pour cet outil est interdite. Les outils destinés à enforcer des fixations avec commande par contact en continu ou commande par contact ne doivent être utilisés que pour les applications productiques.
  5. Éloignez les doigs de la gachette lorsque vous n'utilise pas l'outil et lorsque vous vous déplacez d'un point à

un autre.

  1. Risques multiples. Lisez et comprendez les consignes de sécurité avant de brancher, débrancher, charger, utiliser, entrenir l'outil ou de changer des accessoires ou travailler à proximé de l'outil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures corporelles.
  2. Éloignez les parties du corps comme les mains ou les jambes du sens d'éjection des fi xations et assurez-vous qu'elles ne peuvent pas pénétrer par la pièce dans des parties de votre corps.
  3. Lorsque vous utilisez l'outil, soyez conscient que le consommable peut devier et vous blesser.
  4. Maintenez fermement l'outil et soyez pret à affronter un mouvement de recul.
  5. Seuls les utilisateurs aux compétences techniques avances doivent utiliser un outil destiné à enforcer des fixations.
  6. Ne modifi ez pas un outil destiné à enforcer des fi xations. Les modifi cations peuvent réduire l'effi cacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l'utilisateur et/ou les badauds.
  7. Ne jetez pas le manuel d'instructions.
  8. N'utilisz pas l'outil s'il est endommagé.
  9. Prenez garde lorsque vous manipuez des fi xations, particulièrement lors de leur insertion et retrait, étant donné qu'ellesprésent des bouts pointus susceptibles de vous blesser.
  10. Inspectez toujours l'outil avant de l'utiliser pour s'assurer qu'il n'a pas de pieces cassées, mal branchées ou usées.
  11. Ne vous penchez pas trop loin. N'utilise l'outil que dans un lieu de travail sécuritaire. Maintenez constamment une bonne assise et un bon équilibre.
  12. Écartez les badauds (lorsque vous travailliez dans un endroit au fl ux incessant de personnes). Marquez clairément votre zone de travail.
  13. Ne dirigez jamais l'outil vers vous-même ou quelqu'un d'autre.
  14. Ne posez pas le doigt sur la gachette lorsque vous ramassez l'outil, vous déplacez d'une zone ou position de travail à une autre ou en marchant, étant donné que cela peut entraîner un déclenchement inopiné. Pour les outils avec commande sélective, inspectez toujours l'outil avant utilisation afin de vous assurer que le bon mode est sélectionné.
  15. Portez uniquement des gants garantissant une sensation adequate et une maitrise sure des gachettes et de tout autre dispositif de reglage.
  16. Lorsque vous posez l'outil, placez-le sur une surface plane. Si vous utilisez le crochet prévu sur l'outil, accrochez solidement l'outil à une surface stable.
  17. N'utilise pas l'outil si vous avez consommé de l'alcool, des drogues ou des médicaments, etc.
  18. N'utilise pas l'outil lorsque vous estes sur une échelle, des escaliers ou des échafaudages. Ne pas utiliser pour des utilisations spécifique ques telles que: - en mouvement

sur des échaffaudages, escaliers ou constructions comme les lattis de toit, - pour fermer des caisses ou des boîtes, - pour fi xer des systèmes d'arrimage sur vehicules ou remorques.

Risques de projection

  1. Un outil destiné à enforcer des fi xations doit être débranché lorsqu'vous retirez les fi xations, effectuez des réglages, enlevez les fi xations coincées ou changez d'accessoires.
  2. Pendant le fonctionnement, assurez-vous que les fi xations pénétre correctement le matériel et ne peuvent pas etre deviees ou ejectees en direction de l'utilisateur et/ou des badauds.
  3. Pendant le fonctionnement, des débris provenant de la pierce et du système de serrage/ collationnement peuvent être expulsés.
  4. Pour protégger vos yeux des blessures lorsque vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de protection, lesquelles doivent être conformes à ANSI

RAPID PRO PMP171 - Risques de projection - 1

AS/NZS

Z87.1 aux États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336 en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/ Nouvelle-Zélande, la loi exige également leport d'un écran facial pour se protégger le visage. L'employeur est responsable d'imposer le port d'équipements de sécurité appropriés par les utilisateurs de l'outil et par les autres personnes se trouvant à proximité de la zone de travail.

