PHLGA 20-Li D3 - Teplovzdušná pištoľ PARKSIDE - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma PHLGA 20-Li D3 PARKSIDE vo formáte PDF.
Otázky používateľov k PHLGA 20-Li D3 PARKSIDE
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Teplovzdušná pištoľ vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod PHLGA 20-Li D3 - PARKSIDE a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. PHLGA 20-Li D3 značky PARKSIDE.
NÁVOD NA OBSLUHU PHLGA 20-Li D3 PARKSIDE
Aku horkovzdušná pistole
Aku teplovzdušná pištol'
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Akumulatorowa opalarka
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
HU
Vybalte prístroj a zkontrolujte rozsah dodávky.
Obrázky prístroje nalez- nete na prední výklopné stránce.
Aku horkovzdušná pistole
PHLGA 20-Li D3
Obal zlikvidujte ekologicky.

Použití nástavcových trysek
Výrobek: Aku horkovzdušná pistole
Model: PHLGA 20-Li D3
Používanie na určený účel......110
Rozsah
dodávky/Príslušenstvo...... 111
Prehl'ad.... 111
Špeciálne bezpečnostné pokyny
pre prístroje s akumulátorom.... 116
Príprava.... 116
Prvé uvedenie do prevádzky.....116
Použitie ako stojaci prístroj..... 117
Použitie prídavných dýz...... 117
Kontrola stavu nabitia
akumulátora....117
Vloženie a vybratie akumulátora z
akumulátorového náradia.....118
Zapnutie a vypnutie....118
Opotrebované akumulátory......119
Čistenie, údržba a
skladovanie.... 119
Čistenie.... 119
Údržba....119
Skladovanie....119
Likvidácia/ochrana životného
prostredia.... 119
Náhradné diely a príslušenstvo....122
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EU.... 123
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vašej nového teplovzdušnej pištole (v nasledujúcej časti nazývanej prístroj alebo elektrické náradie).
Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prístroj. Tento prístroj bol počas výroby skontrolovaný vzhľadom na kvalitu a podrobený výrobnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčná schopnosť prístroja.

Návod na obsluhu je súčastou tohto prístroja. Obsahuje dôležité pokyny pre bezpečnosť, používanie a likvidáciu. Starostlivo si prečítajte návod na obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími dielmi a správnym používaním prístroja. Prístroj používajte iba ako je opísané a na uvedené oblasti použitia. Návod na obsluhu si dobre uschovajte a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe dodajte tiež všetky podklady.
Používanie na určený účel
Prístroj je určený výlučne na nasledujúce používanie:
- Ohrievanie, tvarovanie a zváranie plastov
• Uvolňovanie lepených spojov - Rozmrazovanie vodovodných potrubí
Je zakázané používať prístroj v daždi alebo vlhkom prostredí.
Každé iné používanie, ktoré nie je v tomto návode na obsluhu výslovne povolené, môže predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používatel'a
a viest' k škodám na prístroji. Obsluhujúca osoba alebo používatel' je zodpovedný za zranenia iných lúdí alebo poškodenia ich majetku. Prístroj je určený na použitie pre domácich majstrov. Nie je koncipovaný na trvalé komerčné nasadenie. Pri komerčnom používaní záruka zaniká. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú v dôsledku používania v rozpore s určením alebo nesprávnej obsluhy.
Prístroj je súčastou série
X 20 V TEAM a môže sa pre-vádzkovat's akumulátormi série
Vybalte prístroj a skontrolujte rozsah dodávky.
- Akumulátorová teplovzdušná pištol'
- Redukčná dýza
- Plochá dýza
- Reflektorová dýza
- úložný kufrík
- preklad pôvodného návodu na použitie
Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- častou dodávky.
Prehl'ad

