GRG 18V16 C Professional - เครื่องบดกาแฟ BOSCH - คู่มือผู้ใช้ฟรี
ค้นหาคู่มืออุปกรณ์ฟรี GRG 18V16 C Professional BOSCH ในรูปแบบ PDF.
คำถามของผู้ใช้เกี่ยวกับ GRG 18V16 C Professional BOSCH
0 คำถาม เกี่ยวกับอุปกรณ์นี้ ตอบคำถามที่คุณรู้หรือถามของคุณเอง
ถามคำถามใหม่เกี่ยวกับอุปกรณ์นี้
ดาวน์โหลดคำแนะนำสำหรับ เครื่องบดกาแฟ ในรูปแบบ PDF ฟรี! ค้นหาคู่มือของคุณ GRG 18V16 C Professional - BOSCH และนำอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ของคุณกลับมาใช้งาน ในหน้านี้มีเผยแพร่เอกสารทั้งหมดที่จำเป็นสำหรับการใช้งานอุปกรณ์ของคุณ GRG 18V16 C Professional ของแบรนด์ BOSCH.
คู่มือผู้ใช้ GRG 18V16 C Professional BOSCH
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis
avec cet outil electrique. Ne pas suive les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un choc electrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait refere-rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou+sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmôsphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presentes à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil electrique. Les
14 | Français
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électriche
Il faut que les fiches de l'utilé électricque soient adap-étées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électricques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chic électricque.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil electrique augmente le risque de chic écletrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'utilé électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chic électrique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique a l'extérieur, utilise un prolongateur adapte a l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte a l'utilisation extérieure réduit le risque de chic electrique.
Si l'usage d'un outil electrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, de l'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de securite antiderapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
- Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de la râmasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par
tie tournante de l'outil électricque peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten- dues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtems amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas négler les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'outil électriche
Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapte a votre application. L'outil electrique adapte realize moins le travail et de maniere plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
Ne pas utiliser l'outil électriche si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversionement. Tout outil électricque qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le répárer.
Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'utilé électrique ou les premises instructions de le faire fonctionner. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance des outils electriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil electrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil electrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'outil electrique, les accessoires et les lames etc., conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil electrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilise avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils electriques qu'vec des blocs de batteries specifquement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'ecart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a eté endommage ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une Explosion ou un risque de blessure.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou a une température excessive. Une exposition au feu ou a une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou a des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'outil electrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintain en la sécurité de l'outil electrique.
Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectue que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour riveteuses
Ne dirigez pas la riveteuse vers des personnes ou vers vous-même lors de son utilisation et ne l'actionnez pas quand il n'y a pas de matériel à riveter. Le rivet aveugle risque d'être éjecté et de causeurs des blessures.
Ne travailliez pas sans le bac collecteur. Les tiges de rivet cassées sont éjectées vers l'arrière et risquent de cause des blessures.
Si I'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échéper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
N'ouvrepas l'accu.Risque de court-circuit.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
N'utilizez I'accu qu'vec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

Conserve la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.
Attention! En cas d'utilisation de l'outil electroportatif en mode Bluetooth, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils Médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, protheses auditives). Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximate immediate de l'outil. N'utilise pas l'outil electroportatif en mesure en mode Bluetooth à proximate d'appareils Médicaux, de stations-service, d'usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamité. N'utilise pas l'outil electroportatif en mode Bluetooth dans des avions. Évitez une utilisation prolongée de l'outil très pres du corps.
Le nom de marque Bluetooth et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence.