  1. Les risques pour autres doivent etre évalués par l'utilisateur.
  2. Prenez garde avec les outils sans contact de la pierce, car ils peuvent etre déclenchés brusquement et blesser l'utilisateur et/ou les badauds.
  3. Assurez-vous que l'outil est toujours bien engagé sur la pierce et ne peut pas glisser.
  4. Portez des protège-tympans pour protégier vos oreilles contre le bruit d'échéppement et portez un casque de sécurité. En outre, les vêtements portés doivent être légers et ne

RAPID PRO PMP171 - Risques de projection - 2

doivent pas etre amples. Boutonnez

Risques liés au fonctionnement

  1. Tenez correctement l'outil: soyez prét à neutraliser des mouvements habituels ou brusques comme un recul.
  2. Conserve un bon équilibre général et une bonne assise.
  3. Des lunettes de sécurité appropriées doivent être utilisées et il est recommandé de porter des gants et des vêtements de protection ajustés.
  4. Portez des protège-tympans ajustés.
  5. Utilisez une source d'énergie correcte comme indiqué dans le manuel d'instructions.
  6. N'utilisez pas l'outil sur une plateforme mobile ou à l'arrière d'un camion. Un mouvement brusque de la plateforme pourrait vous faire perdre le contrôle de l'outil et vous blesser.
  7. Supposez toujours que l'outil contient des consommables.

  8. Ne travailliez pas trop vite, ni ne forcez l'outil. Manipuez l'outil avec précaution.

  9. Regardez où vous posez les pieds et maintenez votre équilibre pendant l'utilisation de l'outil. Assurez-vous qu'il n'y a personne au-dessous de vous lorsque vous travailliez en hauteur et fi xez le tuyau d'air afin d'éviter une situation dangereuse s'il est brusquement secoué ou coincide.
  10. Sur les toits et sur d'autres emplacements en hauteur, procédez au vissage tout en avançant. Il est facile de perdre l'équilibre en procédant au vissage en reculant. Si vous procédez au vissage sur une surface perpendicular, travaillèz de haut en bas. De cette façon, le travail de vissage sera moins fatigant.
  11. Le consommable se piiera ou l'outil peut se bloquer si vous fi xez par inadvertance sur un autre consommable ou heurtez un nœud dans le bois. Le consommable peut être projeté et frapper quelqu'un, ou bien l'outil lui-même peut réagir de manière dangereuse. Choisissez l'emplacement des consommables avec soin.
  12. Ne laissez pas l'outil charge ou le compresseur d'air sous pression pendant une période prolongée dehors au soleil. Assurez-vous de tousjours déposer l'outil dans un endroit où la poussière, le sable, les copeaux et les corps étrangers ne risquent pas d'y penêtre.
  13. Ne tentez jamais de fi xer de l'intérieur et de l'extérieur simultanément. Les consommables pourrait se fendre et/ou VOLER en éclats, ce qui présente un danger grave.

