Güde 100 GC - заваръчна машина

100 GC - заваръчна машина Güde - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството 100 GC Güde в PDF формат.

📄 92 страници Български BG 💬 AI въпрос
Notice Güde 100 GC - page 73
Асистент за ръководство
Задвижвано от ChatGPT
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : Güde

Модел : 100 GC

Категория : заваръчна машина

Изтеглете инструкциите за вашия заваръчна машина в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си 100 GC - Güde и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. 100 GC на марката Güde.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 100 GC Güde

Documentaţie tehnică: J. Bürkle FBL; QS 72BG !!! Преди да въведете уреда в действие, моля прочетете старателно това упътване за обслужване!!! A.V. 2 За препечатване, и то и на части от текста е необходимо разрешение. Техническите промени са запазени. Посочените илюстрации изобразяват пример.

Имате ли технически въпроси? Рекламации? Необходими ли Ви са резервни части или упътване за обслужване? На нашата страница www.guede.com в отдел Сервиз ще ви помогнем бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни моля за да можем да Ви помагаме. За да можем да идентифицираме Вашия уред в случай на рекламация,

необходимо да знаем неговия сериен номер, номера на продукта и година на производство. Всички тези данни ще намерите на типовата табелка. За да имате тези данни под ръка постоянно, запишете ги, моля, тук: Сериен номер: Номер на продукта: Година на производство:

Тел.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Факс: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com При неблагоприятни условия уреда може да предизвика в мрежата временно колебаене на напрежението. Ако импеданса на мрежата в точката на присъединяване в обществената мрежа е по-голям от 0,233 ома, EN 61000-3- 11 евентуално са необходими други мерки преди да бъде възможно уреда да работи правилно на това присъединение. Ако е необходимо, информация за им

же да се получи от местното предприятие за енергоснабдяване.

Гаранционния срок представлява 12 месеца при промишлена употреба, 24 месеца за потребители и започва от деня на закупуване на уреда. Гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефект на материала или фабричен дефект. При рекламация в гаранционния срок е необходимо да се прибави оригинален документ за покупка с дата на продажбата. От право на гаран

ия са изключени непрофесионална употреба като напр. претоварване на уреда, употреба със сила, увреждане поради чужда намеса или от чужди предмети, незпазването на упътването за употреба и монтаж и нормалното

1. Регулатор на заваръчния ток

2. Замасяващ кабел (-)

3. Електроден кабел (+)

4. Главен изключвател

Технически данни За заявка № 20055 INVERTOR 100 GC Захранващо напрежение 230 V~50 Hz Електроди 1,6-2,5 мм Мощност на мрежата 3,2 kVA Мин. защита 16 A Напрежение на празен ход 85 V Препоръчана дебелина на материала 0,8-8 мм Макс. заваръчен ток 100 A Диапазон на регулация 10-100 A Време на включване при макс. ток 100A~15% / 55A~60% / 45 A~100% Тип защита IP21S Тегло прибл. 3,6 кг За заявка № 20046 INVERTOR 140 GC Захранващо напрежение 230V~50 Hz Електроди 1,6-4 мм Мощност на мрежата 4,7 kVA Мин. защита 16 A Напрежение на празен ход 80 V Препоръчана дебелина на материала 0,8-12 мм / WIG 0,5-2мм Макс. заваръчен ток 140 A Диапазон на регулация 20-140 A Време на включване при макс. ток 140 A~30% / 100 A~60 % / 90 A~100% 73Тип защита H Клас на изолация IP21S Тегло прибл. 6 кг За заявка № 20046 INVERTOR 160 GC Захранващо напрежение 230 V~50 Hz Електроди 1,6-4 мм Мощност на мрежата 5,6 kVA Мин. защита 16 A Напрежение на празен ход 80 V Препоръчана дебелина на материала 0,8-15 мм / WIG 0,5-2 мм Макс. заваръчен ток 160 A Диапазон на регулация 20-160 A Време на включване при макс. ток 160 A~20 % / 100 A~60 % / 90 A~100 % Тип защита H Клас на изолация IP21S Тегло прибл. 7 кг Общи мерки за безопасност Преди първоначална употреба на уреда е необходимо изцяло да се прочете Упътването за обслужване. Ако се появят съмнения относно включването и обслужването на уреда, обърнете се към производителя (сервизното отделение). Пазете уреда пред влага, дъжд и прах. ЗА ОСИГУРЯВАНЕ НА ВИСОКА СТЕПЕН НА БЕЗОПАСНОСТ СПАЗВАЙТЕ СТРИКТНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ: Потребителя от