AVERTISSEMENT


Assurez-vous de ne jamais laisser la pile bouton à la portée des enfants. Les piles boutons sont dangereuses.
Les piles boutons ne doivent enaucun cas etre ingerees ou introduites dans des ouvertures corporelles. En cas de suspicion d'ingestion d'une pile bouton ou d'introduction d'une pile dans une autre ouverture corporelle, consultez immidiatement un medecin. L'ingestion d'une pile bouton peut, au bout de seulement 2 heures, provoquer des brulures graves et meme entrainer la mort.
Lors d'un changement de pile bouton, veuillez respectez les regles et précautions d'usage. Il y a sinon risque d'explosion.
Veuiliez n'utiliser que le type de pile bouton indiquedans la presente notice d'utilisation. N'utilise aucuneautre pile bouton ni aucune autre source d'alimentationelectrique.
N'essayez pas de recharger la pile bouton ou de la court-circuiter. La pile bouton risque alors de fouir, d'explorer, de brûler et de blesser des personnes.
Retireez les piles boutons decharges et eliminez-les en respectant la législation en vigueur. Les piles boutons decharges peuvent semettre a fui r et deteterer le produit ou bleisser des personnes.
Ne surchauffez pas la pile bouton et ne la jetez pas dans le feu. La pile bouton risque alors de fuir, d'exploser, de brûler et de bleisser des personnes.
N'endommagez-pas la pile bouton et n'essayez pas de l'ouvrir. La pile bouton risque alors de fouir, d'exploser, de brûler et de blesser des personnes.
Ne mettez pas une pile bouton endommagée en contact avec de l'eau. Le lithium qui s'échappe peut produit de l'hydrogène en réagissant avec l'eau. Il y a alors risque d'incendie, d'explosion ou de blessure de personnes.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l'utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez<ménoriser les symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de nouveaux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité.
Symboles et leur signification

Le protocolage des données est activé dans cet outil electroportatif.

Outil electrolyportatif connecté avec technologie Bluetooth'integree
Description des prestations et du produit

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoir un chic électrique, un incendie et/ou entrainer de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'outil electrolyportatif est conçu pour la pose de rivets aveugles.
Le module Bluetooth Low Energy intégré permet de transmettre les données et les réglages de l'outil électroportatif à un apparéil mobile par voie radio au moyen de la technologie Bluetooth.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'outil electroportatif sur la page graphique.
(1) Embout
(2) Tete
(3) Anneau d'accrochage
(4) Porte-embouts
(5) Bac collecteur (pour les tiges de rivets cassées)
(6) Poignée (surface de préhension isolée)
(7)Clip de ceinture
(8) Accu
(9) Clé six pans
(10) Bouton de déverrouillage d'accu
(11) Interface utilisateur
(12) Interrupteur Marche/Arrêt (gachette)
(13) LED déclairage
(14) Temoin de rappel Remplacer les machoires de serrage (interface utiliseur)
(15) Temoin de rappel Contraler les machoires de serrage (interface utiliser)
(16) Affichage d'etat de l'utilé electroportatif (interface utilisateur)
(17) Affichage Modes de fonctionnement (interface utiliseur)
(18) Touche AUTO pour selectionner le mode de fonctionnement (interface utiliseur)
(19) Touche RESET pour réinitialiser le témoin de rappel (interface utiliser)
(20) Rivet aveugle(b)
(21) Mandrin de serrage
(22) Méplat
(23) Mâchoires de serrage
(24) Ressort de compression
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvezrez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
b) disponible dans le commerce (non fournil)
\section*{Caracteristiques techniques}
| Riveteuse sans-fil GRG 18V-16 C | |
| Référence | 3 601 JK5 ... |
| Course mm 25 | |
| Force de traction N 16 000 | |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014A) | kg 2,0 ... 3,0 |
| Températures ambantes ad-missibles | |
| -Pendant la charge °C 0 ... +35 | |
| -Pendant l'utilisation et pour le stockage | °C -20 ... +50 |
| Accus recommends GBA 18V... | ProCORE18V... |
| Chargeurs recommends GAL 18... | GAX 18... |
| GAL 36... | |
| Transmission de données | |
| Bluetooth® Bluetooth® 4.2 | (Low Energy)B) |
| Portée maximale du signal m 30 | C) |
| Plage de fréquences utilisée MHz 2 400-2 483,5 | |
| Puisance de sortie mW | < 1 |
| Alimentation en énergie du module Bluetooth® Low Ener-gy | |
| Pile bouton | Pile au lithium de 3 V, CR 2450 |
| Durée de vie approx. de lapile bouton | Années 5 |
A) Mesure à 20-25°C avec accu GBA 18V 1.5Ah et GBA 18V 12Ah.
B) Les péripériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent être compatibles avec la technologie Bluetooth Low Energy (version 4.2) et prendre en charge le profil GAP (Generic Access Profile).
C) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périhérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth peut se couver fortément réduite.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-1.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l'utilé electroportatif est de 73,5 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Pendant l'utilisation de l'util, le niveau sonore peut dépasser les valeurs indiquées. Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration a_h (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformement a EN 62841-1: a_n = 1,0 ~m / s^2, K = 1,5 ~m / s^2 .
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour étabir une comparaison entre différents outils electroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résultat des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est eteint ou bien en marche sans etre vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Accu
Bosch vend ses outils electroportatifs sans-il aussi sans accu. Il est indiqued sur l'emballage si un accu est fourni ou non avec l'outil electroportatif.
Recharge de l'accu
N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-lon de votre outil electroportatif.
Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-lon partiellement charges. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.
Aprés l'arrêt automatique de l'outil électroportatif, n'appuyez plus sur l'interrupteur Marche/Arrêt. L'accu pourrait être endommagé.
Mise en place de l'accu
Insérez l'accu dans le compartment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Retrait de l'accu
Pour referrer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil électroportatif. Ne force pas.
18 | Français
L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mègarde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil electrolyportatif, un ressort le maintient en position.
Indicateur de niveau de charge del'accu
Les LED vertes de l'indicateur d'etat de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'etat de charge que quand l'ou-til electroportatif est à l'arret.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu.
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est defec-tueuse et doit être replacée.
Batterie de type GBA 18V...