Risques de mouvements répétitifs

  1. Lors de l'utilisation d'un outil pendant des périodes prolongées, l'utilisateur peut dessentir une génie dans les mains, les bras, les épaules, le cou ou d'autres parties du corps.
  2. Pendant qu'il se sert d'un outil, l'utilisateur doit adopter une posture à la fois ajusté et ergonomique. Conservez une bonne assise et évitez les postures incommodes ou déséquilibrées.
  3. Si vous ressentez des symptômes comme une gène persistante ou récurrente, une douleur, des palpitations, des courbatures, des fourmillements, un engourdissement, une sensation de brûlure ou une raideur, n'ignorez pas ces signes avant-coureurs. L'utilisateur doit consulter un professionnel des soins de santé qualifié é concernant l'ensemble des activités.
  4. L'utilisation continue de l'outil peut provoquer des microtraumatismes repétés en raison du recul produit par l'outil.
  5. Pour éviter des microtraumatismes repétés, l'utilisateur ne doit pas se pencher trop loin ou utiliser une force excessive. De plus, l'utilisateur doit faire une pause lorsqu'il se sent fatigué.
  6. Réaliséz une évaluation du risque à propos des dangers liés aux mouvements répétitifs. Elle doit se concentrer sur les troubles musculo-squelettiques et reposer de préférence sur l'hypothèse que la réduction de la fatigue pendant le travail diminue effi cacement les troubles.

Risquesprésentés par les accessoires et les pieces consommables

  1. Déconnectez la source d'énergie de l'outil, à savoir l'air, le gaz ou une batterie selon le cas, avant de changer/ remplaçer des accessoires comme un contact de la pièce ou avant d'effectuer des réglages.
  2. Utilisez uniquement les tailles et types d'accessoires fournis par le fabricant.
  3. Utilisez uniquement les lubrifiants recommends dans ce manuel.

Rsiques sur le lieu de travail

  1. Glisser, trabucher et tomber sont les principales causes de blessures sur le lieu de travail. Prenez garde aux surfaces glissantes resultant de l'utilisation de l'outil et prenez soin également de ne pas trabucher dans le tuyau de la ligne d'air.
  2. Redoublez de précaution dans les environnementés inconnus. Des dangers cachés comme les lignes électriques ou d'autres services publics peuvent exister.
  3. Cet outil n'est pas conscience pour etre utilise dans des atmospheres potentiellement explosives et n'est pas isolé en cas de contact avec le courant electrique.
  4. Assurez-vous qu'il n'y a pas de cables électriques, de conduites de gaz, etc., représentant un risque s'ils sont endommages suite à l'utilisation de l'outil.
  5. Conservez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre ou mal éclairées sont propices aux accidents.
  6. Il se peut que des réglementations locales s'appliquent concernant les niveaux de bruit permis. Veuiliez les respecter. Dans certains cas, des volets doivent être installés pour réduire le bruit.

Risques presentés par la poussières et les dégagements

  1. Soyez toujours vigilant à ce qui vous entoure. L'air sortant de l'outil peut souffir de la poussière ou des objets et frapper l'utilisateur et/ou les badauds.
  2. Dirigez le dégagement de sorte à minimiser la perturbation des poussières dans un environnement poussièux.
  3. Si de la poussière ou des objets sont soufflés dans la zone de travail, réduisez autant que possible les émissions pour diminuer les dangers pour la santé et les risques de blessures.

Risques liés au bruit

  1. L'exposition non protégée à des niveaux de bruit élevés peut entraîner une perte auditive permanente handicapante et d'autres problèmes comme des acouphènes (tintement, siffl emment ou bourdonnement dans les oreilles).
  2. Réalisiez une évaluation du risque à propos des risques liés au bruit dans la zone de travail et mettez en place des contrôleis adéquats pour ces dangers.
  3. Des contrôleles appropriés pour réduire le risque peuvent inclure des mesures comme des matériaux amortissant pour empêcher les pieces de « tinter »
  4. Utilisez des protège-tympans appropriés.

  5. Faites fonctionner et entretenez l'outil comme recommandé dans ces instructions pour éviter une hausse inutil des niveaux de bruit.

  6. Prenez des mesures de réduction du bruit, par exemple en plaçant les pieces à travailler sur des supports attenuant le bruit.