за професионалното инсталиране и използване на машината в съответствие с показанията на производителя. Когато потребителя установи електромагнитни смущения, отговаря за тяхното отстраняване с техническа помощ на производителя. В много случаи за отстраняване на проблема е необходимо само заземяване на заваръчната област. В други случаи може да бъде необходимо изграждане на електр омагнитен щи т, който обхваща източника на ток и цялата работна площ с присъединен филтър на напрежение. Във всеки случай е необходимо електромагнитните смущения да се отстранят до такава степен, че да не създават смущения за потребителя. Внимание: По причини за безопасност токовата верига не бива да бъде заземена. Изменения на з аземяващото у

могат да извършват само компетентни упълномощени работници, които са способни правилно да отгатнат последиците и рисковете от направените промени. Изисквания на място Преди инсталиране и пускане на уреда в действие потребителя трябва да вземе в предвид възможни електромагнитни смущения наоколо. Необходимо е да се вземат в предвид тези фактори: a) други захранващи, контролни, сигнализационни и телефонни кабели над или под електрожена, евент. в прилежаща

б) радио и телевизионни уреди, приемници; в) компютри и други контролни устройства; г) уреди за безопасност и мониторинг; д) здравословно състояние на присъстващи лица, напр. кардиостимулатори, слухови апарати и т.н. е) измервателни уреди използвани за кали

) защита на останалите уреди в близост до уреда за заваряване. Тези уреди трябва да бъдат съвместими. Може да има необходимост от добавъчни предпазни мерки; з) дневно време, през което заваръчните или други дейности трябва да се извършват. Големината на площа, която може да повлияе на работата на електроже

зависи от структурата на сградата и от други дейности, които протичат едновременно със заваряването. Тази площ може да се разпространява дори чак до съседните

Намаляване на емисиите Захранване с главен ток Електрожена трябва да се присъедини според данните на прозиводителя към захранването на главния ток . Ако се стигне до повреди, вероятно трябва да се направят допълнителни предпазни мерки, напр. да се инсталира филтър на захранването с главен ток. Захранванията на тока в твърдо инсталираните електрожени трябва да бъдат защитени с изолационна тръба по цялата дължин

на кабела. Заваръчните кабели трябва колкото се може да са по-къси. Специални инструкции за безопасност

Уредите за електродъгово заваряване бяха разработени въз основа на дългогодишен опит в специалността заваряване. При условие, че са спазени методите на обслужване предписани от производителя се гарантират освен много добри качества на заварка и висока степен на работна надеждност. По тази причина ръководството трябва да се грижи за това, тези информации да може да п

е всеки, който работи с този уред. 74Общи превантивни мерки Защита пред изгаряния По време на електродъгово заваряване искрите, шлака, горещия метал и радиацията могат да представляват голяма опасност, която заплашва зрението и кожата. Колкото потребителя или други лица са по близо до мястото на заваряване, толкова по голяма е опасноста на която са изложени. Потребителя и всички останали лица, които работят в близост до мяс

ото на заваряване, трябва да носят разумно предпазно облекло и предпазни помагала. Необходими са също предпазни ръкавици (специални ръкавици подходящи за заваряване) и покривка на главата. Необходими са предпазни очила, които трябва да се носят за защита на зрението на потребителя срещу радиация, отлитащи искри и горещ матал.