LED Capacité
| Allumage permanent en vert de 3 LED 60-100 % |
| Allumage permanent en vert de 2 LED 30-60 % |
| Allumage permanent en vert de 1 LED 5-30 % |
| Clignotement en vert de 1 LED 0-5 % |
Batterie de type ProCORE18V...

LED Capacité
| Allumage permanent en vert de 5 LED 80-100 % |
| Allumage permanent en vert de 4 LED 60-80 % |
| Allumage permanent en vert de 3 LED 40-60 % |
| Allumage permanent en vert de 2 LED 20-40 % |
| Allumage permanent en vert de 1 LED 5-20 % |
| Clignotement en vert de 1 LED 0-5 % |
Indications pour une utilisation optimale de la batterie
Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.
Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de -20 à 50^ . Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein eté.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des re-charges effectues indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplaced.
Respectez les indications concernant l'élimination.
Utilisation
Combinaisons rivet/embout appropriées
Les combinaisons autres que celles indiquées dans le tableau ci-dessous peuvent entrainer une mauvaise fixation ou un dysfonctionnement de l'outil electropotatif.
Rivet aveugle Embout
| Taille Tige de rivet Désignation Diamètre d'alésage | ||
| Ø 3,0 mm (1/8") | Ø 2,00-2,15 mm | 3.0/3.2 Ø 2,3-2,4 mm |
| Ø 3,2 mm (1/8") | Ø 1,85-2,15 mm | |
| Ø 4,0 mm (5/32") | Ø 2,35-2,80 mm | 4.0 Ø 2,7-2,8 mm |
| Ø 4,8 mm (3/16") | Ø 2,77-3,50 mm | 4.8/5.0 Ø 3,3-3,4 mm |
| Ø 5,0 mm (3/16") | Ø 2,95-3,50 mm | |
| Ø 6,0 mm (1/4") | Ø 3,40-3,50 mm | 6.4 Ø 4,6-4,7 mm |
| Ø 6,4 mm (1/4") | Ø 3,71-4,00 mm | |
Pose d'un rivet aveugle (voir figures A1-A3)
- Préparez les pieces à assembler. Percez des trous dans les pieces si cela n'a pas déjà fait.
-
Sélectionnez l'embout approprié (1). Vissez l'embout sur la tête (2) et serrez-le avec la clé six pans (9).
-
Sélectionnez avec la touche AUTO (18) le mode de fonctionnement souhaité (voir « Sélection du mode de fonctionnement », Page 19).
- Insérez la tige du rivet aveugle (20) dans l'embout (1).
-
Maintenez fermement l'util electroportatif et inserez le rivet dans le trou.
-
Actionnez la gachette (12) plus ou moins longtemps se lon le mode de fonctionnement selectionné et attendez que la tige du rivet se casse.
- Basculez l'outil electroportatif vers l'arriere de façon à ce que la tige tombe dans le bac collecteur (5).
Remarque: Assurez-vous après avoir posé le rivet aveugle que la tige cassée est bien tombée dans le bac collecteur avant de poser le rivet suivant.
Remplacement de l'embout (voir figure B)
Le porte-embouts (4) avec des embouts de trois talles différentes permet de changer d'embout rapidement.
- Dévissez l'embout (1) de la tête (2) avec la clé six pans (9).
- Vissez le nouvel embout et serrez-le avec la clé six pans (9).
Vidage du bac collecteur (voir figure C)
Pour éviter tout blocage ou coincement, videz le bac collecteur (5) de tiges de rivets avant qu'il ne soit trop plein.
- Dévissez le bac collecteur (5) dans le sens antihoraire.
- Videz le contenu du bac collecteur (5) dans une poubelle ou un conteneur de recyclage approprié.
