Gioia - кухонна витяжка TURBOAIR - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно Gioia TURBOAIR у форматі PDF.
Часті запитання - Gioia TURBOAIR
Питання користувачів про Gioia TURBOAIR
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого кухонна витяжка у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник Gioia - TURBOAIR і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. Gioia бренду TURBOAIR.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Gioia TURBOAIR
FR Prescriptions de montage et mode d'emploi
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Installazione
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Installation
FR - Prescriptions de montage et mode d'emploi
Suivre impératifement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l'appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. La hotte a été concise exclusivement pour l'usage domestique.
Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être achétées.

Attention
Attention! Ne pas racorder l'appareil au circuit électrique avant que le montage ne soit complètement terminé.
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en retardant la prise ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation.
Munissez-vous de gants de travail avant d'effectuer toute opération d'installation et d'entretien.
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et sans experience et connaissance à moins qu'ils ne soient sous la supervision ou formés sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour déposer quelque que chose sauf si cela est expressement indiqué. Quand la hotte est utilisée en même temps que d'autres apparèils à combustion de gaz ou d'autres combustibles, le local doit-disposer d'une ventilation suffisante.
L'air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé pour l'évacuation des fumées produites par des apparciels à combustion de gaz ou d'autres combustibles.
Il est formellement interdit de faire flamber les alimentés sous la hotte.
L'utilisation de flammes libres peut entrainer des dégats aux filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les éviter à tout prix.
La friture d'aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que l'huile surchauffée ne prenne feu.
Les pieces accessibles peuvent se rechauffer de façon importante quand elles sont utilisées avec des apparêls pour la cuisson.
En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l'évacuation des fumées, s'en tener strictement à ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à l'entretien fournies dans ce manuel).
La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et du changement et nettoyage des filtres comprote des risques
d'incendie.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules soient correctement placées pour éviter tout risque de chocolélectrique.
La société décline toute responsabilité pour d'eventuels inconveniens, dégats ou incendies provoqués par l'appareil et dérivés de la non observation des instructions reprises dans ce manuel.
Cet apparéil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procedant correctement à la mise au rebut de cet apparéil, vous contribuèrez à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé de l'homme.

Présent sur l'appareil ou sur la
documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne peut enaucun cas etre traité comme déchet menager. Il doit par conséquent etre remis à un centre de collecte des déchets charge du recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l'élimination des déchets en vigueur dans le pays d'installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récapération et du recyclage de cet apparéil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
Utilisation
La hotte est fournie en version FILTRANTE et elle est utilisée sans conduit d'évacuation des fumées aspirantes.
Les fumées et les vapeurs sont recyclées à travers le détecteur X.
Si vous poulez utiliser le produit en version ASPIRANTE, il est nécessaire de prédisposer un conduit d'évacuation qui va de la sortie supérieure Y jusqu'àu trou de décharge qui va vers l'extérieur.
Dans ce cas, il faut installer sur le trou d'évacuation Y un anneau de liaison et il faut enlever le filtré au charbon.
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Installation
L'installation, aussi bien électrique que mécanique doit être effectuee par du personnel qualifié.
La distance minimum entre la superficie de support des recipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas'être inférieure à 50cm dans le cas de cusinières électriques et de 65cm dans le cas de cusinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson au gaz spécifique une plus grande distance, il faut en tener compte.

Branchementélectrique
La tension électrique doit correspondre à celle indiquée sur l'étiquette des caractéristiques située à l'intérieur de la hotte. Le produit doit être raccordé directement au circuit électrique, placer donc un disjoncteur à norme pour assurer la déconnexion complète du circuit électrique en conditions de sous-tension III, conformément aux règlements en matière d'installation.
ATTENTION! L'élement B (support de fixation au plafond - Fig. 1), est doté d'un fil conducteur (jaune - vert) qui doit être relié à la terre de l'installation électrique. Fig. 4
ATTENTION! Faire particulièrement attention au positionnement des fils, la non observance de ces indications pourrait provoquer de graves dommages à l'appareil et/ou un choc électrique à l'utilisateur ou à l'installateur. Pour plus de détails, voir Fig. 8-15
Attention! Le remplacement du cable d'interconnexion doit être effectuee par le service technique autorise.
Montage
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de s'adresser à un technicien qualifié afin de s'assurer que le matériel est approprié au type de paroi/plafond. La paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte.
Description de la hotte
Fig. 1
A. Couverage
B. Piece de support au plafond
C. Ensemble des attaches de la hotte
D. Couvercle décoratif
E. Boîte pour le raccordement au circuit électrique
F. Cable electrode
G. Lampe halogène
H. Filtre au charbon actif
I. Filtre métallique anti-graisse
Fonctionnement
Utiliser la puissance d'aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d'allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson.