Obrázky prístroja nájde- te na prednej vyklápacej strane.
1 Fúkacia trubica
2 Prívod vzduchu
3 zapínač/vypínač
4 Blokovanie zapnutia
5 Plochá dýza
6 Reflektorová dýza
7 Redukčná dýza
8 úložný kufrík
9 odblokovanie akumulátora
10 akumulátor
11 indikácia stavu nabitia
12 tlačidlo (indikácia stavu nabitia)
13 Kontrolka (zelený)
14 Kontrolka (červený)
15 nabíjačka
16 Nabíjací priestor
17 LED pracovné svetlo
18 Pätka
19 LED diódy
20 tlačidlo Teplota Stupeň 1
21 tlačidlo Množstvo vzduchu/CO-OLDOWN
22 tlačidlo Teplota Stupeň 2
(Obr A)
(Obr B)
Opis funkcie
Teplovzdušná pištol' je univerzálny prístroj na uvolňovanie, tvarovanie alebo ohrievanie.
Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nasledujúcich opisoch.
Technické údaje
Akumulátorová teplovzdušná pištol' PHLGA 20-Li D3
Menovité napätie U .....20 V =
Trieda ochrany .... III
Vol'nobežné otáčky n_0 .....16500 min ^-1
Odporúčame vám prevádzkovať tento prístroj výlučne s nasledu-
júcimi akumulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Odporúčame vám nabíjať tieto akumulátory výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1,
PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Technické údaje akumulátora a nabíjačky: Pozri samostatný návod.
Doba nabíjania je okrem iného ovplyvnená faktormi, ako je teplota prostredia a akumulátora a tiež použitého sietového napätia, a môže sa preto príp. líšit od uvedených hodnôt.
| Čas nabíjania (min.) | PAP 20 A1PAP 20 A2PAP 20 B1 | PAP 20 A3PAP 20 B3SmartPAPS 204 A1 | SmartPAPS 208 A1 |
| PLG 20 A1PLG 20 A4PLG 20 C1 | 60 120 240 | ||
| PLG 20 C2 45 80 165 | |||
| PLG 20 A2PLG 20 A3PLG 20 C3PDSLG 20 A1PDSLG 20 B1 | 35 60 120 | ||
| PLG 201 A1 135 250 500 | |||
| SmartPLGS 2012 A1 | 35 45 50 | ||
Bezpečnostné pokyny
Tento odsek sa zaoberá základnými bezpečnostnými pokynmi pri používaní prístroja.
⚠️ VAROVANIE! Poškodenia zdravia osôb a vecné škody v dôsledku neodbornej manipulácie s akumulátorom. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a pokyny k nabíjaniu a správne-
mu používaniu v návode na obsluhu vášho akumulátora a nabíjačky série X 20 V TEAM. Podrobnejší opis k nabíjaniu a dálšie informácie nájdete v samostatnom návode na obsluhu.
držiavať, nastane úraz. Následkom je tažké telesné poranenie alebo smrt.
⚠ VAROVANIE! Ked'tento bezpečnostný pokyn nebudete dodržiavať, môže nastat' úraz. Následkom je možné telesné poranenie alebo smrt.
⚠ OPATRNE! Ked'tento bezpečnostný pokyn nebudete dodržiavať, nastane úraz. Následok je možné ľahké alebo stredne ťažké telesné poranenie. UPOZORNENIE! Ked'tento bezpečnostný pokyn nebudete dodržiavať, nastane úraz. Následkom sú možnéi vecné škody.
Piktogramy a symbol
Piktogramy na prístroji

Prístroj je súčastou série
X 20 V TEAM a môže sa pre-vádzkovat's akumulátormi série
Starostlivo si prečítajte návod na obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími dielmi a správnym používaním prístroja.

Je zakázané používať prístroj v daždi alebo vlhkom prostredí.

Jednosmerné napätie

Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.

Teplota Stupeň 1

Teplota Stupeň 2

Množstvo vzduchu zvýšenie/Množstvo vzduchu zníženie/ COOLDOWN

Pozor, horúce povr- chy, nebezpečenstvo popálenia!

Automatická funkcia na chladenie prístroja po použití
Piktogram na obale

Obal zlikvidujte ekologicky.