ивопожарна защита Понеже при електродъговото заваряване възниква горещ метал, искри и шлак, е необходимо да се направят превантивни мерки против пожар и експлозия. В близост до мястото на заваряване трябва да се намира подходящо пажарогасящо съоръжение. В близост от мястото на заваряване трябва да се отстранят всички пожароопасни материали. Тяхната минимална отдалеченост от мя

на заваряване представлява 10 метра (35 фута). Никога не заварявайте празни резервоари, които са съдържали отровни или взривни материали. Такива резервоари преди заваряване е необходимо да се почистят много старателно. Не заварявайте никога, когато в атмосферата/въздуха има големи концентрации на прах, лесно запалими газове и пажароопасни пари от течности (например бе нзин ). След извършеното заваряване трябва да осигурите охлаждане на заваряните части преди някой да ги докосне или преди да достигнат до контакт с пожароопасни, запалими материали. Отровни изгаряния Необходимо е да се вземат подходящи предпазни мерки, заварчика респ. други лица в близост да не бъдат изложени на евентуални отровни изгаряния, които могат да възникнат при заваряването. Определени хлорирани разтворители под влияние на ултравиолетова радиация се разлагат и образуват фосген. С тези разтворители би трябвало да боравите внимателно, за да пр едотвратите контакт със заваряните детайли. Трябва да отстраните съдове с такива разтворители и/или други обезмасляващи препарати от близост до мястото на заваряване. Ако извършвате заваръчни операции върху метали с повърхностен слой, който съдържа съставки на олово, кадмий, цинк, живак и берилий могат да възникнат вредни концентрации на отровни изгаряния. Потреб

трябва да има на разположение подходящи изсмукващи вентилатори или специално оборудване, което еднакво като дихателен апарат или каска с приток на въздух да осигурява приток на чист въздух. Не заварявайте метали, ако съдържат повърхностен слой от материали, които образуват отровни изгаряния. Изключение правят тези случаи:

  • Преди заваряване повърхностния слой е би

отстранен. Мястото на заваряване е достатъчно вентилирано.

  • Заварчика е снабден с дихателно оборудване с приток на въздух.

Ултравиолетовата радиация възникваща при заваряване може да бъде вредна за зрението и може да причини изгаряния на кожата.Затова е необходимо да се носи предпазно облекло и предпазна каска. Не носете контактни лещи при заваряване, тъй като голямата топлина може да причини тяхното залепване на роговицата. Защитния щит използван при заваряване би тря

вало да бъде оборудван с безопасни стъкла (минимум DIN 10). В случай на спукване или друго увреждане тези стъкла трябва незабавно да се сменят. Електрическата дъга може да бъде вредна за зрението и е опасна на разстояние до 15 метра (50 фута).Никога не трябва да гледате в електрическата дъга с незащитени очи.

електрически ток Всички удари от електрически ток могат да бъдат смъртоносни. Затова не докосвайте никога проводими кабели и/или части. Отизолирване от заварявания детайл ще осигурите с това, като носите изолационни ръкавици и облекло. Части от облеклото каквито са ръкавици, обувки, покривка на главата и горно облекло трябва винаги да бъдат сухи. Избегнете раб

във влажни или мокри пространства. Не докосвайте заваряваните детайли и не ги дръжте с ръце; веднага след като усетите минимален удар от електрически ток е необходимо веднага да прекъснете заваряването. Не бива да продължавате в работата докато квалифициран работник не установи и неотстрани проблема/вината. Много важни са честите проверк

за повреда на главния кабел, цепнатини в неговата изолация и мигновенна смяна на повредените кабели. Преди смяна на кабела и отстраняване на капака на уреда прекъснете връзката между захранващия кабел и главната верига. Никога не употребявайте уреда без съответните капаци. Всички повредени съставни части трябва винаги да се заместят само с ориги

резервни части. Никога не правете изменения на токопрекъсвача за безопасност, не го давайте на късо и осигурете захранването с ток да бъде оборудвано с действащ заземяващ щепсел. Осигурете добро замасяване на работната маса за заваряване. Каквато и да било поддръжка може да извършва само квалифициран персонал. Осъзнайте големия риск п

опасното електрическо напрежение, което възниква при работа с този уред. 75Кардиостимулатори Лица, които носят електронен уред служащ за поддържане на живота (напр. кардиостимулатор и т.н.), би трябвало да се посъветват с лекар, преди да се изложат на влиянието на заваровъчни уреди за електродъгово заваряване, режещи или уреди за изгаряне или устройства за точково заваряване за да бъдат сигурни, че магнитното поле зае