Risques liés aux vibrations

  1. L'émission de vibration pendant le fonctionnement dépend de la tension d'adhérence, de la force de pression par contact, du sens de travail, du réglage de l'alimentation, de la pièce à travailler et de son support. Réalisez une évaluation du risque à propos des risques liés aux vibrations et mettez en place des contrôles ajustats pour ces dangers.
  2. L'exposition à des vibrations peut provoquer des léSIONs nerveuses handicapantes et nuire à l'approvisionnement en sang des mains et des bras.
  3. Portez des vêtements chauds lorsque vous travailliez dans un environnement froid et maintenez vos mains au chaud et au sec.
  4. Si vous ressentez un engourdissement, des fourmillements, une douleur ou remarquez un blanchiment de la peau de vos doigs ts ou mains, demandez conseil a un professionnel des soins de santé quali e concernant l'ensemble des activités.
  5. Faites fonctionner et entretenez l'outil comme recommandé dans ces instructions pour éviter une hausse inutile des niveaux de vibration.
  6. Serrez légerement l'outil en le tenant bien en main, car le risque de vibration est généralement plus important lorsque la force de préhension est plus élevé.

Avertissements supplémentaires pour outils pneumatiques

  1. L'air comprime peut provoquer de graves blessures.
  2. Coupez toujours l'alimentation en air et débranchez l'outil de l'alimentation en air lorsque vous ne l'utilise pas.
  3. Débranchez toujours l'outil de l'alimentation en air comprime avant de changer des accessoires, d'effectuer des réglages et/ou des réparations, lorsque vous passez d'une zone de travail à une autre zone.
  4. Éloignez les doigs de la gachette lorsque vous n'utilise pas l'outil et lorsque vous vous déplacez d'un point à un autre.
  5. Ne dirigez jamais l'air comprime vers vous-même ou quelqu'un d'autre.
  6. Les coups de fouet des tuyaux peuvent provoquer de graves blessures. Vérifi ez toujours que les tuyaux ou raccords ne sont pas endommagés ou lâches.
  7. Ne transportez jamais un outil pneumatique par son tuyau.
  8. Ne trainéz jamais un outil pneumatique par son tuyau.
  9. Lorsque vous utilisez un outil pneumatique, ne dépassez pas la pression de service maximum ps max.
  10. Les outils pneumatiques ne doivent être alimentés par de l'air comprime qu'à la plus BASSE pression requise pour la tâche afin de réduire le bruit et les vibrations, et

de limiter l'usure au minimum.

  1. L'utilisation d'oxygène ou de gaz combustibles pour faire fonctionner les outils pneumatiques presente un risque d'incendie et d'explosion.

RAPID PRO PMP171 - Avertissements supplémentaires pour outils pneumatiques - 1

  1. Prenez garde lorsque vous utilisez un outil pneumatique, étant donné que l'outil peut devenir froid, affectant la prise et la maitrise.

Avertissements supplémentaires pour outils avec commande par contact

  1. Ne posez pas le doigt sur la gachette lorsque vous ramassez l'outil, vous déplacez d'une zone ou position de travail à une autre ou en marchant, étant donné que cela peut entraîner un déclenchement inopiné.
  2. Si cette machine comporte un déclenchement sélectif pour le déclenchement par contact ou le déclenchement en rafale à l'aide d'un sélecteur de mode déclenchement, ou s'il s'agit d'une machine à déclenchement par contact ou à déclenchement en rafale, et marquee avec le symbole ci-contre, ses usages prévus sont des applications de production telles que fabrication de palettes, meubles, maisons préfabriquées, capitonnage et revêtement.
  3. Ne pas utiliser cette machine en déclenchement par contact pour des applications telles que la fermeture de boîtes ou de caisses et la fi xation de systèmes de sécurité pour le transport sur des remorques ou poids lourds.
  4. Attention: la machine doit être utilisée uniquement dans un environnement de travail sur.
  5. Faire attention lors d'un passage d'un point d'enforcement à un autre.