- Revisse le bac collecteur (5) dans le sens horaire.
Interface utilisateur (voir figure D)
L'interface utilisateur (11) sert à seLECTIONner le mode de fonctionnement et à afficher certains états de l'utilé electroporatatif.
Affichage d'etat Signification (16)
- Outil electrolyportatif eteint
Vert Outil électroportatif allumé et prét à l'emploi
Jaune Affichage d'avertissement
Rouge Affichage de défaut
Bleu (clignotant) Transmission de données
Témoins de rappel Contrôler/Remplacer les mâchoires de serrage
-Lorsque leté méoin de rappel (15) ou (14)sallume,vous nevez vérifier les machoires de serrage (23).
- Nettoyez si nécessaire les mâchioires de serrage (voir « Nettoyage des mâchioires de serrage (voir figures E1-E3) », Page 21).
- Ne réinitialisez le témoin de rappel qu'après avoir vérifié l'état des machoires de serrage. Pour cela, actionnez et maintenez enforcée la touche RESET (19) pendant 2 secondes.
Sélection du mode de fonctionnement
La touche AUTO (18) offre le choix entre deux modes de fonctionnement.
- Mode de fonctionnement AUTO ON:
Pour poser un rivet aveugle, actionnez brièvement la gâchette (12) et relâchéz-la. La pose du rivet s'effectue automatiquement.
Avantage: Grand comfort de rivetage
-Mode de fonctionnement AUTO OFF:
Pour poser un rivet, maintainez la gachette (12) actionnée jusqu'à la fin du rivetage, autrement dit jusqu'à ce que la tige se casse. Relâchez ensuite la gachette pour clore l'opération de rivetage
Avantage: Rivetage rapide (suivant la combinaison rivet/ embout utilisé)
Instructions d'utilisation
En presence du module Bluetooth Low Energy, l'util electroportatif est doté d'une interface radio. Observe les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux.
Dans les espaces/locaux où il est interdirit d'utiliser la technologie Bluetooth®, vous devez désactiver le module Bluetooth® Low Energy via l'application mobile.
LED d'éclairage
La LED d'éclairage (13) améliore la visibilité dans les endroitssons. Elle s'allume automatiquement des que l'on actionne la gachette (12).
Dispositif de suspension
L'anneau d'accrochage (3) permet de fixer l'outil électroporatatif à un dispositif de suspension (p. ex. sur une ligne de production).
Rabattez pour cela l'anneau d'accrochage (3) vers le haut.
Contrôlez régulierement l'etat de l'anneau d'accrochage et l'etat du crochet du dispositif de suspension.
Clip de ceinture
Le clip de ceinture (7) permet d'accrocher l'outil electropor-tatif à votre ceinture.
Fonctions de connectivité
Prépréquis pour l'utilisation de l'application
Prérequis système
Appareil mobile (tablette, smartphone) Android 5.1 (ou version ultétrie, rieure)
iOS 10 (ou version ultérieure)
Installation de l'application mobile
Pour pouvoir utiliser les fonctions de connectivité, vous dévez d'abord installer l'application mobile conscience pour votre apparéil mobile (Android ou iOS).
20 | Français
- Téchécharge l'application sur la plateforme dédiée (Apple App Store ou Google Play Store).
Remarque: Pour ce faire, vous devez-disposer d'un compte utilisateur donnant accès à la plateforme de télé-chargement.
Nom de l'application iOS Android
Bosch Toolbox