A. touche ON/OFF éclairage
B. touche OFF/ON aspiration et selection puissance minimum
B+C. touche selection puissance d'aspiration moyenne
B+D. touche selection puissance d'aspiration maximum
Entretien
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevantla prise ou en coupant l'interrupteur général de I'habitation.
Nettoyage
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l'interieur et à l'extérieur (au moins à la même fréquence que pour l'entretien des filtres àGRAisse). Pour le nettoyage,utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
ATTENTION: Il y a risque d'incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l'appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtré.
La responsabilité du constructeur ne peut enaucun cas etre engagée dans le cas d'un endommagement du moteur ou d'incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité precedemment mentionnées.
Filtre anti-gras
Il retient les particules deGRAISE issues de la cuisson.
Le filtrte doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système d'indication de saturation des filtres - si prévu sur le modele possédé - indique cette nécessité) avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtré anti-graisse métallique au lave-vaiselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront enaucun cas modifiées.

Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage)
Retient les odeurs désagreables de cissson.
Le filtré à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou lorsque le système d'indication de saturation des filtres – si prévu sur le modele possédé – indique cette nécessite) avec de l'eau chaude et au moyen de déterments appropriés ou dans le lavè-vaisselle à 65^ (dans le cas de lavage dans le lavè-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans vaisselle à l'intérieur).
Enlever l'eau qui excede en faisant attention de ne pas abîmer le filtr, ensuite leMETTE dans le four pendant 10 minutes à 100^ pour le sécher définitivement. Remplacer le coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtr sera abîmé.
- Montage
Installer le filtré à charbon à l'arrière du filtré àGRAISSÉ et fixer avec deux baguettes.
Attention! Les baguettes sont inclues dans la confection du filtré à charbon et non sur la hotte.
- Pour démonter le filtr, proceder en sens inverse.

Remplacement des lampes
Débrancher l'appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu'elles soient froides.
- sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame plate ou tout autre outil similaire.
- Remplacer la lampe endommagée.
Utiliser uniquement des lampes halogenes 12V-20W max - G4 (Adaptée à un système d'éclairage ouvert), en ayant soin de ne pas les toucher avec les mains.
- Refermer le plafonnier (fixation par encliqueiture).

Certains modèles prévoient des lampes latérales:
Les remplacer par des ampoules de forme identique et de max 40W (E14).
Pour acceder aux ampoules, enlever le couvercle A.
Dans l'eventualité où l'éclairage ne devait pas fonctionner, vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans leur logement, avant de contacter le service après-vente.
afb. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Het installeren
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Instalación
Pnc.16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
YctaHOBka
YcTaHOBka KaK MexaHnueCKoN, TaK N 3JeKTPnueCKoN Yactn DOJXHa BbIIOJIHrTbcra CneUaIN3npoBaHHbIM NepcoHaIOM.
PacctoHne HxHHe rpaHn BbITJxKn HAD onOpHO nnockocbIO NOcOcyDbI Ha KxyOHHO pINTe DOJXHO 6bITb He Mehee 50cm - nla 3neKTpUeCKHX pINT, n He Mehee 65cm dIra3OBbIX mN KOM6HnHPOBaHHbIX pINT.
EcnB HnCTpykunxNo yCTaHOBe ra3OBon nIITbI OROBOeHO 6oJIbuee pacctOarHne,To yUTnte 3TO.
! 3NeKtpnueckoe coeHHeHne
HanpexHne CETN DOJXHO COOTBETCTBOBaTb 3HaueHnO, yka3aHHomy Ha Ta5nuek TeXnuecknx DaHHbIX, pa3MeueHHo BHyTpnp6opa.
I3dJIne cKOHCTpynpoBaHO dIg npAmoro NOcOeHHeHnK CETn NtAHn, DJIy Yero Heo6XoHMo npImeHrTb HAdnHexaun DByxNOnIOChbI BblKlHOaTeJIb, KOToPbI OBeCneu 6bl NOnHoe npepbIbAHme NtAHn npB03NHKOHeHn ycNoBn nepeHaNPxeHn 3-ei KaTeOpn, B COOTBcTcBnC npaBUNaMn no yctAHOBKe.
BHIMAHHE! DeTalb B (KpOHTeHn DnA KpENNeHn K notoIky - Pnc. 1) cHa6xeha npOBODHKOM (KeJTO3eJIeHbIM), NOpCoEINHReMbIM K KOHTpy 3a3EmHeHn BcE domaHne 3JeKtpueckoY yCTAHOBKn. Pnc.4