CHARGEMENT

  1. Debrancher l'outil de l'avivée d'air compré. (Figure 3)
  2. Enfencer le loquet et ouvrir le rail en le glissant. (Figure 4)
  3. Chargement en pointes : Tout en maintainant le clouceur dirigé vers le bas,mettre une bande de pointes dans le chargeur en mettant la pointe des clous contre le bas du chargeur.(Figure 5) Repousser le rail jusqu'à enchiquetage.(Figure 6)
  4. N'utiliser que des projectiles d'origine (voir les spécifi cations techniques).
  5. L'appareil et les fixations spécifiées dans les instructions d'emploi doivent être considérées du point de vue de la sécurité comme un système unique

UTILISATION DE L'OUTIL

  1. Maintainir l'outil pointé à l'écart de soi-même et des autres personnes, et raccorder l'outil à l'air comprimé. (Figure 1)
  2. Les outils doivent être utilisés à la pression la plus faible requise pour le travail à effectuer. Cela réduira le niveau de bruit, l'usure de l'outil et la demande en énergie.
  3. Appuyer le nez de l'outil sur la surface de travail en

exercant une pression puis appuyer sur la gachette pour déclencher le tir. (Figure 7)

Régler la pression au minimum nécessaire pour la pénetration des projectiles. Proceder par essai, en commencerant par la plus faible.

  1. Verifi ez si la fi xation a ete enfoncée dans la piece conformément aux exigences.

  2. si la fi xation dépasse, augmenter la pression d'air par incréments de 0,5 bar, en vérifi ant le résultat après chaque nouveau réglage;

  3. si la fi xation est enforcée dans une profondeur excessive, réduire la pression d'air par incréements de 0,5 bar jusqu'à ce que le résultat soit satisfaisant.

  4. Vous doivent en tout cas vous efforcer de travailler avec la pression d'air la plus)basse possible.

  5. Tenez l'appareil pendant le travail de manière à ce qu'aucune blessure ne puisse être causée à la tête ou au corps en cas de recul possible suite à une interruption de l'alimentation en énergie ou des zones dures de la pierce.

  6. Pour le transport, le cloueur doit être débranchée de la source d'air comprimé, en particulier si l'on doit utiliser une échelle ou se mettre dans une position inhabituelle.
  7. Ne porter le clouceur que par la poignée sans jamais mettre le doigt sur la gachette.
  8. Prendre en considération les conditions du poste de travail. Les fi xations peuvent traverser les pieces minces ou glisser des coins et des bords des pieces à travailler et blesser d'autres personnes.
  9. Pour votre sécurité personnelle, utilisez des équipements de protection tels que des protections auditives et oculaires.
  10. La gachette et le palpeur de sécurité doivent être actionnées pour chaque opération, l'ordre d'actionnement n'était pas spécifique. Pour les opérations repétées, il suffit que la gachette reste activée et que le palpeur de sécurité soit activée par la suite, ou vice versa.
  11. Eviter d'actionner la gachette de l'appareil si le magasin est vide.
  12. En cas de defaulted ou de fonctionnement incorrect, l'appareil doit immédiatement être débranché de l'alimentation en air compré et remis à un spécialiste pour vérification.
  13. Pendant les pauses de travail prolongées ou à la fin de la période de travail, débrancher l'appareil de la source d'énergie et il est recommendé de vider le magasin.
  14. Protégér les raccords d'air compré du clouceur et les tuyaux souples contre tout polluant.La pénétration de grosses poussières, de copeaux, de sable etc... provoquera des fuites et endommagera le clouceur. Préserver l'appareil de l'humidité.

SYSTÉME D'AIR COMPRIMÉ

  1. Pour un fonctionnement correct des machines à enforcer les fi xations, il est nécessaire d'avoir un air comprime sec, fi Itré, et lubrifi é, en quantité ajustate. (Figure 11)

  2. Si la pression du réseau d'air comprime est supérieure à la pression de service admissible du clouceur, un robinet de réduction de pression muni d'une soupape de suture en aval doit être installé sur le réseau d'air comprime.