Symbol recyklácie: Vlinitá lepenka
Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov sa musia dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné opatrenia na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, rizikom úrazov a požiaru:
Všeobecné upozornenia
- Starostlivo si prečítajte návod na obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími dielmi a správnym používaním prístroja.
- Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedos-
tatkom skúsenosti a ve- domostí, ak sú pod do- hládom alebo boli pou- čené o bezpečnom pou- žívaní prístroja a porozu- meli súvisiacim rizikám.
- Deti sa s prístrojom ne-smú hrat. Prístroj a jeho pripojovacie vedenie mu-sia byť mimo dosahu detí.
- Pamätajte na to, že používatel'je zodpovedný voči iným osobám alebo ich majetku za úrazy a ohrozenia.
- Používajte len tie náhradné diely a časti príslušenstva, ktoré dodáva a odporúča výrobca. Pri použití iných dielov sa okamžite stráca nárok na záručné plnenie.
- Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a bez oleja alebo mastnoty.
- Prístroj nepoužívajte v polohách vyšších ako 2000 m.
- Prístroj vypnite a vyberte akumulátor (10). Skontrolujte, či sa úplne zastavili všetky pohyblivé diely.
- Predtým než akumulátor nabijete, vyberte ho z prístroja.
- Napájacie svorky sa ne-smú skratovatí.
Prevádzka
- Je zakázané používať prístroj v daždi alebo vlhkom prostredí.
- Pracujte len pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom osvetlení.
- Pracujte opatrne, dávajte pozor na to, čo robíte, a pri práci s prístrojom postupujte s rozvahou. Nepoužívajte prístroj, ked' pociťujete únavu alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
- Počas prevádzky nene-chávajte prístroj bez do-zoru.
- Vyberte akumulátor z prístroja:
- ak ho nepoužívate
- pri prestávkach v práci
- pred všetkými prácami na prístroji (napr. výme-na dýzy)
- Ak sa s prístrojom neza- obchádza opatrne, môže vzniknúť požiar.
• V blízkosti horľavých materiálov pracujte opatrne.
- Nesmerujte prístroj dlhší čas na jedno miesto.
- Nepoužívajte vo výbušnom prostredí.
- Teplo sa môže dostať k horľavým materiálom, ktoré sú zakryté.
- Prístroj po použití položte na stojan a nechajte ho vychladnúť a až potom ho odložte.
- Pokial' je prístroj v prevádzke, nenechávajte ho bez dohládu.
- Nikdy nepoužívajte prístroj ako sušič vlasov.
- Nikdy nesmerujte horúci prúd vzduchu na lúdí alebo zvieratá.
- Nepozerajte sa priamo do otvoru dýzy na fúkacej trubici.
- Nedotýkajte sa dýzy, ked' je horúca.
- Dodržiavajte vzdialenost medzi výstupom z dýzy a obrábaným povrchom alebo obrábaným predmetom. Prístroj sa môže prehriat.
- Pred odložením prístroja na dlhší čas nechajte vychladnúť motor.