- Sélectionnez ensuite dans l'application le sous-menu MyTools ou Connectivité.
- Sur l'écran de votre apparéil mobile (smartphone, tablette) sont alors indiquées toutes les étapes à suivre pour connecter l'outil electroportatif à l' apparéil mobile.
Transmission de données via Bluetooth
Le module Bluetooth Low Energy intégré envoie à intervalles réguliers un signal. L'outil électroportatif n'est parfois reconnu qu'après l'envoi de plusieurs signaux (dépend de l'envi
ronnement). Si l'utilélectroportatif n'est pas reconnu, vérifie les points suivants:
-La distance par rapport a l'appareil mobile est-elle trop grande? Reduisez la distance entre I'appareil mobile et I'outil elec-troportatif.
-La pile bouton du module Bluetooth Low Energy integre est-elle encore bonne? A-t-elle une tension suffisante? Pour replacier la pile bouton, adressez-vous a un centre de Service Avres-Vente agree pour outillage electroportatif Bosch.
- Désactiver puis réactive le Bluetooth sur votre apparéil mobile.
Vérifiez si l'outil electropotatif est maintainant détecté.
Fonctions disponibles avec l'outil electrolyportatif
En combinaison avec le module Bluetooth Low Energy, les fonctions de connectivité suivantes sont disponibles pour l'utilé electroportatif :
- Enregistrement et personnalisation
- Verification d'etat, affichage d'avertissements et de défauts
- Informations generales et réglages (p. ex. intervalle de rappel pour le contrôle des mâchoires de serrage)
Gestion
Signalisations d'anomalies
| Problème Affichage(voir figure D) | Couleur d'affiche | Cause Remède | ||
| Affichage d'avertissement | Jaune | Mâchoires de serrage (23)encrassées | - Nettoyez les mâchoires de serrage (23) | |
| Jaune | Mâchoires de serrage (23)usagées | - Vérifiez les mâchoires de serrage (23) et remplacez-les si nécessaire | ||
| Problème Affichage sur l'appli Toolbox | Couleur d'affiche | Cause Remède | |
| Affichage d'avertissement | Jaune | Mâchoires de serrerage (23) encrassées | |
| Jaune | Mâchoires de serrerage (23) usagées | ||
| Jaune Faible niveau de charge de l'accu (8) | - Remplacez ou rechargez l'accu (8) | ||
| Jaune | Accu (8) presque en surchauffe | ||
| Jaune Électronique presque en surchauffe | - Remplacez l'accu (8) ou - Éteignez l'utilétroportatif et laissez-le refroidir 3 à 5 min, jusqu'à ce que l'affichage d'état (16) s'allume en vert | ||
| Jaune | - Éteignez l'utilétroportatif et laissez-le refroidir jusqu'à ce que l'affichage d'état (16) s'allume en vert | ||
Francais | 21
| Problème Affichage sur l'appli Toolbox | Couleur d'affiche | Cause Remède | |
| Jaune | Mâchioires de serrage (23) pas en position de travail/ repos | - Actionnez la gâchette (12) jusqu'à ce que les mâchioires de serrage (23) reviennent en position de travail/ repos | |
| Affichage de dé-faut | 4 | Rouge Niveau de charge de l'accu (8) critique | - Remplacez immédiatement ou rechargez l'accu (8) |
| 4 | Rouge | Accu (8) en surchauffe - Remplacez immédiatement l'accu (8) ou - Éteignez immédiatement l'outil électroporta-tif et laissez-le refroidir 3 à 5 min, jusqu'à ce que l'affichage d'etat (16) s'allume en vert | |
| 4 | Rouge Électronique en surchauffe - Éteignez immédiatement l'outil électroporta-tif et laissez-le refroidir jusqu'à ce que l'aff-chage d'etat (16) s'allume en vert | ||
| 4 | Rouge Mâchioires de serrage (23) bloquées | - Nettoyez les mâchioires de serrage (23) et remplacez-les si nécessaire | |
Entretien et Service après-venture
Nettoyage et entretien
Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Tenez toujours propres l'outil electrolyportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sur.
Nettoyage des machoires de serrage (voir figures E1-E3)
- Devissez le nez (2) en le tournant dans le sens antiho- raire.
-Bloquez la broche de I'util electroportatif au niveau du meplat (22) avec une clé plate (16 mm) et desserrez le mandrin de serrage (21). - Retirez le mandrin de serrage (21). Les machoires de serrage (23) et le ressort de compression (24) sont alors librement accessibles.
-Nettoyez les machoires de serrage (23) et le ressort de compression (24) en enlevant soigneusement la poussiere et les fragments de métal. - Remplacez si nécessaire les machoires de serrage (23).
- Remontez toutes les pièces dans l'ordre inverse.
Remplacement de la pile bouton intégrée
Le module Bluetooth Low Energy contient une pile bouton. L'application Bosch Toolbox vous informe quand la pile bouton est trop faible ou vide. Le remplacement de la pile doit etre confié à Bosch ou à un point de service après-ventagréé pour outillage electroportatif Bosch.
Attention: Remplacez toujours la pile bouton par une pile bouton du même type. Il y a sinon risque d'explosion.
Retirez les piles boutons déchargees et eliminez-les en respectant la législation en vigueur. Les piles boutons déchargees peuvent semettre a fuir et detériorer le produit ou blesser des personnes.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-ventre répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la refere-rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Maroc
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous :
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la reglementation relative au transport de matières dangereuses.
22 | Português
Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise.
Lors d'une expulsion par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
N'expédiez que des accus dont le boitier n'est pas endomage. Recouvre les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires eventuellement en vigueur.
Élimination des déchets

Les outils electroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoaires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement.
Ne jetez pas les outils electroportatifs et les accus/piles avec les ordures menagères!