BHIMAHHE! Pa3MeCTIte C OOC6bIM BHIMAHHEm
JINHNI OTPe3OK Ka6eIa, IMeB B Ndy, YTO HecO6JIoHeHne DaHHORO yka3aHnma MoKET CtaTb npuHnOH cepbe3HbIX NOBpeXJeHn npi6opa H/nn Bbl3bBaTb ydapbi TOKOM npn NOlb3OBAHn HnN yCTaHOBKe. Dn8 60one DeTaIbHOH INΦopMaclm CM.Pnc.8-15
BHMaHne! Onpaun no 3amHe npoBda BHyTpEnHX coeHNHeH IOJXHa pON3BOuTbcr yNONHOMOeHHbIM nepcoHaDM cnyk6by TexHNueckoro 06cnyKBAHn.
YcTaHOBka
BbTJka Chabxeha IIO6eMaI DnA KpeIeHna ee B 6oJIbUnHCTBe CTeH/NOTOKOB. OdHako, Heo6XoIMo 6bpatntbcra K KBaIIuΦNcIupOBaHHOMy TexHNY u y6eITbcra B TOM, YTO MaTePnAbI pIruOHaI dJa DaHHOrO TnIa CTeHb/ NOTOKa. CTeHa/NOTOLK DOJNXHb OBnAdaTb DoCTaTOHOn npouHOctbO cYueTOM Maccbl npi6opa.
OnncahHe BbITXKn
Pnc.1
A. Kpbilwky
B. KpoHsTeH dIa KpeHnEHH K nOToJky
C. PeryrnapbIy
D.ДекаTNBняКршka
E. Kopo6ka noDkHoueHnK domaHne 3JeKtpocTeN
F. Пов京都
G. TanoReHHa JAMna
H. YrOJIbHbI ΦmJbTp
I. ΦπlbTp 3aepxKxHpa MeTaNueckn
ФункционюВанe
Iolb3yntecb HHTeHCNBHbIM pexHMOM pa6oTb I bblrKIN B cnuyae oco6o BblcOKoK KOHcEHTpaCm KxOHhbIX nCnapeHn. Mbl pekomehdyem BKNoHTb BblrKyy 3a 5 MNHy Tdo Haana npouceca npiroTOBNEHn PNiN N OCTaNTb ee BKIOUeHHoB TeueHne 15 MNHy Tnp6bn3ntelbHO no OKOHaHN npouceca.

A. Knaeuaa BKM/BlIKn noedemku
B. Knaeuwa BblKn/Bln bimaxu u nepeknueHua MUHUMaJIbHyO MOUHOCMb
B+C. Knabuwa nepeklioueHura Ha cpeDIO MOUHOCmb
B+D. Knabuwa nepeknioeHua Ha MaKcumalbHyIO MOUHOcmb
yxo
BHHMaHHe! Ppexde Yem BbINOHNHT bIO6yIO onepaunIO no ChTke Nn TexHnueckomy 06cIyXnBaHNO, OTcoeINHInTe BbITAXKky OT 3JIeKTPocetN, OTcoeINHnBy BNkNy INI rAIBhI BblKnIOuOaTeIb NOMEueHn.
Ouictka
BbIraKa DoJxHa NoDBepratbcry aactoOn OuyCTKe KaK BHyTPn, TaK n ChapyKn (no KpaHHe Mepe C ToT Jxe NepNoDmUHocTbIO, YTO uYxo3a FInbTpamN dnn 3aepxKn Xnpa). DnayCtkn NCNoJIb3yTe CneuAInbHyO TpRnky, CMOueHHyO HeITpaIbHbIM XnIDKIM MOUcM CpeCDtBOM. He npImeHnTe cpeCTBa, CoedePkaune abpa3INBhle MATEpnaJIbI.
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Instalacao
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Installasjon
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Installation
pouru a nu crea riscuri de scurtcircuit.
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Instalarea
Pav. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Irengimas
Tiek elektrines, tiek Mechanines detales turi sumontuoti specializuotas personalias.
Jei virykle elektriné, maziausias atstumas tarp viryklés kaitlentes pavirsiaus ir Žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi buti 50cm, o jei virykle dujiné ar kombiniota - 65cmo jei virykle dujiné ar kombiniota.
Jei dujinés viryklés i'rengimo instrukcijoje nurodomas didesnis atstumas, butina j tai atsižvelgti.

Att. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
lerikosana
Instalešanu, gan elektrisko, gan mehanisko, ir jäveic specializetam personalam.
Minimalam attalumam starp plits virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemakas gaisa nosuceja dalas nav jabut mazakam par 50cm elektriskas plits gadijuma un 65cm gazes un kombinetas virtuves gadijuma.
Gadjumā, ja ierikosanas instrukcjjas gazes iercei tiek precizets lielaks attalums, ir nepiecesams to ieverot.

Joonis 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Paigaldamine
Nii elektri- kui mehaanilised paigaldustooed peab tegema spetsialist.
Jaa 1a j a ball ai ai ai ai
1 1
a11 1 j000000
gall
j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j
jgl jgl jgl jgl
i 1
J 1
- 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
2002/96/EC, Waste