- Z bezpečnostných dô- vodov vymeňte všetky opotrebované alebo po- škodené diely. Používajte výhradne originálne náh- radné diely a originálne príslušenstvo. Pri použití iných dielov sa okamžite stráca nárok na záručné plnenie.
- Otvorenie prístroja smie uskutočnit iba elektrikár s príslušnou kvalifikáciou. V prípade opráv sa vždy obrátte na naše servisné centrum.
• Vypnite pohon, vyber-te akumulátor a nechajte prístroj vychladnúť, ak bol prístroj zastavený v záujme čistenia, nastavenia, uskladnenia alebo výmeny dielu príslušenstva.
- Prístroj starostlivo ošet- rujte a udržiavajte ho čis- tý.
- Prístroj uschovajte mimo dosahu detí.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre prístroje s akumulátorom
- Skôr ako vložíte akumulátor, uistite sa, že je prístroj vypnutý. Pri vložení akumulátora do prístroja, ktorý je zapnutý, môže dôjst' k úrazom.
- Používajte len príslušenstvo, ktoré odporúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo môže spôsobit úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
⚠️ VAROVANIE! Poškodenia zdravia osôb a vecné škody v dôsledku neodbornej manipulácie s akumulátorom. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a pokyny k nabíjaniu a správnemu používaniu v návode na obsluhu vášho akumulátora a nabíjačky série X 20 V TEAM. Podrobnejší opis k nabíjaniu a dálšie informácie nájdete v samostatnom návode na obsluhu.
Príprava
⚠️ VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. Akumulátor vložte do prístroja až vtedy, keď je prístroj úplne pripravený na použitie.
Prvé uvedenie do prevádzky
Pri prvom používaní môže unikať dym. Dym vzniká zo spojovacieho prostriedku, ktorý sa pri prvom použití uvolňuje teplom z izolačnej fólie vyhrievania.
Pracovné prostredie pri prvom použití bezpodmienečne vyvetrajte. Ak by mal byť vývoj dymu/zápachu príliš silný, prvé uvedenie do prevádzky presuňte na volné priestranstvo.
Postup
- Umiestnite prístroj na pätku (18), aby ste dosiahli rýchly výstup (pozri Použitie ako stojaci prístroj, S. 117).
- Nastavte vysokú teplotu a množstvo vzduchu.
- Prístroj nechajte bežať 1 – 2 minúty.
Ovládacie prvky
Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte ovládače.
Teplota a množstvo vzduchu
Prístroj si uloží posledné nastavenie, pri ktorom ste pracovali, a pri opätovnom spustení použije toto nastavenie.
- Tlačidlo (20) Teplota Stupeň 1: 250 °C
- Tlačidlo (22) Teplota Stupeň 2: 550 °C
- Tlačidlo (21)
- Množstvo vzduchu zníženie: 100 l/min
- Množstvo vzduchu zvýšenie: 170 l/min
- COOLDOWN
Postup (Obr B)
- Zapnite prístroj.
- Stlačte tlačidlo (20) alebo tlačidlo (22) pre požadovanú teplotu.
- Stlačte tlačidlo (21) 1-alebo 2-krát pre požadované množstvo vzduchu.
• Význam LED