Accus/piles:
Li-Ion:
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport», Page 21).
Portugués
(8) Baterai
(9) Kunci pas
(10) Tombol pelepas baterai
(11)User Interface
(12) Tombol on/off
(13) Lampu kerja LED
(14) Indikator penggang untuk membersihkan Rahang penjepit (User Interface)
(15) Indikator pengagat untuk memeriksa rahang penjepit (User Interface)
(16) Indikator status perkakas listrik (User Interface)
(17) Indikator mode pengoperasian (User Interface)
(18) Tombol AUTO untuk memilih mode pengoperasian (User Interface)
(19) Tombol RESET untuk ingin ulang indicator penggangat (User Interface)
(20) Paku keling
(21) Selongsong rahang penjepit
(22) Flat kunci pas
(23) Rahang penjepit
(24) Pegas tekan
Xanh duong Truyen du lieu (nhap nhay)
Hien thi nhac nhô dé kiém tra/lam sach ham kep
- Néu hién thi nhac nho (15) hoac (14) sang len, ban phai kiem tra ham kep (23).
Lam sach ham kep neu can (xem,Ve sinh ham kep (xem hinh E1-E3),Trang 86). - Thiêt lap lai hien thi nhac nhô, sau khi bàn kiém tra ham kep.
Cac dieu kien cua hé thong de sur dung ung dung
Cac dieu kien cua he thong
ooslaow jou jol slj s jy j 1s ouiu ouiu uoi g ouo l qagaiu g sioo ooiu ooiu ouiu ouiu ouiu
aW aJuao Ue
g g jgljgwhglj sioj lal .sis g jgsu
iiaaa g joi j uai i sls labe g agbw juljol gioj ly loa w lao .ylu go
.umsi jj
.
A g j Jj U 5g w j
4oIaowJyJyol
UJ Uusu JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI
197
g j 1 g 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
gjcbdy sllg jgl gj ydslaa 1
ybl waiagjlgswjjl ciao
waijgssdgsdae
lglwaiuuggswsngl
bawngsggjdsgwhj
gawjqllcysilg jy
juiu juiiJLs UUg uJcui
jIj*Bluetooth
.
juiu jui jui jui jui jui jui
jbs jls glaowgaaa
J 1
BlustothlauIgJjI
Lj jg b do o ki s
SISgai piau
sll oolc sillaw Bluetooth 0u oolc
g o d w c u [Lggl (Lggl) 1y
Bluetooth SIG, Inc
LgjIw/olj pJle j! jI oJaiW aig
山 1BogiRobert Bosch Pow
Jigmo pai juiu GmbH
Juu



.
suldsugw jiaabo
wJus s1s1 daSS
j jg 1s
Slijbsisdaosis
jLdJyJjJgJlgsaSsLgjL
Jg jy d sldaig aui
du oos osuoy sI daS sju dss
1jg9, CwI oaw jSj SsI Jlg sG
15dss 1ju uau. dai jao
gawdujio cclw2ugb jc wuiSoo
S BCD = S COD + S BDO - S BOC
UcJ 15 aosu sju gao jol Sio
a g i 5jui aegd bgo oJr
Jgag jaojba
JoooJooLwOoJjIq
SjI j. soslaai laimJ aji
()
g sijjIwIJcIeIwSlo jui si
Lw SsJy. gWj Juaai cbl
SjB, sijg jao, siiS Cw wJ Soo
.iiS Gai jI sljglg
1JJJooI J IeL sI 5jI
cui jSoo Jla iclu 1slo sji g
LsiuWJUgOu digSg Ss
.iiS jai slj
199
| GRG 18V-16 C | ### | ### |
| ### | ||
| ® 4.2Bluetooth ® (Low Energy) | ® Bluetooth | |
| ® 30 | m | ### |
| 2'400-2'483,5 | MHz | ### |
| < 1 | mW | ### |
| ® Low EnergyBluetooth ### | ||
| 3V ρω### CR 2450 | ### | |
| 5 | JLW | ### |
U20-25°C GBA 18V 12Ah g GBA 18V 1.5Ah