с високите стойности на електрическия ток няма да влияят на дейността на техния уред. Описание и спецификация на продукта

Захранванията на заваръчния ток от поредица 80 A доставят константен ток и са конструирани с ИНВЕРТОРНА техника, оборудвани с мощни и много надеждни елементи и може да се използват за прътови електроди и за заваряване с волфрамов електрод в защитна атмосфера (освен GA 100 KA # 20054, освен GA 100 # 20045). Описание на системата Захранването на тока заедно с управляващата логика са монтирани на единен главен панел във формата на отделни хибридни платки, които могат взаимно да се заменят. С това системата придобива висока степен на надеждност и поддръжката и сервиза се улесняват. Захранващия (силовия) модул съдържа ИНВЕНТОР, който работи с честота по-висока от 80 kHz и мн

късо време на резонанс (500 милисекунди). Резултата от това е много равномерна заварка с лесно стартиране, хомогенна големина на капките и по-добро проникване. Пояснение на техническите знаци EN 60974 норми S/N/ Сериен номер – моля, посочете, в случай на каквито и да било запитвания MMA подходящо за заваряване с обмазани електроди (електроди с покритие) WIG подходящо за заваряване с волфрамов електрод в защитена атмосфера

секундарно запалващо напрежение X Време на включване – процентен курс. Времето на включване посочва процентен курс от 10 минути, в които захранването на тока при дадена стойност на тока работи без прегряване I Ток на заваряване U Секундарно напрежение със заваръчен ток 12 U1 Номинално напрежение на мрежата 1~50/60Hz Монофазно захранване 50 или 60 Hz l1 Абсорбиран ток при съответен заваръче

ток 12. При захранване с ток за заваряване с волфрамов електрод в защитена атмосфера разделете стойността l1 с числото 1,6. IP21 Клас на защита на металната рама S Подходящо за работа във високо рискови области Уреда удовлетворява изискванията на EN 60974-10, клас A. Това означава, че употребата е разрешена само в промишлена зона. Уреда пр

неблагоприятни случаи може да предизвика електромагнитни смущения. Топлинна защита Защита при прегряване и повреди на захранването с главен ток В резултат на намеса на контролните устройства за мрежово напрежение и в резултат на прегряване (топлинен включвател на охлаждащите тела) се изключва захранването с ток. Инсталиране Разопаковане и инсталиране Разопаковайте уреда и го прегледайте внимателно, дали при транспортирането не се е стигнало до увреждане. Евентуални искания за заплащане на щети предизвикани при транспортиране трябва да се упражняват спрямо превозвача. За да не загубите правата за заплащане на щетите, би трябвало нищо да не подписвате бианко, по скоро да допишете забележка, че си запазвате п

авото да упражните искане за обезщетение в случай, че след разопаковане установите щети причинени при транспортирането. Всички съобщения за този уред трябва да съдържат модел и сериен номер, които ще намерите на задната страна на захранването с ток. След разопаковане инсталирайте уреда на добре вентилирано, по възможност на мяс

без прах. Едновременно внимавайте да не се стигне до блокиране на притока на въздух до охлаждащите прорези. Предупреждение: Много е важно да не се стигне до ограничаване на притока на въздух около уреда, понеже това може да доведе до неговото прегряване и в резултат на това до повреда на няко

вътрешни съставни части. Около уреда би трябвало да има минимум 200 мм свободно място. Не поставяйте филтри и капаци пред вентилиращите отвори на захранването, в противен случай губите гаранционните права. 76Забележка: Ако носите уреда на рамо, трябва да внимавате да не блокирате вентилационните отвори. Инсталиране Уреда трябва да бъде монтиран от опитни работници. Всички съединения трябва да удовлетворяват валидните правила и трябва напълно да съответстват на наредбите за безопасност (CENELEC HD 427). Общи забележки Преди употреба на това захранване на тока прочетете внимателно нормите CENELEC HD 407 и HD 433. Изолационните кабели, закопчалките за придържане на електродите, щепселите и щепселните кутии трябва да се контролират и да се осигури дължините и сеченията на заваръчните кабели да отговарят на избрания ток: дължина на кабела до 5 м : минимално сечение 16 мм

дължина на кабела 5 -20 м : минимално сечение 25 мм

дължина на кабела 20 -30 м : минимално сечение 35 мм

Пускане в действие Описание на командното табло На командното табло са разположени:

1. Копче за регулиране на тока

1. Кабелни съединения за електрода и замасяващата клема

3. LED- диод за индикация на заваръчния ток (OK когато е включен)

4. жълта лампа LED в нормално състояние е изключена. При светване може да сигнализира тези повреди:

  • Напрежението на мрежата се различава повече от ± 10%.