| LED-Indikátor (19) | Tep-lota | Množ-stvo vzdu-chu | ||
| svieti | svieti – 250 °C | 100 l/min | ||
| svieti – - 250 °C | 170 l/min | |||
| – svieti | svieti 550 °C | 100 l/min | ||
| – – svieti | 550 °C | 170 l/min | ||
| – svieti – COOLDOWN | ||||
Funkcia Cool-Down
Ked' sa prístroj po použití vypne a ne- vyberie sa akumulátor, automaticky sa spustí funkcia Cool-Down.
- Prístroj sa schladí na 50 °C.
- Počas fázy Cool-Down svieti stredná LED dióda.
- Stlačte tlačidlo (21) 📄, aby ste proces predčasne ukončili (pozri Piktogramy na prístroji, S. 113).
Použitie ako stojaci prístroj
Postup (Obr A)
- Ak chcete prístroj použit' ako stojací prístroj, postavte ho na pätky (18).
- Dávajte pozor na stabilné, bezpečné položenie a na žiaruvzdornom podklade.
Poloha ako stojací prístroj je ideálna na ochladenie po použití.
Použitie prídavných dýz
⚠ OPATRNE! Nebezpečenstvo poranenia! Zabráňte popáleniu. Pred výmenou nechajte prídavné dýzy a fúkacia trubicu vychladnút.
Upozornenia
- Prídavné dýzy (5/6/7) zasuňte na fúkaciu trubicu (1).
- Sú možné rôzne použitia prídavných dýz.
- Dodržiavajte bezpečnostné predpisy a používajte prístroj s uvážením a opatrne.
Plochá dýza (5)
- Použitie: Docielenie plochého zohriatia
- UPOZORNENIE! Prehrievanie su-sedných dielov. Pri práci s plochou dýzou dávajte pozor hlavne na vý-voj tepla v mieste spracovania.
- Použitie: Docielenie bodového zohriatia.
- UPOZORNENIE! Prehriatie obrábaného predmetu. Pri používaní redukčnej dýzy dávajte hlavne pozor na vývoj tepla v mieste spracovania, nezostávajte príliš dlho na jednom mieste.
Kontrola stavu nabitia akumulátora
LED diódy Význam
červený, oranžový Akumulátor je čiastočne nabitý
červený Akumulátor sa mu- sí nabiť
-
Stlačte tlačidlo (12) vedl'a signalizácie stavu nabitia (11) na akumulátore (10). LED diódy signalizácie stavu nabitia ukazujú stav nabitia akumulátora.
-
Nabite akumulátor (10), keď svieti už iba červená LED indikácie stavu nabitia (11).
Nabíjanie akumulátora
Pozri tiež návod na obsluhu nabíjačky.
Upozornenia
- Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnút.
- Akumulátor nikdy nevystavujte dlhší čas silnému slnečnému žiareniu a neumiestňujte ho na vykurovacie telesá (max. 50 °C).
Postup
- V prípade potreby vyberte akumulátor (10) z akumulátorového náradia.
- Zasuňte akumulátor (10) do nabíjacej šachty (16) nabíjačky (15).
- Zapojte nabíjačku (15) do zásuvky.
- Po uskutočnenom nabíjaní odpojte nabíjačku (15) od siete.
- Vytiahnite akumulátor (10) z nabíjacej šachty (16).
| zelený červený Význam | |
| svieti — • | Akumulátor je plne nabitýpripravený (nie je vložený žiadny akumu-látor) |
| — svieti Akumulátor | sa nabíja |
| — bliká Prehriaty akumu-látor | |
| bliká bliká | Chybný akumulá-tor |
Prevádzka
Vloženie a vybratie akumulátora z akumulátorového náradia
⚠ VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. Akumulátor vložte do prístroja až vtedy, keď je prístroj úplne pripravený na použitie.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškodenia! Nesprávny akumulátor môže prístroj a akumulátor poškodit.
Vloženie akumulátora
- Akumulátor (10) zasuňte pozdíž vodiacej lišty do držiaka akumulá-tora.
Akumulátor počutelne zapadne.
Vybratie akumulátora
- Stlačte a podržte stlačené odblokovanie akumulátora (9) na akumulátore (10).
- Vytiahnite akumulátor z držiaka akumulátora.
Zapnutie a vypnutie
Príprava