  3. Raccorder le clouceur au réseau d'air comprime en utilisant un tuyau couple adapté à la pression, et équipé de raccord rapides. (Figure 1)
  4. Le dispositif de compression doit être dimensionné à l'égard de la capacité de pression et d'aspiration (courant volumétrique) pour la consommation estimée. Des sections de conduite trop petites à proportion de la longueur de la conduite (conduits ou tuyaux) ou surcharge du compréseur mènent à une réduction de pression.
  5. Pour les conduites d'air compré fi xes, il est recommandé d'avoir un diamètre intérieur de 19 mm au minimum et d'augmenter ce diamètre en fonction de la longueur des conduites et du nombre d'utilisateurs.
  6. Il convient d'installer les conduites d'air compré avec une pente (le point le plus haut vers le compresseur). Il est recommendé d'installer des séparateurs d'eau facilement accessibles aux points les plus bas.
  7. Il convient d'installer les points de branchement pour les utilisateurs sur le dessus des tuyauteries.
  8. Il est recommandé d'installer les points de branchement des machines à enforcer les fi xations directement au point de raccordement d'un dispositif d'entretien de l'air comprime (fi Itre/separateur d'eau/graisseur).
  9. Les graisseurs doivent être vérifiés quotidiennement et replis si nécessaire avec l'huile recommendée (voir DONNEEES TECHNIQUES). Lorsque l'on utilise des tuyaux fl exibles de plus de 10 m de long, l'alimentation en huile du clouceur n'est pas garantie. Nous recommendons donc d'ajouter 2 à 5 gouttes (en fonction de la capacité de l'appareil) de l'huile recommendée (voir DONNEEES TECHNIQUES) via l'entrée d'air de l'appareil ou via un graisseur fi xé directement sur l'appareil.
  1. Si un enrayage se produit, couper l'arrivée d'air. (Figure 3)
  2. Enforcer le loquet et ouvrir le rail en le glissant. (Figure 8) Enlever les projectiles.
  3. Ou alors : Demonter les deux vis de fi xation de la plaque de front et sorting la plaque de son logement. (Figure 9) Enlever le projetile bloqué puis remonter la plaque de front. (Figure 10) Repousser le rail jusqu'à encliquetage.

ENTRETIEN:

  1. L'outil étant déconnecté de l'arrivee d'air compré, effectuer une inspection jouralière pour vous assurer du libre mouvement du dispositif de sécurité et de la gachette.
  2. Toutes les vis doivent être maintainues serrées à fond. (Figure 2)

Les vis desserrées entrainent un manque de sécurité du fonctionnement et la rupture des pieces. Lubrifi en régulierement légèrement l'outil en introduisant 2 à 3 gouttes d'huile par l'orifi ce d'entrée d'air comprimé.

  1. Utiliser uniquement les huiles recommandées dans les spécifi cations techniques. Garder l'appareil propre. Nettoyer le régulierement à l'aide d'un chiffon. Lubrifi er de temps en temps les parties coulissantes du magasin pour éviter une Usure prématurée et un fonctionnement optimal.
  2. Ne pas utiliser de solvants, de tels produits peuvent endommager les joints et autres pieces sensibles. Utiliser de l'air propre et sec. Utiliser de préférence une unité de traitement d'air comprime en amont du raccordement de l'outil. Les entretiens et réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées par du personnel qualifié ayant reçu la formation appropriée ou par le service après-vente du fournisseur.

LISTE DES PIECES DETACHEES

Suivez les réglementations locales lors de la mise au rebut de l'outil.

PMP171 List des pieces détachées (Figure 12)

IndiceArt. No Description
A 5001346Kit joints, ensemble piston, cylindre et percuteur
B 5001347 Kit sécurité et gâchette
C 5001348 Ensemble chargeur

PNEUMATISCHE NAGELMACHINE PMP171

Kivoukovnc kal Eatmionc

Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : RAPID

Модел : PRO PMP171

Категория : Телбод