за заваряване е претоварен. Заваряване с обмазани електроди (електроди с покритие) Електрожена е подходящ за всички видови електроди, и за целулозови електроди (AWS 6010). Използвайте закопчалки за държене на електродите без стърчащи задържащи болтове, които отговарят на съществуващия стандарт за безопасност. Осигурете главния включвател на задната страна да бъде поставен в позиция „0" респ. главния захранващ кабел да не бъде мушнат в щепселната кутия. Включете заваръ

ните кабели в съответствие с техния поляритет и според данните на производителя на електроди. Токовата верига на заваряване би трябвало да не стига умишлено в пряк или непряк контакт с предпазния кабел, единствено на заварявания детайл. Ако направите умишлено заземяване с помоща на предпазния кабел към заварявания детайл, съединението трябва да бъде колкото се може по къс

Сечението на предпазния кабел трябва минимум да бъде така голямо като сечението на обратния заваръчен кабел. Двата кабела трябва да бъдат присъединени към заварявания детайл в същото място. Използвайте замасяващата клема на уреда или замасяваща клема в близост. Необходимо е да се направят всички прева

тивни мерки за да се избегнат скитащи токове. Проверете, дали напрежението на мрежата отговаря на входното напрежение на уреда. Включване на главния захранващ кабел: При монтажа на щепсела трябва да се внимава за подходящ капацитет и за това, жълтозеления проводник на главния кабел да бъде свързан със заземяващия щепсел. Капацитета на т ермомагнитния включвател или на предпазителите на главната захранваща верига би трябвало да бъде по- голям или еднакъв като тока I1 абсорбиран от уреда. Абсорбирания ток l1 ще определите след като прочетете техническите спецификации на уреда според главното захранващо напрежение U1. Всички удължители трябва да са със сечение, което да отговаря на абсорбирания ток l1. Захранва

в зависимост от сечението на електрода,позицията на заваряване и заварката. След заваряване мислете за това, да изключите главния включвател и да извадите електрода от ръкохватката.

Заваряване с оборудване/принадлежности WIG (за заваряване с волфрам в защитна атмосфера): заявка № Güde

Преди започване на работа трябва да имате на разположение съо

ветния газ. Fe стомана ArCO2 Al алуминий Ar (с този уред не може) V2A благородна стомана ArO2 77Включете уреда според следното описание: - Присъединете газовия маркуч с помоща на закопчалка към газовата арматура на съответната бутилка и я свържете с оборудването WIG. - Мушнете щепсела на оборудването WIG в съответната букса „Dinse“ на инвертора (отрицателен полюс). Внимание: При заваряване WIG (с волфрамов електрод в защитна атмосфера) замасяващия кабел представлява положителен полюс и пакета WIG отрицателен полюс. - Сега мушнете замасяващия кабел в съответната букса (положителен полюс). - Волфрамовата игла наострете перпендикулярно към шлайфащия диск и я мушнете в стягащите клещи. Отпред би трябвало от керамичната дюза да стърчи прибл. 5 мм волфрамова игла (виж карт. 4-7). - Сега отворете газовия вентил на горелката (прибл. ¼ оборот) и превключете уреда на WIG (ако е налице) - Запалване: Сега поставете края на керамичната дюза косо към материала и едновременно движете с иглата до материала, докато възникне електрическа дъга. Упражнението прави майстора! Карт. 2 Карт. 3

С това декларираме ние, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany че концепцията и конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения, които пускаме в обръщение, отговарят на съответните основни изисквания на инструкциите на ЕС за безопасност и хигиена. that the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. В случай на изменение на уреда, което не е било консултирано с нас, тази декларация губи своят