Pripravte prístroj na požadovanú funkciu. Vyberte si vhodnú prídavnú dýzu (5/6/7).
Upozornenia
- Prístroj je vybavený blokovaním zapnutia (4), ktoré ho chráni pred neúmyselným zapnutím.
- Prístroj si uloží posledné nastavenie, pri ktorom ste pracovali, a pri opätovnom spustení použije toto nastavenie.
Zapnutie
- Stlačte a podržte poistku proti za-pnutiu (4).
- Stlačte spínač zap/vyp (3) a podržte ho stlačený.
-
Blokovanie zapnutia (4) pustite.
-
LED-pracovné svetlo (17) svieti, prístroj je odblokovaný.
- Nastavte teplotu a množstvo vzduchu (pozri Teplota a množstvo vzduchu, S. 116)
Vypnutie
- Uvolnite spínač zap/vyp (3).
- LED pracovné svetlo zhasne, prístroj je zablokovaný
- Použite funkciu Cool-Down (pozri Funkcia Cool-Down, S. 117).
- Ak necháte prístroj bez dozoru alebo dokončíte prácu, vyberte z prístroja akumulátor (10).
Opotrebované akumulátory
- Podstatné skrátenie času prevádzky napriek nabitiu signalizuje, že akumulátor je vybitý a musí sa vymenit. Používajte len originálny náhradný akumulátor série X 20 V TEAM, ktorý môžete zakúpiť prostredníctvom internetového obchodu (pozri Náhradné diely a príslušenstvo, S. 122).
- V každom prípade dodržiavajte bezpečnostné pokyny, ako aj ustanovenia a pokyny na ochranu životného prostredia (pozri Likvidácia/ochrana životného prostredia, S. 119).
⚠ VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. Chráňte sa pri údržbárskych a čistiacich prácach. Prístroj vypnite vyberte akumulátor (10) Údržbárske a opravárske práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode, nechajte vykonať nášmu servisnému centru. Používajte len originálne náhradné diely.
⚠️ VAROVANIE! Nebezpečenstvo popálenia! Pred všetkými údržbárskymi a čistiacimi prácami, nechajte prístroj vychladnút.
Čistenie
⚠️ VAROVANIE! Zásah elektrickým prúdom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškodenia. Chemické látky môžu pôsobit na plastové diely prístroja. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky, resp. rozpúšťadlá.
- Vetraciu štrbinu, kryt motora a držadlá prístroja udržiavajte čisté. Na tento účel použite vlhkú utierku alebo kefu.
Údržba
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
Skladovanie
Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy:
• v čistote
• v suchu
• chránené pred prachom
• V dodanom úložnom kufríku (8)
- mimo dosahu detí
- ochladený
Teplota skladovania pre akumulátor je medzi 0 °C a 45 °C. Počas skladovania zabráňte extrémnemu chladu alebo teplu. Akumulátor tým stratí výkon. Pred dlhším skladovaním (napr. na prezimovanie) vyberte akumulátor z prístroja.
Likvidácia/ochrana životného prostredia
Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslušenstvo a ba-
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.
Symbol preškrtnutého kontajnera na kolieskach znamená, že tento výrobok sa po skončení jeho životnosti nesmie likvidovať ako netriedený komunálny odpad.
Spotrebitelia sú zo zákona povinní elektrické a elektronické zariadenia na konci ich životnosti odovzdat' na ekologickú recykláciu. Týmto spôsobom je zabezpečené zhodnotenie šetrné k životnému prostrediu a zdrojom. V závislosti od národných zákonov, máte tieto možnosti:
- vrátenie na predajnom mieste,
- odovzdanie na oficiálnom zbernom mieste,
- zaslanie spät výrobcovi/distribútorovi.
Netýka sa to dielov príslušenstva a pomocných prostriedkov bez elektrických komponentov, pripojených k starým prístrojom.
Pokyny na likvidáciu akumulátorov

Akumulátor neodhadzujte do domového odpadu, ohňa (nebezpečenstvo výbuchu) alebo vody. Poškodené akumulátory môžu škodiť životnému prostrediu a vášmu zdraviu, ked unikajú jedovaté pary alebo kvapaliny.
Akumulátory likvidujte podľa miestnych predpisov. Chybné alebo opotrebované akumulátory sa musia recyklovať. Akumulátory odovzdajte na zberné miesto starých batérií, kde sa ekologicky znovu zhodnotia. Informujte sa o tom na vašom miestnom zbernom mieste alebo v našom servisnom centre. Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Na ochranu pred skratom odporúčame prekryť póly lepiacou páskou. Akumulátor neotvárajte.
Servis
Garancija
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Na tento výrobok dostávate záruku 3 rokov od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku vám voči predajcovi výrobku prináležia zákonné práva. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené našou zárukou opísanou v nasledujúcej časti.
Záručné podmienky
Záručná doba začína s dátumom kúpy. Originálny pokladničný doklad dobre uschovajte. Tento podklad bu-de potrebný ako doklad o kúpe. Ak sa v rámci tri rokov od dátumu kúpy toh-to výrobku vyskytne chyba materiá-lu alebo výroby, výrobok – podľa na-šej volby – pre vás bezplatne opraví-me alebo vymeníme. Toto poskytnutie záruky predpokladá, že v rámci troj-ročnej lehoty sa predloží chybný vý-robok a doklad o kúpe (pokladničný doklad) a krátko sa písomne opíše, v čom existuje nedostatok a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, dostanete späť opravený alebo nový výrobok. S opravou alebo výmenou výrobku nezačína žiadne nové záručné obdobie.
né a opravené diely. Škody a nedostatky existujúce prípadne už pri kúpe sa musia ihned' pri vybalení ohlásiť. Opravy pripadajúce po uplynutí záručnej doby sú s povinnosťou úhrady.
Rozsah záruky
Výrobok bol starostlivo vyrobený podla prísnych kvalitatívnych smerníc a pred dodávkou bol svedomito skontrolovaný.
Poskytnutie záruky platí výlučne na chyby materiálu alebo výroby. Táto záruka sa nevztahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto je možné na ne prihliadať ako na rýchlo opotrebitelné diely alebo na poškodenia na rozbitných dieloch.
Táto záruka prepadá, ked'je výrobok poškodený, neodborne používaný alebo nebola na čom vykonávaná údržba. Pre odborné používanie výrobku je nutné presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Účelom použitia a manipuláciám, od których sa v návode na obsluhu odrádza alebo pred ktorými sa varuje, je možné bezpodmienečne zabrániť.
Výrobok je určený iba na súkromné a nekomerčné použitie. Pri nesprávnej alebo neodbornej manipulácii, aplikácii násilia a pri zásahoch, ktoré nebo-li uskutočnené našou autorizovanou servisnou pobočkou, záruka zaniká.
Vybavenie v záručnom prípade
Aby bolo možné zaručit rýchle vybavenie vašej žiadosti, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
- V prípade akýchkolívek otázok si pripravte pokladničný doklad a čís-lo výrobku (IAN 465576_2404) ako doklad o nákupe.
- Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu
na obsluhu (vlávo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
- Ak by sa mali vyskytnúť funkčné chyby alebo iné nedostatky, kontaktujte najprv telefonicky alebo použite náš kontaktný formulár, ktorý nájdete na parkside-diy.com v kategórii Servis nasledovne uvedené servisné centrum.
- Výrobok zaznamenaný ako chyb-ný môžete po konzultácii s naším servisným centrom zaslať pre vás s oslobodením od poštovného na vám oznámenú servisnú adresu za pripojenia dokladu o kúpe (poklad-ničný doklad) a informácie, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vy-skytol. Aby bolo možné zabrániť problémom s prevzatím a prídav-ným nákladom, použite bezpod-mienečne iba adresu, ktorá sa vám oznámi. Zabezpečte, aby sa odos-lanie uskutočnilo bez vyplatenia, ako neskladný tovar, expresne ale-bo ako iná zvláštna zásielka. Výro-bok pošlite, prosím, vrát. všetkých súčasne dodaných dielov príslu-šenstva a postarajte sa o dostatoč-ne bezpečné prepravné balenie.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comNa parkside-diy.com si môžete pozriet a stiahnuť túto a mnohé d'alšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku parkside-
diy.com. Vyberte svoju krajinu a cez vyhládávanie si nájdite návody na obsluhu. Po zadaní čísla výrobku (IAN) 465576_2404 si budete môčť otvorit návod na obsluhu.
Opravný servis
Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, sa obrátte na Servisné centrum. Tam dostanete s ochotou predbežný návrh nákladov.
- Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré boli zaslané dostatočne za-balené a ofrankované.
Upozornenie: Váš prístroj pošlite, prosím, vyčistený a s upozornením na chybu na adresu uvedenú Servisným centrom. - Prístroje zaslané bez úhrady prepravného, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané ako velkorozmerný náklad, expresom alebo s iným špe-
ciálnym prepravným nebudú prevzaté.
- Vaše zaslané chybné prístroje zlik-vidujeme bezplatne.
Service-Center
SK Servis Slovensko Tel.: 0800 003409 Kontaktný formulár na parkside-diy.com IAN 465576_2404
Importér
Zohl'adnite, prosím, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte hore uvedené servisné centrum.
Náhradné diely a príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objednávaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade dálších otázok sa obrátte na: Service-Center, S. 122
7 Redukčná dýza 91105123
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ
Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:
2001/95/EC & (EU) 2023/988 • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU
Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
Na zabezpečenie zhody sa použili tieto harmonizované normy a vnútroštátne normy a predpisy:
EN 60335-1:2012/A16:2023 • EN 60335-2-45:2002/A11:2023
EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021
IEC 62471:2006 • EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018
Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:
EN 301 489-1 V2.2.3:2019 • Final draft EN 301 489-17 V3.3.0:2024
EN 300 328 V2.2.2:2019 • EN 50663:2017
Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu:


Splnomocnený zástupca dokumentácie